Phoenix Contact Overvoltage protection for sub-distribution IP20 2801593 Leaflet
Product codes
2801593
ESPAÑOL
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9062411 - 00
phoenixcontact.com
Protezione contro le sovratensioni per i
sistemi di elaborazione dati
– Per la protezione delle interfacce di telecomunicazione SHDSL
– Adattatore di protezione per due coppie di segnale mediante
connettore RJ4 (RJ12) oppure connettore a vite
1. Indicazioni di sicurezza
2. Collegamento
Posizionare l'adattatore di protezione subito prima del dispositivo
da proteggere nel percorso della linea.
L'adattatore di protezione è dotato, oltre ai morsetti a vite
innestabili, di un connettore femmina RJ45 (RJ12) per il
collegamento al lato di ingresso e di uno per l'uscita. (
)
In caso di collegamento con connettore maschio RJ12, è
possibile trasformare in RJ12 il connettore femmina RJ45
mediante il riduttore in dotazione. (
)
Le linee di telecomunicazione in ingresso devono essere
collegate sui punti di connessione Aa e Ab. Le linee in uscita,
oppure una seconda porta, devono essere collegate ai punti di
connessione Ba e Bb. (
)
(Nota: 1* = SHDSL-prodotto)
La messa a terra può essere eseguita direttamente sulla guida di
montaggio NS 35. (
- )
In alternativa è possibile stabilire il collegamento a terra
collegando direttamente il cavo PE nero alla custodia con messa
a terra del dispositivo da proteggere.
3. Passaggio della linea e compensazione del
potenziale
Portare il cavo nero di connessione (PE) attraverso il percorso più
breve alla compensazione di potenziale con messa a terra del
dispositivo da proteggere.
La compensazione del potenziale deve essere eseguita secondo
lo stato della tecnica.
Non posare le linee protette e quelle non protette una accanto
all'altra per lunghi tratti.
Tra le linee non protette rientrano anche le linee per la
compensazione del potenziale.
4. Misurazioni dell'isolamento
Prima di eseguire la misurazione dell'isolamento nell'impianto
rimuovere il dispositivo di protezione. In caso contrario è
possibile che si verifichino errori di misurazione. Dopo la
misurazione dell'isolamento reinserire nuovamente il dispositivo
di protezione.
5. Siglatura data di produzione
AVVERTENZA:
L’installazione e la messa in servizio devono essere
eseguite solo da personale tecnico qualificato. Durante
queste operazioni rispettare le rispettive norme specifiche
del paese.
AVVERTENZA: Pericolo di scosse elettriche e di
incendi
Prima dell'installazione, verificare che il dispositivo non
presenti danni esterni. Se il dispositivo è difettoso non
deve essere utilizzato.
IMPORTANTE
– Accertarsi che la tensione di esercizio e la corrente di
esercizio dei sistemi da proteggere non superino i valori
massimi consentiti per il dispositivo.
– Il dispositivo è previsto per un ambiente pulito e asciutto.
Non sottoporre l'apparecchio ad alcuna sollecitazione
meccanica e/o termica che superi le soglie indicate nei
dati tecnici.
C
-
051
Giorno dell'anno (20.02)
Anno
B
2011; C 2012;
D
2013; E 2014; ...
Protection antisurtension des systèmes
informatiques
– Pour la protection d'interfaces de communication SHDSL
– Adaptateur de protection pour deux paires de signaux via
connecteur RJ4 (RJ12) ou connecteur à vis
1. Consignes de sécurité
2. Raccordement
Installer l'adaptateur de protection dans le circuit immédiatement
en amont de l'appareil à protéger.
Cet adaptateur est équipé d'un connecteur femelle RJ45 (RJ12)
côté entrée et côté sortie, ainsi que des bornes à vis enfichables.
(
)
Si le raccordement doit avoir lieu avec des connecteurs RJ12, il
est possible de modifier le connecteur femelle RJ45 en RJ12
avec la pièce de réduction jointe. (
)
Les lignes de télécommunication entrantes doivent être
raccordées aux bornes Aa et Ab. Celles qui sortent, ou un
deuxième port, doivent être raccordées aux bornes Ba et Bb. (
)
(Remarque: 1* = SHDSL-produit)
La mise à la terre peut se faire directement sur le profilé NS 35.
(
- )
Il est également possible d'établir la connexion à la terre à l'aide
du câble PE noir, en le raccordant directement au boîtier mis à la
terre de l'appareil à protéger.
3. Routage de câbles et équipotentialité
Acheminez le câble de liaison noir (PE) à l'équipotentialité mise
à la terre de l'appareil à protéger par le plus court chemin.
L'équipotentialité doit être réalisée selon le niveau actuel de la
technique.
Les lignes protégées et les lignes non protégées ne doivent pas
être posées à proximité immédiate l'une de l'autre sur de longues
distances.
Les conducteurs d'équipotentialité sont aussi considérés comme
non protégés.
4. Mesures d'isolement
Retirer l'équipement de protection de l'installation avant
d'effectuer une mesure de l'isolement. Dans le cas contraire, des
erreurs de mesure sont possibles. Insérer à nouveau
l'équipement de protection après avoir mesuré l'isolement.
5. Repérage date de production
AVERTISSEMENT :
L'installation et la mise en service ne doivent être confiées
qu'à du personnel spécialisé dûment qualifié. Les
directives propres à chaque pays doivent être respectées
en la matière.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique et
risque d'incendie
Avant l’installation, contrôler que l'appareil ne présente
pas de dommages extérieurs. Si l'appareil est défectueux,
il ne doit pas être utilisé.
IMPORTANT
– Veiller à ce que la tension de service et le courant de
service des systèmes à protéger ne dépasse pas la
tension de service maximale admissible de l'appareil.
– L'appareil est prévu pour un environnement propre et
sec. Ne pas soumettre l’appareil à des sollicitations
mécaniques et/ou thermiques dépassant les limites des
caractéristiques techniques mentionnées.
C
-
051
Jour de calendrier (20.02)
Année
B
2011; C 2012;
D
2013; E 2014; ...
Surge protection for EDP systems
– Protection for SHDSL telecommunication interfaces
– Protective adapter for two signal pairs via RJ4 (RJ12)
connector or screwed connector
1. Safety notes
2. Connection
Mount the protective adapter into the cable run immediately
before the device to be protected.
The protective adapter has an RJ45 socket (RJ12) per input and
output side as well as plug-in screw terminal blocks. (
)
If the protective adapter is to be connected via RJ12 plugs, the
RJ45 socket can be converted to RJ12 using the adapter
provided. (
)
Connect incoming telecommunications cables to terminal points
Aa and Ab. Cables outgoing, or for a second port, are to be
connected to terminal points Ba and Bb. (
)
(Note: 1* = SHDSL-product)
Grounding can be created directly on the NS 35 DIN rail. (
- )
Alternatively, the black PE cable can be used to establish a
ground connection directly on the grounded housing of the
device to be protected.
3. Conductor routing and equipotential bonding
Route the black connecting cable (PE) to the grounded
equipotential bonding of the device to be protected via the
shortest route possible.
The equipotential bonding must be designed according to the
latest technology.
Do not lay protected and unprotected lines directly next to each
another over longer distances.
Equipotential leads are also considered to be unprotected.
4. Insulation measurements
Remove the protective device before conducting insulation
testing on the system. Otherwise inaccurate measurements may
result. Plug in the protective device after insulation tests are
completed.
5. Product date marking
WARNING:
Installation and startup may only be carried out by qualified
personnel. The relevant country-specific regulations must
be observed.
WARNING: Risk of electric shock and fire
Check the device for external damage before installation.
If the device is defective, it must not be used.
NOTE
– Ensure that the operating voltage and current of the
systems to be protected do not exceed the maximum
permitted value of the device.
– The device is intended for a clean and dry environment.
Do not subject the device to mechanical and/or thermal
loads that exceed the limits specified in the technical
data.
C
-
051
Calendar day (20.02)
Year
B
2011; C 2012;
D
2013; E 2014; ...
Überspannungsschutz für EDV-Anlagen
– Zum Schutz von SHDSL-Telekommunikations-Schnittstellen
– Schutzadapter für zwei Signalpaare über RJ4 (RJ12)-
Connector oder Schraubsteckverbinder
1. Sicherheitshinweise
2. Anschluss
Setzen Sie den Schutzadapter unmittelbar vor dem zu
schützenden Gerät in den Leitungszug ein.
Der Schutzadapter besitzt als Anschluss an der Ein- und
Ausgangsseite je eine RJ45 (RJ12)-Buchse, sowie steckbare
Schraubklemmen. (
)
Soll der Anschluss mit RJ12-Steckern erfolgen, kann die RJ45-
Buchse mit dem beiliegenden Reduzierstück auf RJ12
umgestellt werden. (
)
Die ankommenden Telekommunikations-Leitungen sind an die
Klemmstellen Aa und Ab anzuschließen. Die abgehenden, oder
ein zweiter Port, sind an die Klemmstellen Ba und Bb
anzuschließen. (
)
(Hinweis: 1* = SHDSL-Produkt)
Die Erdung kann direkt auf der Tragschiene NS 35 erfolgen.
(
- )
Alternativ können Sie mit dem schwarzen PE-Kabel direkt an
dem geerdeten Gehäuse des zu schützenden Gerätes die
Erdverbindung herstellen.
3. Leitungsführung und Potenzialausgleich
Führen Sie die schwarze Verbindungsleitung (PE) auf kürzestem
Wege zum geerdeten Potenzialausgleich des zu schützenden
Gerätes.
Der Potenzialausgleich muss nach Stand der Technik ausgeführt
sein.
Verlegen Sie geschützte und ungeschützte Leitungen über
längere Strecken nicht unmittelbar nebeneinander.
Als ungeschützte Leitungen gelten auch
Potenzialausgleichsleitungen.
4. Isolationsmessungen
Entfernen Sie vor einer Isolationsmessung in der Anlage das
Schutzgerät. Anderenfalls sind Fehlmessungen möglich. Setzen
Sie das Schutzgerät nach der Isolationsmessung wieder ein.
5. Kennzeichnung Produktionsdatum
WARNUNG:
Die Installation und Inbetriebnahme darf nur von
entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden. Dabei sind die jeweiligen landesspezifischen
Vorschriften einzuhalten.
WARNUNG: Gefahr durch elektrischen Schlag und
Brandgefahr
Prüfen Sie vor der Installation das Gerät auf äußere
Beschädigung. Wenn das Gerät defekt ist, darf es nicht
verwendet werden.
ACHTUNG
– Achten Sie darauf, dass die Betriebsspannung und der
Betriebsstrom der zu schützenden Systeme die
maximal zulässigen Werte des Gerätes nicht
übersteigen.
– Das Gerät ist für eine saubere und trockene Umgebung
vorgesehen. Setzen Sie das Gerät keiner
mechanischen und/oder thermischen Beanspruchung
aus, die die Grenzen der angegebenen technischen
Daten überschreitet.
C
-
051
Kalendertag (20.02)
Jahr
B
2011; C 2012;
D
2013; E 2014; ...
DT-TELE-SHDSL
2801593
DT-TELE-
SHDSL
protected
unprotected
SHDSL1
SHDSL2
1*
Aa
Ab
Ba
Bb
Aa
Ab
Ba
Bb
DE
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN
Installation notes for electricians
FR
Instructions d'installation pour l'électricien
IT
Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2013-07-16
© PHOENIX CONTACT 2013
Protección contra sobretensiones para
instalaciones informáticas
– Para protección de interfaces SHDSL de telecomunicación
– Adaptador de protección para dos pares de señales a través
de conector RJ4 (RJ12) o de conector roscado enchufable
1. Advertencias de seguridad
2. Conexión
Inserte el adaptador de protección en la línea, directamente
delante del dispositivo a proteger.
El adaptador de protección contiene como conexión en el lado
de entrada y de salida sendas hembras codificadas RJ45
(RJ12), así como bornes de tornillo enchufables. (
)
Si la conexión se realiza con conectores machos RJ12, la
hembra RJ45 puede convertirse a RJ12 con la clavija reductora
adjunta. (
)
Las conducciones de telecomunicación entrantes se conectarán
a los puntos de embornaje Aa y Ab. Las salientes, o un segundo
puerto, se conectarán a los puntos de embornaje Ba y Bb. (
)
(Nota: 1* = SHDSL-producto)
La puesta a tierra se puede realizar directamente en el carril NS
35. (
- )
También puede realizar la conexión a tierra con el cable PE
negro directamente a la carcasa con puesta a tierra del
dispositivo a proteger.
3. Conducción del cableado y equipotencial
Tienda el cable de conexión negro (PE) por el camino más corto
hasta la conexión equipotencial con toma a tierra del dispositivo
a proteger.
La conexión equipotencial ha de estar realizada según el estado
actual de la técnica.
No coloque cables protegidos y no protegidos en trayectos
grandes directamente unos al lado de los otros.
También se consideran cables no protegidos los cables de
conexión equipotencial.
4. Mediciones de aislamiento
Retire el módulo de protección antes de realizar una medición de
aislamiento en la instalación. De lo contrario, pueden producirse
mediciones erróneas. Vuelva a introducir el módulo de
protección tras la medición de aislamiento.
5. Identificación fecha de producción
ADVERTENCIA:
La instalación y la puesta en marcha solo deben ser
efectuadas por personal especializado con cualificación
adecuada. A tal efecto, deben cumplirse las respectivas
normas del país.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica y de
incendio
Antes de la instalación, compruebe si el aparato presenta
desperfectos externos. Si este estuviera defectuoso, no
deberá ser utilizado.
IMPORTANTE
– Tenga en cuenta que la tensión de servicio y la corriente
de servicio de los sistemas a proteger no debe superar
los valores máximos admisibles del dispositivo.
– El dispositivo está previsto para un ambiente seco y
limpio. No exponga el dispositivo a solicitaciones
mecánicas y/o térmicas que superen los límites
indicados en los datos técnicos.
C
-
051
Día natural (20.02)
Año
B
2011; C 2012;
D
2013; E 2014; ...
ES
Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
Datos técnicos
Dati tecnici
Caractéristiques techniques
Technical data
Technische Daten
Clase de ensayo IEC
Classe di prova IEC
Classe d'essai CEI
IEC category
IEC Prüfklasse
B2/C1/C2/C3/D1
Tensión constante máxima U
C
Massima tensione permanente U
C
Tension permanente maximale U
C
Maximum continuous operating voltage U
C
Höchste Dauerspannung U
C
185 V DC
Corriente nominal I
N
Corrente nominale I
N
Intensité nominale I
N
Nominal current I
N
Nennstrom I
N
≤ 380 mA (25 °C)
Corriente transitoria nominal I
n
(8/20) µs
Conductor-conductor / conductor-tierra
Corrente nominale dispersa I
n
(8/20)μs
filo-filo/filo-terra
Courant nominal de décharge I
n
(8/20)µs
Fil-fil / fil-terre
Nominal discharge surge current I
n
(8/20) µs
Core-Core / Core-Ground
Nennableitstoßstrom I
n
(8/20)μs
Ader-Ader / Ader-Erde
≤ 5 kA/≤ 5 kA
Nivel de protección U
P
Conductor-conductor / conductor-tierra
Livello di protezione U
P
filo-filo/filo-terra
Niveau de protection en tension U
P
Fil-fil / fil-terre
Voltage protection level U
P
Core-Core / Core-Ground
Schutzpegel U
P
Ader-Ader / Ader-Erde
250 V (B2 - 100 A)/≤ 580 V (B2 - 100 A)
Datos generales
Dati generali
Caractéristiques générales
General data
Allgemeine Daten
Temperatura ambiente (servicio)
Temperatura ambiente (esercizio)
Température ambiante (fonctionnement)
Ambient temperature (operation)
Umgebungstemperatur (Betrieb)
-40 °C ... 85 °C
Índice de protección
Grado di protezione
Indice de protection
Degree of protection
Schutzart
IP20
Normas de ensayo
Norme di prova
Normes d'essai
Test standards
Prüfnormen
IEC 61643-21 2002