Phoenix Contact Overvoltage protection for sub-distribution IP20 2801593 Leaflet

Product codes
2801593
Page of 2
ESPAÑOL
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
MNR 9062411 - 00
phoenixcontact.com
Protezione contro le sovratensioni per i 
sistemi di elaborazione dati
– Per la protezione delle interfacce di telecomunicazione SHDSL
– Adattatore di protezione per due coppie di segnale mediante 
connettore RJ4 (RJ12) oppure connettore a vite
1. Indicazioni di sicurezza
2. Collegamento
Posizionare l'adattatore di protezione subito prima del dispositivo 
da proteggere nel percorso della linea.
L'adattatore di protezione è dotato, oltre ai morsetti a vite 
innestabili, di un connettore femmina RJ45 (RJ12) per il 
collegamento al lato di ingresso e di uno per l'uscita. (
)
In caso di collegamento con connettore maschio RJ12, è 
possibile trasformare in RJ12 il connettore femmina RJ45 
mediante il riduttore in dotazione. (
)
Le linee di telecomunicazione in ingresso devono essere 
collegate sui punti di connessione Aa e Ab. Le linee in uscita, 
oppure una seconda porta, devono essere collegate ai punti di 
connessione Ba e Bb. (
)
(Nota: 1* = SHDSL-prodotto)
 
La messa a terra può essere eseguita direttamente sulla guida di 
montaggio NS 35. (
 - )
In alternativa è possibile stabilire il collegamento a terra 
collegando direttamente il cavo PE nero alla custodia con messa 
a terra del dispositivo da proteggere.
3. Passaggio della linea e compensazione del 
potenziale
Portare il cavo nero di connessione (PE) attraverso il percorso più 
breve alla compensazione di potenziale con messa a terra del 
dispositivo da proteggere.
La compensazione del potenziale deve essere eseguita secondo 
lo stato della tecnica.
Non posare le linee protette e quelle non protette una accanto 
all'altra per lunghi tratti.
Tra le linee non protette rientrano anche le linee per la 
compensazione del potenziale.
4. Misurazioni dell'isolamento
Prima di eseguire la misurazione dell'isolamento nell'impianto 
rimuovere il dispositivo di protezione. In caso contrario è 
possibile che si verifichino errori di misurazione. Dopo la 
misurazione dell'isolamento reinserire nuovamente il dispositivo 
di protezione.
5. Siglatura data di produzione
AVVERTENZA:
L’installazione e la messa in servizio devono essere 
eseguite solo da personale tecnico qualificato. Durante 
queste operazioni rispettare le rispettive norme specifiche 
del paese.
AVVERTENZA: Pericolo di scosse elettriche e di 
incendi
Prima dell'installazione, verificare che il dispositivo non 
presenti danni esterni. Se il dispositivo è difettoso non 
deve essere utilizzato.
IMPORTANTE
– Accertarsi che la tensione di esercizio e la corrente di 
esercizio dei sistemi da proteggere non superino i valori 
massimi consentiti per il dispositivo.
– Il dispositivo è previsto per un ambiente pulito e asciutto. 
Non sottoporre l'apparecchio ad alcuna sollecitazione 
meccanica e/o termica che superi le soglie indicate nei 
dati tecnici.
C
-
051
Giorno dell'anno (20.02)
Anno
 2011; C  2012;
 2013; E  2014; ...
Protection antisurtension des systèmes 
informatiques
– Pour la protection d'interfaces de communication SHDSL
– Adaptateur de protection pour deux paires de signaux via 
connecteur RJ4 (RJ12) ou connecteur à vis
1. Consignes de sécurité
2. Raccordement
Installer l'adaptateur de protection dans le circuit immédiatement 
en amont de l'appareil à protéger.
Cet adaptateur est équipé d'un connecteur femelle RJ45 (RJ12) 
côté entrée et côté sortie, ainsi que des bornes à vis enfichables. 
(
)
Si le raccordement doit avoir lieu avec des connecteurs RJ12, il 
est possible de modifier le connecteur femelle RJ45 en RJ12 
avec la pièce de réduction jointe. (
)
Les lignes de télécommunication entrantes doivent être 
raccordées aux bornes Aa et Ab. Celles qui sortent, ou un 
deuxième port, doivent être raccordées aux bornes Ba et Bb. (
)
(Remarque: 1* = SHDSL-produit)
 
La mise à la terre peut se faire directement sur le profilé NS 35. 
(
 - )
Il est également possible d'établir la connexion à la terre à l'aide 
du câble PE noir, en le raccordant directement au boîtier mis à la 
terre de l'appareil à protéger.
3. Routage de câbles et équipotentialité
Acheminez le câble de liaison noir (PE) à l'équipotentialité mise 
à la terre de l'appareil à protéger par le plus court chemin.
L'équipotentialité doit être réalisée selon le niveau actuel de la 
technique.
Les lignes protégées et les lignes non protégées ne doivent pas 
être posées à proximité immédiate l'une de l'autre sur de longues 
distances.
Les conducteurs d'équipotentialité sont aussi considérés comme 
non protégés.
4. Mesures d'isolement
Retirer l'équipement de protection de l'installation avant 
d'effectuer une mesure de l'isolement. Dans le cas contraire, des 
erreurs de mesure sont possibles. Insérer à nouveau 
l'équipement de protection après avoir mesuré l'isolement.
5. Repérage date de production
AVERTISSEMENT :
L'installation et la mise en service ne doivent être confiées 
qu'à du personnel spécialisé dûment qualifié. Les 
directives propres à chaque pays doivent être respectées 
en la matière.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique et 
risque d'incendie
Avant l’installation, contrôler que l'appareil ne présente 
pas de dommages extérieurs. Si l'appareil est défectueux, 
il ne doit pas être utilisé.
IMPORTANT
– Veiller à ce que la tension de service et le courant de 
service des systèmes à protéger ne dépasse pas la 
tension de service maximale admissible de l'appareil.
– L'appareil est prévu pour un environnement propre et 
sec. Ne pas soumettre l’appareil à des sollicitations 
mécaniques et/ou thermiques dépassant les limites des 
caractéristiques techniques mentionnées.
C
-
051
Jour de calendrier (20.02)
Année
 2011; C  2012;
 2013; E  2014; ...
Surge protection for EDP systems
– Protection for SHDSL telecommunication interfaces
– Protective adapter for two signal pairs via RJ4 (RJ12) 
connector or screwed connector
1. Safety notes
2. Connection
Mount the protective adapter into the cable run immediately 
before the device to be protected.
The protective adapter has an RJ45 socket (RJ12) per input and 
output side as well as plug-in screw terminal blocks. (
)
If the protective adapter is to be connected via RJ12 plugs, the 
RJ45 socket can be converted to RJ12 using the adapter 
provided. (
)
Connect incoming telecommunications cables to terminal points 
Aa and Ab. Cables outgoing, or for a second port, are to be 
connected to terminal points Ba and Bb. (
)
(Note: 1* = SHDSL-product)
 
Grounding can be created directly on the NS 35 DIN rail. (
 - )
Alternatively, the black PE cable can be used to establish a 
ground connection directly on the grounded housing of the 
device to be protected.
3. Conductor routing and equipotential bonding
Route the black connecting cable (PE) to the grounded 
equipotential bonding of the device to be protected via the 
shortest route possible.
The equipotential bonding must be designed according to the 
latest technology.
Do not lay protected and unprotected lines directly next to each 
another over longer distances.
Equipotential leads are also considered to be unprotected.
4. Insulation measurements
Remove the protective device before conducting insulation 
testing on the system. Otherwise inaccurate measurements may 
result. Plug in the protective device after insulation tests are 
completed.
5. Product date marking
WARNING:
Installation and startup may only be carried out by qualified 
personnel. The relevant country-specific regulations must 
be observed.
WARNING: Risk of electric shock and fire
Check the device for external damage before installation. 
If the device is defective, it must not be used.
NOTE
– Ensure that the operating voltage and current of the 
systems to be protected do not exceed the maximum 
permitted value of the device.
– The device is intended for a clean and dry environment. 
Do not subject the device to mechanical and/or thermal 
loads that exceed the limits specified in the technical 
data.
C
-
051
Calendar day (20.02)
Year
 2011; C  2012;
 2013; E  2014; ...
Überspannungsschutz für EDV-Anlagen
– Zum Schutz von SHDSL-Telekommunikations-Schnittstellen
– Schutzadapter für zwei Signalpaare über RJ4 (RJ12)-
Connector oder Schraubsteckverbinder
1. Sicherheitshinweise
2. Anschluss
Setzen Sie den Schutzadapter unmittelbar vor dem zu 
schützenden Gerät in den Leitungszug ein.
Der Schutzadapter besitzt als Anschluss an der Ein- und 
Ausgangsseite je eine RJ45 (RJ12)-Buchse, sowie steckbare 
Schraubklemmen. (
)
Soll der Anschluss mit RJ12-Steckern erfolgen, kann die RJ45-
Buchse mit dem beiliegenden Reduzierstück auf RJ12 
umgestellt werden. (
)
Die ankommenden Telekommunikations-Leitungen sind an die 
Klemmstellen Aa und Ab anzuschließen. Die abgehenden, oder 
ein zweiter Port, sind an die Klemmstellen Ba und Bb 
anzuschließen. (
)
(Hinweis: 1* = SHDSL-Produkt)
 
Die Erdung kann direkt auf der Tragschiene NS 35 erfolgen. 
(
 - )
Alternativ können Sie mit dem schwarzen PE-Kabel direkt an 
dem geerdeten Gehäuse des zu schützenden Gerätes die 
Erdverbindung herstellen.
3. Leitungsführung und Potenzialausgleich
Führen Sie die schwarze Verbindungsleitung (PE) auf kürzestem 
Wege zum geerdeten Potenzialausgleich des zu schützenden 
Gerätes.
Der Potenzialausgleich muss nach Stand der Technik ausgeführt 
sein.
Verlegen Sie geschützte und ungeschützte Leitungen über 
längere Strecken nicht unmittelbar nebeneinander.
Als ungeschützte Leitungen gelten auch 
Potenzialausgleichsleitungen.
4. Isolationsmessungen
Entfernen Sie vor einer Isolationsmessung in der Anlage das 
Schutzgerät. Anderenfalls sind Fehlmessungen möglich. Setzen 
Sie das Schutzgerät nach der Isolationsmessung wieder ein.
5. Kennzeichnung Produktionsdatum
WARNUNG:
Die Installation und Inbetriebnahme darf nur von 
entsprechend qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt 
werden. Dabei sind die jeweiligen landesspezifischen 
Vorschriften einzuhalten.
WARNUNG: Gefahr durch elektrischen Schlag und 
Brandgefahr
Prüfen Sie vor der Installation das Gerät auf äußere 
Beschädigung. Wenn das Gerät defekt ist, darf es nicht 
verwendet werden.
ACHTUNG
– Achten Sie darauf, dass die Betriebsspannung und der 
Betriebsstrom der zu schützenden Systeme die 
maximal zulässigen Werte des Gerätes nicht 
übersteigen.
– Das Gerät ist für eine saubere und trockene Umgebung 
vorgesehen. Setzen Sie das Gerät keiner 
mechanischen und/oder thermischen Beanspruchung 
aus, die die Grenzen der angegebenen technischen 
Daten überschreitet.
C
-
051
Kalendertag (20.02)
Jahr
 2011; C  2012;
 2013; E  2014; ...
DT-TELE-SHDSL
2801593
DT-TELE-
SHDSL
protected
unprotected
SHDSL1
SHDSL2
1*
Aa
Ab
Ba
Bb
Aa
Ab
Ba
Bb
DE
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN
Installation notes for electricians
FR
Instructions d'installation pour l'électricien
IT
Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2013-07-16
© PHOENIX CONTACT 2013
Protección contra sobretensiones para 
instalaciones informáticas
– Para protección de interfaces SHDSL de telecomunicación
– Adaptador de protección para dos pares de señales a través 
de conector RJ4 (RJ12) o de conector roscado enchufable
1. Advertencias de seguridad
2. Conexión
Inserte el adaptador de protección en la línea, directamente 
delante del dispositivo a proteger.
El adaptador de protección contiene como conexión en el lado 
de entrada y de salida sendas hembras codificadas RJ45 
(RJ12), así como bornes de tornillo enchufables. (
)
Si la conexión se realiza con conectores machos RJ12, la 
hembra RJ45 puede convertirse a RJ12 con la clavija reductora 
adjunta. (
)
Las conducciones de telecomunicación entrantes se conectarán 
a los puntos de embornaje Aa y Ab. Las salientes, o un segundo 
puerto, se conectarán a los puntos de embornaje Ba y Bb. (
)
(Nota: 1* = SHDSL-producto)
 
La puesta a tierra se puede realizar directamente en el carril NS 
35. (
 - )
También puede realizar la conexión a tierra con el cable PE 
negro directamente a la carcasa con puesta a tierra del 
dispositivo a proteger.
3. Conducción del cableado y equipotencial
Tienda el cable de conexión negro (PE) por el camino más corto 
hasta la conexión equipotencial con toma a tierra del dispositivo 
a proteger.
La conexión equipotencial ha de estar realizada según el estado 
actual de la técnica.
No coloque cables protegidos y no protegidos en trayectos 
grandes directamente unos al lado de los otros.
También se consideran cables no protegidos los cables de 
conexión equipotencial.
4. Mediciones de aislamiento
Retire el módulo de protección antes de realizar una medición de 
aislamiento en la instalación. De lo contrario, pueden producirse 
mediciones erróneas. Vuelva a introducir el módulo de 
protección tras la medición de aislamiento.
5. Identificación fecha de producción
ADVERTENCIA:
La instalación y la puesta en marcha solo deben ser 
efectuadas por personal especializado con cualificación 
adecuada. A tal efecto, deben cumplirse las respectivas 
normas del país.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica y de 
incendio
Antes de la instalación, compruebe si el aparato presenta 
desperfectos externos. Si este estuviera defectuoso, no 
deberá ser utilizado.
IMPORTANTE
– Tenga en cuenta que la tensión de servicio y la corriente 
de servicio de los sistemas a proteger no debe superar 
los valores máximos admisibles del dispositivo.
– El dispositivo está previsto para un ambiente seco y 
limpio. No exponga el dispositivo a solicitaciones 
mecánicas y/o térmicas que superen los límites 
indicados en los datos técnicos.
C
-
051
Día natural (20.02)
Año
 2011; C  2012;
 2013; E  2014; ...
ES
Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
Datos técnicos
Dati tecnici
Caractéristiques techniques
Technical data
Technische Daten
Clase de ensayo IEC
Classe di prova IEC
Classe d'essai CEI
IEC category
IEC Prüfklasse
B2/C1/C2/C3/D1
Tensión constante máxima U
C
Massima tensione permanente U
C
Tension permanente maximale U
C
Maximum continuous operating voltage U
C
Höchste Dauerspannung U
C
185 V DC
Corriente nominal I
N
Corrente nominale I
N
Intensité nominale I
N
Nominal current I
N
Nennstrom I
N
≤ 380 mA (25 °C)
Corriente transitoria nominal I
n
(8/20) µs
Conductor-conductor / conductor-tierra
Corrente nominale dispersa I
n
 (8/20)μs
filo-filo/filo-terra
Courant nominal de décharge I
n
 (8/20)µs
Fil-fil / fil-terre
Nominal discharge surge current I
n
 (8/20) µs
Core-Core / Core-Ground
Nennableitstoßstrom I
n
 (8/20)μs
Ader-Ader / Ader-Erde
≤ 5 kA/≤ 5 kA
Nivel de protección U
P
Conductor-conductor / conductor-tierra
Livello di protezione U
P
filo-filo/filo-terra
Niveau de protection en tension U
P
Fil-fil / fil-terre
Voltage protection level U
P
Core-Core / Core-Ground
Schutzpegel U
P
Ader-Ader / Ader-Erde
250 V (B2 - 100 A)/≤ 580 V (B2 - 100 A)
Datos generales
Dati generali
Caractéristiques générales
General data
Allgemeine Daten
Temperatura ambiente (servicio)
Temperatura ambiente (esercizio)
Température ambiante (fonctionnement)
Ambient temperature (operation)
Umgebungstemperatur (Betrieb)
-40 °C ... 85 °C
Índice de protección
Grado di protezione
Indice de protection
Degree of protection
Schutzart
IP20
Normas de ensayo
Norme di prova
Normes d'essai
Test standards
Prüfnormen
IEC 61643-21 2002