Vogel's PFF 1570 LCD/Plasma floor stand 7321704 Leaflet

Product codes
7321704
Page of 2
Mounting instructions
Montagevoorschrift
Instructions de montage
Montageanleitung
Guía de montaje
Istruzioni di montaggio
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Instrukcja montażu
Rekomendacii po ustanovke
PFF 1550 / PFF 1570
Optional 
PFA 9001 
PFA 9002
  WARNING
During installation, the installation guide 
and the instructions for use which are 
supplied with the plasma screen itself 
must also be consulted.
Plasma screen
Correct mounting is essential. Maximum 
weight of plasma screen: 40kg/ 88lbs. 
Fixing materials supplied are only inten-
ded for mounting on walls made of solid 
wood, brick, concrete or on solid wood 
pillars, with a maximum 3 mm wall 
finish. For walls made of other materials, 
e.g. hollow block, consult your installer 
and/or specialist supplier. Use other than 
for the prescribed equipment falls outside 
the responsibility of the manufacturer.
The installer must make an assessment 
of the strength of the construction upon 
which the  supports will be mounted and 
of the expected loading of the supports. 
The installer also must take into  
consideration local building laws and 
regulations, and is responsible for  
ensuring that they are complied with. If 
necessary, the installer must use suitably 
modified materials for mounting or must 
strengthen the construction. The installer 
always has the ultimate responsibility 
for correct installation, assessment of 
the underlying construction and for the 
materials to be used for the mounting.
Vogels is never responsible for direct, 
indirect or consequential damages which 
arise due to incorrect and/or inexpert 
mounting, mounting on constructions 
which are not strong enough,  
modifications, use other than prescribed, 
overloading, not working in accordance 
with the instructions for use,  
combinations with other than Vogel’s 
products, unintended combinations of 
Vogel’s products.
  WAARSCHUWING
Bij de montage dienen ook de instal-
latie- en gebruiksvoorschriften van het 
plasmascherm zelf in acht genomen 
te worden.
Plasmascherm
Correcte montage is van essentieel 
belang. Maximaal gewicht plasmascherm: 
40 kg Bijgeleverde bevestigingsmaterialen 
zijn uitsluitend bestemd voor montage 
aan wanden of plafonds van massief 
hout, baksteen, beton of aan massief 
houten pilaren met maximaal 3 mm 
wandafwerking. Voor wanden van andere 
materialen, bijvoorbeeld holle bouwsteen, 
raadpleeg uw installateur en/of vakhandel. 
Gebruik anders dan voor de voor-
geschreven apparatuur valt buiten de  
verantwoordelijkheid van de fabrikant.
De installateur dient ter plaatse de sterkte 
van bouwkundige constructie waar-
aan de steunen worden gemonteerd te 
beoordelen evenals de te verwachten 
belastingen en ter plaatse geldende wet- 
en regelgeving en is verantwoordelijk 
voor een juiste naleving hiervan. Indien 
nodig dient de installateur aangepaste 
bevestigings-materialen toe te passen of 
de constructie te versterken.  
De eindverantwoordelijkheid voor  
correcte montage, beoordeling van 
de bouwkundige constructie, en de te 
gebruiken bevestigingsmiddelen, ligt 
altijd bij de installateur.
Vogels is nooit verantwoordelijk voor 
directe, indirecte of gevolgschade als 
gevolg van foutieve en/of ondeskundige 
montage, montage aan onvoldoende 
sterke constructies, modificaties, gebruik 
anders dan voorgeschreven, overbelasting, 
niet werken volgens de  
gebruiksaanwijzing, combinaties met 
andere dan Vogel’s producten, onbedoelde 
combinaties van Vogel’s producten.
  AVERTISSEMENT
Lors du montage, les prescriptions  
d'installation et d'utilisation de l'écran à 
plasma doivent également être observées.
Ecran à plasma
Un montage correct est primordial. 
Poids maximum de la ecran à plasma: 
40 kg. Le matériel de fixation fourni est 
exclusivement destiné à un montage sur 
des murs en bois massif, en briques, en 
béton ou sur des colonnes de bois massif, 
avec finition murale de maximum 3 mm. 
Pour les murs en autres matériaux, par 
exemple en brique creuse, veuillez  
consulter votre installateur et/ou votre 
revendeur. Toute utilisation autre que 
celle spécifiée pour l'appareil relève le 
fabricant de toute responsabilité.
L'installateur est tenu d’évaluer sur 
place la résistance de la construction sur 
laquelle les supports doivent être montés. 
Il doit également évaluer les charges 
prévues et est responsable du respect 
de la législation et de la réglementation 
locale en vigueur. Si celà s'avère  
nécéssaire, l'installateur doit faire usage 
de matériaux de fixation adaptés ou  
consolider la construction. La  
responsabilité finale de l'adéquation du 
montage, de l'évaluation de la  
construction et des moyens de fixation à 
utiliser incombe à l'installateur.
Vogel’s n’est jamais responsable des 
dommages directs ou indirects résultant 
d’un montage incorrect et / ou mal  
réalisé, d’un montage sur des construc-
tions trop peu solides, d’une utilisation 
à des fins autres que celles prescrites, 
d’une surcharge, d’une utilisation non 
conforme au mode d’emploi, de  
combinaisons avec d’autres produits 
Vogel’s ou des combinaisons involontaires 
de produits Vogel’s.
  WARNUNG
Bei der Montage sind auch die 
Installations- und Verwendungsvorschriften 
für den Plasmabildschirm selbst zu 
beachten.
Plasmabildschirm
Es ist wichtig, die Montage korrekt 
durchzuführen. Höchstgewicht des 
Plasmabildschirm: 40 kg. Die  
mitgelieferten Befestigungsmaterialien 
sind ausschließlich für die Anbringung 
an Massivholzwänden, Backstein, 
Beton oder Massivholzpfeilern, mit 
einer Wandverkleidung von höchstens 
3 mm gedacht. Ziehen Sie bei ande-
ren Materialien, z. B. Hohlbaustein, 
Ihren Installateur oder einen anderen 
Fachmann zu Rate. Bei unsachgemäßem 
und nicht den Vorschriften  
entsprechendem Gebrauch übernimmt 
der Hersteller keinerlei Haftung.
Der Installateur muss vor Ort die 
Belastbarkeit der baulichen Konstruktion, 
an der die Halterungen montiert 
werden, sowie die zu erwartenden 
Belastungen beurteilen. Er ist weiterhin 
für die Einhaltung der vor Ort geltenden 
Gesetze und Vorschriften verantwortlich. 
Bei Bedarf muss der Installateur  
angepasste Befestigungsmaterialien  
verwenden oder die Konstruktion  
verstärken. Die Endverantwortlichkeit 
für die ordnungsgemäße Montage, 
die Beurteilung der baulichen 
Konstruktion und der zu verwendenden 
Befestigungsmittel liegt in jedem Fall 
beim Installateur.
Vogel’s ist in keinem Fall verantwortlich 
für unmittelbare oder mittelbare Schäden 
bzw. Folgeschäden, die infolge einer  
fehlerhaften und/oder unsachge-
mäßen Montage, einer Montage 
an Konstruktionen mit unzurei-
chender Belastbarkeit, infolge von 
Modifikationen, vorschriftswidri-
ger Verwendung, Überlastung, 
Nichtbeachtung der Betriebsanleitung, 
Kombinationen mit nicht von Vogel’s 
stammenden Produkten oder  
bestimmungswidrigen Kombinationen 
der Produkte von Vogel’s auftreten.
  ADVERTENCIA
Durante la instalación han de observarse  
también las instrucciones de montaje y 
de uso de la propia pantalla de plasma.
Pantalla de plasma
Es muy importante realizar un montaje 
correcto. Peso máximo del pantalla 
de plasma: 40 kg. Los materiales de 
sujeción que se adjuntan sólo son aptos 
para el montaje en paredes de madera 
maciza, ladrillos macizos, cemento o 
pilares de madera maciza, con un reves-
timiento de pared de 3 mm. como máxi-
mo. Para paredes de otros materiales, por 
ejemplo ladrillos huecos, consulte con 
su instalador y/o tienda especializada. 
El fabricante no asume ninguna respon-
sabilidad en relación a la utilización de 
aparatos no prescritos.
El instalador debe comprobar in situ la 
resistencia de la construcción en la que 
se van a montar los soportes, así como 
las cargas previstas y las leyes y normas 
locales en vigor y deberá velar por su 
correcto cumplimiento. Si es necesario, 
el instalador deberá utilizar materiales 
de sujeción adaptados o reforzar la 
estructura. La responsabilidad final para 
el montaje correcto, la comprobación 
de la construcción y los dispositivos de 
sujeción, siempre recae en el instalador.
Vogel’s no será responsable de daños 
directos, indirectos o daños conse-
cuenciales que resulten del montaje 
incorrecto y/o inexperto, del montaje 
en construcciones no suficientemente 
resistentes, de modificaciones, de una 
utilización no prevista en las instruccio-
nes de uso, de sobrecargas, de trabajar 
sin observar el modo de empleo, de 
combinaciones con otros productos de 
Vogel’s o de combinaciones no intencio-
nadas de productos de Vogel’s.
  AVVERTENzA
Durante il montaggio fare attenzione alle 
istruzioni per l’uso e l’installazione dello 
schermo al plasma.
Schermo al plasma
Un montaggio corretto è di fondamentale 
importanza. Peso massimo  
dell’apparecchio schermo al plasma: 40 
kg. I materiali di fissaggio inclusi nella 
confezione sono destinati esclusivamente 
al montaggio su muri di legno massic-
cio, mattoni pieni, cemento o su travi in 
legno massiccio, con un rivestimento di 
spessore massimo di 3 mm. Per pareti di 
altri materiali, come ad esempio di  
mattoni forati, Vi preghiamo di consultare 
il Vostro installatore e/o rivenditore  
specializzato. Il fabbricante non si assume 
nessuna responsabilità per guasti dovuti 
all’impiego diverso da quello indicato 
nelle istruzioni.
L’installatore deve verificare la solidità 
del muro al quale devono essere fissati 
i supporti, la relativa portata, eventuali 
normative previste per legge ed è  
responsabile della corretta ottemperanza 
ad esse. Se necessario l’installatore deve 
utilizzare i materiali di fissaggio che 
ritiene più adatti o rinforzare la struttura 
della muratura sotto la propria diretta 
responsabilità.
Vogels declina ogni responsabilità per 
danni diretti, indiretti o conseguenti ad 
una installazione errata e/o eseguita da 
persone inesperte, al montaggio su  
strutture non sufficientemente robuste,  
a modifiche, ad un impiego diverso da 
quanto indicato, a sovraccarichi, ad 
interventi non previsti dalle istruzioni 
per l’uso, all’abbinamento di supporti  
ed accessori non di marca Vogels o ad 
eventuale combinazione di prodotti 
Vogels non idonei a quella installazione.
  AVISO
Durante a montagem, devem também 
ser respeitadas as instruções de insta-
lação e de utilização da própria tela 
de plasma.
A tela de plasma
Uma montagem correcta é da maior 
importãncia. Peso máximo do a tela de 
plasma: 40 kg. O material de fixação 
fornecido destina-se exclusivamente 
para montagem em paredes de madeira 
maciça, tijolo maciço, betão ou em 
vigas de madeira maciça, com uma 
camada de revestimento de 3 mm,  
no máximo. Para paredes construídas 
noutros, é favor comateriais,  
nomeadamente blocos de cimento pré 
esforçadonsultar o seu instalador e/ou o 
seu comerciante especializado.  
O fabricante não se responsabiliza pelo 
uso alheio aos aparelhos prescritos.
No próprio local, o instalador deve  
verificar a resistência da construção 
onde serão montados os suportes, bem 
como as cargas previstas, e é responsável 
pela aplicação correcta da  
regulamentação e da legislação local  
em vigor. Caso seja necessário, o - 
instalador deve aplicar materiais de fixa-
ção adequados ou reforçar a construção. 
A montagem correcta, a verificação da 
construção e dos meios de fixação a ser 
utilizados é sempre da responsabilidade 
final do instalador.
A Vogel’s nunca é responsável por danos  
direitos, indireitos, ou causados por uma  
montagem incorreta e/ou incompetente, 
uma montagem em construções  
insuficientemente resistentes,  
modificações, utilização diferente da 
prevista, sobrecarga, não trabalhar 
segundo as instruções de utilização, 
combinações com outros produtos que 
não sejam da Vogel’s, combinações  
despropositadas de produtos da Vogel’s.
  VARNING!
Följ installations- och användarföreskrif-
terna vid montering av plasmaskärmen.
Plasmaskärm
Korrekt upphängning är av största vikt. 
Maximal vikt plasmaskärm: 40 kg. 
Medlevererat upphängningsmaterial är 
enbart avsett för upphängning på vägg 
av massivt trä, tegelsten, betong eller på 
pelare av massivt trä, med maximalt 3 
mm tjock ytbehandling. För väggar av 
andra material, t ex ihåliga byggsten, 
rådgör med behörig installatör och/eller  
fackhandlare. Tillverkaren kan inte  
ansvara för andra än de föreskrivna  
upphängningsmetoderna av utrustningen.
Installatören ska bedöma och ansvara  
för hållbarhet och konstruktion för  
monteringsplatsen för stöden samt utföra 
detta i enlighet med de på platsen  
gällande regler och lagstiftning.  
Om nödvändigt ska konstruktionen  
förstärkas med lämpliga material.  
Det är installatören som ansvarar för  
korrekt montering, bedömning av  
byggnadskonstruktion och  
monteringsanordning.
Vogels kan inte på något sätt ansvara för 
direkt eller indirekt skada till följd av fel 
och/eller dålig montering, montering på 
för svaga material, modifikationer, fel 
användning, överbelastning,  
försummelse att följa instruktionerna, 
kombinationer med produkter från andra 
tillverkare eller fel kombination av  
produkter från Vogel.
  UWAGA
W celu montażu należy także  
przestrzegać przepisów zawartych w 
instrukcji instalacji i obsługi dotyczącej 
ekranu plazmowego.
Plazmowego
Dokonanie sprawnego montażu jest 
bardzo istotne. Waga maksymalna  
ekranu plazmowego: 40 kg. Materiał 
montażowy dostarczony do produktu 
wyłącznie jest przeznaczony do  
przymontowania do ściany czy sufitu z 
masywnego drewna, z cegły czy betonu 
lub do masywnych filarów drewnianych 
z warstwą wykończoną o maksymalnej 
grubości 3 mm. W przypadku ścian 
wykonanych z innych materiałów takich, 
jak na przykład z pustaków, należy 
zasięgnąć doradztwa u Pańskiego  
instalatora oraz/lub sklepie  
specjalistycznym. Użycie sprzętu w  
sposób odstępujący od  
przeznaczonego nie jest objęte w  
odpowiedzialności producenta.
Instalator powinien na miejscu sprawdzić 
wytrzymałość konstrukcji budowlanej, 
do której będą przymontowane podpory 
oraz ocenić oczekiwane obciążenia, 
także powinien zapoznać się z  
miejscowymi obowiązującymi przepisami 
ustawowymi, przy czym ponosi  
odpowiedzialność za właściwe  
przestrzeganie tych przepisów.  
W przypadku zaistnienia takiej potrzeby, 
instalator powinien zastosować  
dostosowane materiały montażowe 
lub wzmocnić konstrukcję. 
Odpowiedzialność końcowa za 
sprawny montaż, sprawdzenie konstruk-
cji budowlanej oraz wybór środków 
montażowych zawsze będzie spoczywać 
na instalatorze.
Vogels nigdy nie będzie ponosić  
odpowiedzialności za szkody 
bezpośrednie czy pośrednie powstałe w 
wyniku niesprawnego oraz/lub  
niefachowego montażu, montażu do 
konstrukcji o niewystarczającej  
wytrzymałości, modyfikacji, użycia 
sprzętu w sposób odstępujący od  
przeznaczonego, przeciążenia,  
wykonywania prac niezgodnych z 
instrukcją obsługi oraz połączenia 
sprzętu z innymi produktami nie 
będącymi produktami Vogel i 
niewłaściwego połączenia produktów 
Vogel.
  VNIMANIIE!
Twatel´no soblœdat´ instrukcii 
po ustanovke i qkspluatacii clå TV 
s qkranom «plaqma»
TV S QKRANOM «PLAQMA»
Tohno soblœdatæ pravilænostæ  
ustanovki! Maksimalænyj ves TV:  
40 kg. Postavlåemye v komplekte 
krepeønye materaly  
prednaqnaheny tolæko dlå ustanovki 
na stenax iq massivnoj drevesiny, 
kirpiha, betona ili na massivnyx 
derevånnyx kolonnax s tolwinoj 
otdelki sten maks. 3mm. Dlå sten  
iq inyx materialov, kak, naprimer, 
iq polyx blokov, svåøitesæ so  
svoimi specialistami po montaøu 
i/ili postavwikami. Proiqvoditelæ 
ne neset otvetstvennosti qa  
ispolæqovanie ukaqannogo  
oborudovaniå ne po naqnaheniœ.
Ustanovwik dolΩen na meste  
ocenit´ nagruqku na nesuwie  
konstrukcii, na kotor´˙x budet  
smontirovan kronwtejn, narådu s 
predpolagaemymi nagruqkami. On 
takΩe budet nesti otvetstvennost´ 
qa soblœdenie mestnyx  
dejstvuœwix pravil i predpisanij. 
Pri neobxodimosti ustanovwik 
dolΩen primenåt´ trebuemye 
krepeΩnye materialy, ili Ωe  
ukrepit´ konstrukciœ. 
Okonçatel´naå otvetstven-
nost´ qa pravil´nost´ montaΩa, 
ocenku stroitel´nyx konstrukcij i 
ispol´quemyx krepeΩnyx  
materialov v lœbom sluhae leΩit 
na ustahovwike.
Fogel´s ni v koem sluhae ne neset 
otvetstvennosti qa pråmoj ili  
kosvennyj uwerb ili posledstviå 
takogo uwerba, vyqvannogo  
nepravil´nym i / ili  
nesootvetstvœwim normam 
montaΩom, montaΩom na  
konstrukciåx s nedostatohnoj 
nagruqkoj, vsledstvie iqmenenij, 
ispol´qovaniå ukaqannogo  
oborudovaniå ne po naqnaheniœ, 
iqbytohnoj nagruqki, hesoblüdeniå 
ne po naqnaheniœ, iqbytohnoj nag-
ruqki, nesoblœdeniå instrukcij po 
qkspluatacii, sohetaniå s  
prodykciej, ne proiqvodimoj 
Fogel´s, ili nepredusmotpennyx 
sohetanij produkcii Fogelæs.
0905005