Vogel's PFW 920 Flat display wall mount 7319205 Leaflet

Product codes
7319205
Page of 2
   PFw920
a1
b1.1
 PFa9017
b1.2
b1.3
2
3
4
  warninG
during installation, the installation guide and 
the instructions for use which are supplied with the  
plasma screen itself must also be consulted.
Plasma screen
Correct mounting is essential. Maximum weight of
plasma screen: 70kg/ 132lbs. Fixing materials supplied
are only intended for mounting on walls made of solid
wood, brick, concrete or on solid wood pillars, with
a maximum 3 mm wall finish. For walls made of other
materials, e.g. hollow block, consult your installer and/or
specialist supplier. Use other than for the prescribed
equipment falls outside the responsibility of the
manufacturer.
The installer must make an assessment of the strength
of the construction upon which the supports will be
mounted and of the expected loading of the supports.
The installer also must take into consideration local
building laws and regulations, and is responsible for
ensuring that they are complied with. If necessary, the
installer must use suitably modified materials for moun-
ting or must strengthen the construction. The installer
always has the ultimate responsibility for correct instal-
lation, assessment of the underlying construction and
for the materials to be used for the mounting.
Vogels is never responsible for direct, indirect or
consequential damages which arise due to
incorrect and/or inexpert mounting, mounting on
constructions which are not strong enough,
modifications, use other than prescribed, overloading,
not working in accordance with the instructions for
use, combinations with other than Vogel’s products,
unintended combinations of Vogel’s products.
• PFA9xxx, are solely intended for vertical mounting.
• The turn function of the turn & tilt unit is intended for
setting the correct viewing angle during installation.
The unit is not intended for frequent turning.
  waarsCHuwinG
bij de montage dienen ook de installatie- en 
gebruiksvoorschriften van het plasmascherm zelf in 
acht  
genomen te worden.
Plasmascherm
Correcte montage is van essentieel belang. Maximaal
gewicht plasmascherm: 70 kg Bijgeleverde
bevestigingsmaterialen zijn uitsluitend bestemd voor
montage aan wanden of plafonds van massief hout,
baksteen, beton of aan massief houten pilaren met
maximaal 3 mm wandafwerking. Voor wanden van
andere materialen, bijvoorbeeld holle bouwsteen, raad-
pleeg uw installateur en/of vakhandel. Gebruik anders
dan voor de voorgeschreven apparatuur valt buiten de
verantwoordelijkheid van de fabrikant.
De installateur dient ter plaatse de sterkte van bouw-
kundige constructie waaraan de steunen worden
gemonteerd te beoordelen evenals de te verwachten
belastingen en ter plaatse geldende wet- en regelgeving
en is verantwoordelijk voor een juiste naleving hiervan.
Indien nodig dient de installateur aangepaste beves-
tigings-materialen toe te passen of de constructie te
versterken. De eindverantwoordelijkheid voor correcte
montage, beoordeling van de bouwkundige construc-
tie, en de te gebruiken bevestigingsmiddelen, ligt altijd
bij de installateur.
Vogels is nooit verantwoordelijk voor directe, indi-
recte of gevolgschade als gevolg van foutieve en/of
ondeskundige montage, montage aan onvoldoende
sterke constructies, modificaties, gebruik anders dan
voorgeschreven, overbelasting, niet werken volgens
de gebruiksaanwijzing, combinaties met andere dan
Vogel’s producten, onbedoelde combinaties van Vogel’s
producten.
• PFA9xxx, zijn alleen bedoeld voor vertikale montage.
• De draai functie van de turn & tilt unit is bedoeld om
tijdens installatie een juiste hoek in te stellen. De unit
is niet bedoeld voor frequent draaien.
  aVerTisseMenT
Lors du montage, les prescriptions d'installation 
et d'utilisation de l'écran à plasma doivent également 
être observées.
ecran à plasma
Un montage correct est primordial. Poids maximum de
la ecran à plasma: 70 kg. Le matériel de fixation fourni
est exclusivement destiné à un montage sur des murs
en bois massif, en briques, en béton ou sur des colonnes
de bois massif, avec finition murale de maximum 3
mm. Pour les murs en autres matériaux, par exemple
en brique creuse, veuillez consulter votre installateur
et/ou votre revendeur. Toute utilisation autre que celle
spécifiée pour l'appareil relève le fabricant de toute
responsabilité.
L'installateur est tenu d’évaluer sur place la résistance
de la construction sur laquelle les supports doivent être
montés. Il doit également évaluer les charges prévues
et est responsable du respect de la législation et de la
réglementation locale en vigueur. Si celà s'avère
nécéssaire, l'installateur doit faire usage de matériaux
de fixation adaptés ou consolider la construction. La
responsabilité finale de l'adéquation du montage, de
l'évaluation de la construction et des moyens de fixation
à utiliser incombe à l'installateur.
Vogel’s n'est jamais responsable des dommages directs
ou indirects résultant d'un montage incorrect et / ou mal
réalisé, d'un montage sur des constructions trop peu
solides, d'une utilisation à des fins autres que celles
prescrites, d'une surcharge, d'une utilisation non
conforme au mode d'emploi, de combinaisons avec
d'autres produits Vogel’s ou des combinaisons
involontaires de produits Vogel’s.
• PFA9xxx, sont uniquement destinés à un montage
vertical.
• La fonction de pivotement de l'unité turn & tilt est
destinée à ajuster l’angle devision correct durant
l'installation. L'unité n'est pas destinée à des pivote-
ments fréquents.
  warnunG
bei der Montage sind auch die 
installations- und Verwendungsvorschriften für den 
Plasmabildschirm selbst zu beachten.
Plasmabildschirm
Es ist wichtig, die Montage korrekt durchzuführen.
Höchstgewicht des Plasmabildschirm: 70 kg.
Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind
ausschließlich für die Anbringung an
Massivholzwänden, Backstein, Beton oder
Massivholzpfeilern, mit einer Wandverkleidung von
höchstens 3 mm gedacht. Ziehen Sie bei anderen
Materialien, z. B. Hohlbaustein, Ihren Installateur oder
einen anderen Fachmann zu Rate. Bei unsachgemäßem
und nicht den Vorschriften entsprechendem Gebrauch
übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
Der Installateur muss vor Ort die Belastbarkeit der
baulichen Konstruktion, an der die Halterungen
montiert werden, sowie die zu erwartenden
Belastungen beurteilen. Er ist weiterhin für die
Einhaltung der vor Ort geltenden Gesetze und
Vorschriften verantwortlich. Bei Bedarf muss der
Installateur angepasste Befestigungsmaterialien
verwenden oder die Konstruktion verstärken. Die
Endverantwortlichkeit für die ordnungsgemäße
Montage, die Beurteilung der baulichen Konstruktion
und der zu verwendenden Befestigungsmittel liegt in
jedem Fall beim Installateur.
Vogel‘s ist in keinem Fall verantwortlich für
unmittelbare oder mittelbare Schäden bzw.
Folgeschäden, die infolge einer fehlerhaften und/
oder unsachgemäßen Montage, einer Montage an
Konstruktionen mit unzureichender Belastbarkeit,
infolge von Modifikationen, vorschriftswidriger
Verwendung, Überlastung, Nichtbeachtung der
Betriebsanleitung, Kombinationen mit nicht von Vogel's
stammenden Produkten oder bestimmungswidrigen
Kombinationen der Produkte von Vogel's auftreten.
• PFA9xxx sind ausschließlich für vertikale Montage
vorgesehen.
• Die Drehfunktion des Dreh unn Neigungsmoduls ist
zur Einstellung des richtigen Winkels während der
Installation vorgesehen. Das Modul ist nicht für
häufiges Drehen ausgelegt.
  adVerTenCia
durante la instalación han de observarse 
también las instrucciones de montaje y de uso de la 
propia  
pantalla de plasma.
Pantalla de plasma
Es muy importante realizar un montaje correcto. Peso
máximo del pantalla de plasma: 70 kg. Los materiales
de sujeción que se adjuntan sólo son aptos para el
montaje en paredes de madera maciza, ladrillos
macizos, cemento o pilares de madera maciza, con
un revestimiento de pared de 3 mm. como máximo.
Para paredes de otros materiales, por ejemplo ladrillos
huecos, consulte con su instalador y/o tienda
especializada. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad en relación a la utilización de aparatos
no prescritos.
El instalador debe comprobar in situ la resistencia de
la construcción en la que se van a montar los soportes,
así como las cargas previstas y las leyes y normas
locales en vigor y deberá velar por su correcto
cumplimiento. Si es necesario, el instalador deberá
utilizar materiales de sujeción adaptados o reforzar
la estructura. La responsabilidad final para el montaje
correcto, la comprobación de la construcción y los
dispositivos de sujeción, siempre recae en el instalador.
Vogel’s no será responsable de daños directos, indirectos
o daños consecuenciales que resulten del montaje
incorrecto y/o inexperto, del montaje en construcciones
no suficientemente resistentes, de modificaciones, de
una utilización no prevista en las instrucciones de
uso, de sobrecargas, de trabajar sin observar el modo
de empleo, de combinaciones con otros productos de
Vogel’s o de combinaciones no intencionadas de
productos de Vogel’s.
• Los PFA9xxx han sido diseñados para un montaje
vertical.
• La función giratoria de la unidad turn & tilt sirve para
ajustar el ángulo durante la instalación. La unidad no
ha sido diseñada para ser girada con frecuencia.
  avvertenza
durante il montaggio fare attenzione alle 
istruzioni per l’uso e l’installazione dello schermo al 
plasma.
schermo al plasma
Un montaggio corretto è di fondamentale importanza.
Peso massimo dell'apparecchio schermo al plasma: 70
kg. I materiali di fissaggio inclusi nella confezione sono
destinati esclusivamente al montaggio su muri di legno
massiccio, mattoni pieni, cemento o su travi in legno
massiccio, con un rivestimento di spessore massimo di
3 mm. Per pareti di altri materiali, come ad esempio di
mattoni forati, Vi preghiamo di consultare il Vostro
installatore e/o rivenditore specializzato. Il fabbricante
non si assume nessuna responsabilità per guasti dovuti
all’impiego diverso da quello indicato nelle istruzioni.
L’installatore deve verificare la solidità del muro al
quale devono essere fissati i supporti, la relativa portata,
eventuali normative previste per legge ed è responsabile
della corretta ottemperanza ad esse. Se necessario
l’installatore deve utilizzare i materiali di fissaggio che
ritiene più adatti o rinforzare la struttura della muratura
sotto la propria diretta responsabilità.
Vogels declina ogni responsabilità per danni diretti,
indiretti o conseguenti ad una installazione errata e/o
eseguita da persone inesperte, al montaggio su strutture
non sufficientemente robuste, a modifiche, ad un
impiego diverso da quanto indicato, a sovraccarichi,
ad interventi non previsti dalle istruzioni per l’uso,
all’abbinamento di supporti ed accessori non di marca
Vogels o ad eventuale combinazione di prodotti Vogels
non idonei a quella installazione.
• I dispositivi PFA9xxx sono progettati esclusivamente
per il montaggio verticale.
• L’elemento di rotazione ed inclinazione serve per
regolare l’angolazione corretta durante l’installazione
e non è progettato per essere ruotato di frequente.
  aViso
durante a montagem, devem também ser res-
peitadas as instruções de instalação e de utilização da 
própria tela de plasma.
a tela de plasma
Uma montagem correcta é da maior importãncia. Peso
máximo do a tela de plasma: 70 kg. O material de fixa-
ção fornecido destina-se exclusivamente para
montagem em paredes de madeira maciça, tijolo
maciço, betão ou em vigas de madeira maciça, com
uma camada de revestimento de 3 mm, no máximo.
Para paredes construídas noutros, é favor comateriais,
nomeadamente blocos de cimento pré esforçadonsultar
o seu instalador e/ou o seu comerciante especializado.
O fabricante não se responsabiliza pelo uso alheio aos
aparelhos prescritos.
No próprio local, o instalador deve verificar a resistência
da construção onde serão montados os suportes, bem
como as cargas previstas, e é responsável pela aplicação
correcta da regulamentação e da legislação local em
vigor. Caso seja necessário, o instalador deve aplicar
materiais de fixação adequados ou reforçar a construção.
A montagem correcta, a verificação da construção e
dos meios de fixação a ser utilizados é sempre da res-
ponsabilidade final do instalador.
A Vogel’s nunca é responsável por danos direitos,
indireitos, ou causados por uma montagem
incorreta e/ou incompetente, uma montagem em con-
struções insuficientemente resistentes,
modificações, utilização diferente da prevista,
sobrecarga, não trabalhar segundo as instruções de
utilização, combinações com outros produtos que não
sejam da Vogel’s, combinações despropositadas de
produtos da Vogel’s.
• PFA9xxx, destinam-se apenas a montagems verticais.
• A função giratória da unidade turn & tilt serve para
definir um ângulo correcto durante a montagem. Não
é recomendado rodar frequentemente esta
unidade.
  VarninG!
Följ installations- och användarföreskrifterna 
vid  
montering av plasmaskärmen.
PLasMasKärM
Korrekt upphängning är av största vikt. Maximal vikt
plasmaskärm: 70 kg. Medlevererat upphängningsmaterial
är enbart avsett för upphängning på vägg av massivt
trä, tegelsten, betong eller på pelare av massivt trä,
med maximalt 3 mm tjock ytbehandling. För väggar
av andra material, t ex ihåliga byggsten, rådgör med
behörig installatör och/eller fackhandlare. Tillverkaren
kan inte ansvara för andra än de föreskrivna
upphängningsmetoderna av utrustningen.
Installatören ska bedöma och ansvara för hållbarhet
och konstruktion för monteringsplatsen för stöden samt
utföra detta i enlighet med de på platsen gällande regler
och lagstiftning. Om nödvändigt ska konstruktionen
förstärkas med lämpliga material. Det är installatören
som ansvarar för korrekt montering, bedömning av
byggnadskonstruktion och monteringsanordning.
Vogels kan inte på något sätt ansvara för direkt eller
indirekt skada till följd av fel och/eller dålig montering,
montering på för svaga material, modifikationer, fel
användning, överbelastning, försummelse att följa
instruktionerna, kombinationer med produkter från
andra tillverkare eller fel kombination av produkter
från Vogel.
• PFA9xxx, är enbart avsedd för vertikal montering.
• Med justermekanismen (vrid & tippa) kan rätt vinkel
ställas vid installationen. Enheten är dock inte avsedd
för frekvent vridning.
  UWAGA
W celu montaśu naleśy takśe przestrzegaś
przepisów zawartych w instrukcji instalacji i obsługi
dotyczścej ekranu plazmowego.
Plazmowego
Dokonanie sprawnego montaśu jest bardzo istotne.
Waga maksymalna ekranu plazmowego: 70 kg.
Materiał montaśowy dostarczony do produktu
wyłścznie jest przeznaczony do przymontowania do
ściany czy sufitu z masywnego drewna, z cegły czy
betonu lub do masywnych filarów drewnianych z
warstwś wykośczonś o maksymalnej grubości 3 mm.
W przypadku ścian wykonanych z innych materiałów
takich, jak na przykład z pustaków, naleśy zasiśgnśś
doradztwa u Paśskiego instalatora oraz/lub sklepie
specjalistycznym. Uśycie sprzśtu w sposób
odstśpujścy od przeznaczonego nie jest objśte w
odpowiedzialności producenta.
Instalator powinien na miejscu sprawdziś wytrzymałośś
konstrukcji budowlanej, do której bśdś przymontowane
podpory oraz oceniś oczekiwane obciśśenia, takśe
powinien zapoznaś siś z
miejscowymi obowiśzujścymi przepisami ustawowymi,
przy czym ponosi odpowiedzialnośś za właściwe
przestrzeganie tych przepisów. W przypadku
zaistnienia takiej potrzeby, instalator powinien
zastosowaś dostosowane materiały montaśowe lub
wzmocniś konstrukcjś. Odpowiedzialnośś koścowa za
sprawny montaś, sprawdzenie konstrukcji budowlanej
oraz wybór środków montaśowych zawsze bśdzie
spoczywaś na instalatorze.
Vogels nigdy nie bśdzie ponosiś odpowiedzialności za
szkody bezpośrednie czy pośrednie powstałe w wyniku
niesprawnego oraz/lub niefachowego montaśu, montaśu
do konstrukcji o niewystarczajścej wytrzymałości,
modyfikacji, uśycia sprzśtu w sposób odstśpujścy od
przeznaczonego, przeciśśenia, wykonywania prac nie-
zgodnych z instrukcjś obsługi oraz połśczenia sprzśtu
z innymi produktami nie bśdścymi produktami Vogel i
niewłaściwego połśczenia produktów Vogel.
• PFA9xxx, wyłścznie przeznaczone do montaśu
pionowego.
• Funkcja obracania zespołu turn & tilt jest
przeznaczona do ustawienia odpowiedniego kśta
podczas instalowania. Zespół nie jest przeznaczony
do czśstego obracania.
  VNIMANIIE!
Twatel´no soblœdat´ instrukcii po 
ustanovke i qkspluatacii clå TV s qkranom 
«plaqma»
TV S QKRANOM «PLAQMA»
Tohno soblœdatæ pravilænostæ ustanovki!
Maksimalænyj ves TV: 70 kg. Postavlåemye v
komplekte krepeønye materaly prednaqnaheny
tolæko dlå ustanovki na stenax iq massivnoj
drevesiny, kirpiha, betona ili na massivnyx
derevånnyx kolonnax s tolwinoj otdelki sten
maks. 3mm. Dlå sten iq inyx materialov, kak,
naprimer, iq polyx blokov, svåøitesæ so svoimi
specialistami po montaøu i/ili postavwikami.
Proiqvoditelæ ne neset otvetstvennosti qa
ispolæqovanie ukaqannogo oborudovaniå ne po
naqnaheniœ.
Ustanovwik dolΩen na meste ocenit´ nagruqku
na nesuwie konstrukcii, na kotor´˙x budet
smontirovan kronwtejn, narådu s
predpolagaemymi nagruqkami. On takΩe budet
nesti otvetstvennost´ qa soblœdenie mestnyx
dejstvuœwix pravil i predpisanij. Pri
neobxodimosti ustanovwik dolΩen primenåt´
trebuemye krepeΩnye materialy, ili Ωe
ukrepit´ konstrukciœ. Okonçatel´naå
otvetstvennost´ qa pravil´nost´ montaΩa,
ocenku stroitel´nyx konstrukcij i
ispol´quemyx krepeΩnyx materialov v lœbom
sluhae leΩit na ustahovwike.
Fogel´s ni v koem sluhae ne neset
otvetstvennosti qa pråmoj ili kosvennyj uwerb
ili posledstviå takogo uwerba, vyqvannogo
nepravil´nym i / ili nesootvetstvœwim normam
montaΩom, montaΩom na konstrukciåx s
nedostatohnoj nagruqkoj, vsledstvie iqmenenij,
ispol´qovaniå ukaqannogo oborudovaniå ne po
naqnaheniœ, iqbytohnoj nagruqki, hesoblüdeniå
ne po naqnaheniœ, iqbytohnoj nagruqki,
nesoblœdeniå instrukcij po qkspluatacii,
sohetaniå s prodykciej, ne proiqvodimoj
Fogel´s, ili nepredusmotpennyx sohetanij
produkcii Fogelæs.
• Dlå PFA9xxx preducmatrivaetsä isklœhitelæno
vertikalænaä ustanovka.
• Funkciå vraweniå ustrojstva vraweniä i
otkloneniå predusmatrivaetsä dlä
regulirovki neobxodimogo ugla pri istanovke.
Qto ustrojstvo ne prednaqnaheno dlä hastogo
vraweniå.
Contents of the box
a
b
Vogel’s 
Fau3125 
/ Fau3150 
adapter
amount:
3
3
3
amount:
5
5
5
 PFa9017
 PFw920
 PFa9017
   
optional
 PFa9017