Multicontact 130/150 A KST10BV-AX/M25/25-35-C1 Red 15.0649C1-22 Data Sheet

Product codes
15.0649C1-22
Page of 96
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
75
...AX/6-16
6 / 10 / 16
0,41
6
13
9
9
...AX/25-35
25 – 35
4; 2
0,41
8,5
15
12
24
...AX/50-70
50 – 70
1; 1/0; 2/0
0,51
12,5
19
16
45
...AX/95-120
95 – 120
3/0; 4/0
0,51
16
26
22
78
...AX/150-185
150 – 185
5/0; 6/0
0,51
20
32
27
120
...AX240
240
0,51
23
33
28
160
AxiClamp-Anschlüsse
AxiClamp terminations
Raccords AxiClamp
Typ
Type
Type
Leiterquerschnitt
Conductor
c
ross
section
Section
d
u
c
onducteur
AWG
Max.
Ø
E
inzellitze
Max.
Ø
s
trand
Ø
m
axi.
des
brins
Max.
Leiter-Ø
Max.
cable-
Ø
Ø
m
ax.
du
câble
Abisolierlänge
Stripping
length
Longueur
de
dénudage
SW
A/F
Cotes
s
ur
plats
Anzugsdrehmoment
Tightening
torque
Couple
de
s
errage
mm²
mm
mm
mm
mm
Nm
Prinzip der Bajonett-
verriegelung (BV-System)
Bayonet locking system
(BV-System)
Principe du verrouillage
baïonnette (Système-BV)
Steckvorgang:
Zum Stecken müssen sich die Markie-
rungen auf dem Stecker und der Buchse
axial gegenüberstehen. Steckverbindung
bis zum Anschlag zusammenstecken,
dann mit axialem Druck tieferstecken
und gleichzeitig nach rechts drehen
1)
(vom Stecker aus in Steckrichtung gese-
hen), bis die Verriegelung einrastet.
Trennvorgang:
Zum Lösen die Steckverbindung zu-
nächst axial tieferstecken und gleichzei-
tig nach links drehen
1)
(vom Stecker aus
in Steckrichtung gesehen), bis sich die
Markierungen axial gegenüberstehen.
Stecker und Buchse trennen.
Achtung:
Während dem Stecken und Trennen der
Steckverbinder
10BV...
und
16BV...
muss der Anschluss stromlos sein, bei
den Steckverbindern 30BV... muss der
Anschluss vom Netz getrennt sein. Der
Schutz gegen elektrischen Schlag muss
durch das Endprodukt gegeben sein.
Plugging procedure:
The markings on the plug and socket
have to be lined up. Insert plug in with
socket to the stop then insert further
with axial pressure and turn simulta-
neously
1)
to the right (seen from the
plug in the direction of insertion) until
the bayonet lock engages.
Unplugging procedure:
Push plug in further and turn simulta-
neously
1)
to left (seen from the plug in
the direction of insertion) until the mark-
ings are lined up. Pull plug out of
socket.
Caution:
During connecting or disconnecting, the
10BV... and 16BV... connectors must be
at no load, the 30BV... connectors must
be isolated from the power supply. Pro-
tection against electric shock has to be
provided in the end-use product.
Phase d’embrochage:
Aligner les marquages rapportés sur la
douille et la broche. Connecter les deux
parties jusqu’en butée, puis pousser
axialement tout en imprimant à l’une
des deux parties un mouvement de ro-
tation relatif
1)
vers la droite (vue de la
broche en direction de l’embrochage).
Relâcher. La connexion doit alors être
verrouillée.
Phase de débrochage:
Pousser l’une des deux parties dans l’axe,
tout en lui imprimant un mouvement de
rotation
1)
vers la gauche, (vue de la
broche en direction de l’embrochage) de
sorte à aligner les marquages apposés
sur les deux parties sur un même axe.
Retirer la broche de la douille.
Attention:
Pendant les phases d’embrochage ou
débrochage, les connecteurs 10BV... et
16BV...
ne
doivent
pas
être
sous
charge, les connecteurs 30BV... doivent
être déconnectés du réseau. La protec-
tion contre les chocs électriques doit
être assurée par le produit final, à l’état
monté.
1)
Drehung 10BV...: 50°
Drehung 16BV..., 30BV...: 90°
(Links- oder Rechts-Drehung möglich)
1)
Rotation 10BV...: 50°
Rotation 16BV..., 30 BV...: 90°
(left- or right rotation possible)
1)
Rotation 10BV...: 50°
Rotation 16BV..., 30 BV...: 90°
(possibilité de tourner à gauche ou à droite)