Petzl e+LITE E02 P3 Data Sheet

Product codes
E02 P3
Page of 11
2
E02P3_eLITE_E025000I (091111)
(DE) DEUTSCH
e+LITE E02 P
Notfallstirnlampe wasserdicht bis 
-1 m. Explosionsgeschützt für spezielle 
Gefahrenbereiche.
Wahl des Lichtkegels
Die Lampe muss vor Gebrauch entriegelt 
werden. Bewegen Sie den Drehschalter 
in eine der beiden auf jeder Seite der 
Leuchtfunktionen befindlichen OFF-
Positionen: 
- Weißes Licht: drei Leuchtstufen 
(Economy, Maximal, Blinklicht). 
- Rotes Licht: beeinträchtigt 
nicht die Dunkeladaption des 
Auges: zwei Leuchtstufen (Dauerlicht, 
Blinklicht).
Einsetzen der Batterien
Benutzen Sie zum Öffnen und 
Schließen des Batteriefachdeckels den 
Tankaverschluß des elastisches Stirnbands.
Energie
Die e+LITE ist mit zwei Lithium-Batterien 
CR2032 bestückt. Bei günstigen 
Lagerbedingungen behalten diese Batterien 
bei Nichtgebrauch zehn Jahre lang eine 
hohe Energiekapazität.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Entspricht den Anforderungen der 
89/336/CEE-Richtlinie hinsichtlich der 
elektromagnetischen Verträglichkeit.
Wasserdicht
Achten Sie darauf, Oberfläche und Sitz 
des O-Rings nicht zu verkratzen (durch 
Werkzeug oder Sand). Reinigen und 
schmieren Sie den O-Ring ausschließlich 
mit einer dünnen Schicht Silikonfett. 
Vorsicht, Silikonfett kann eine Reizung 
verursachen.
Version mit Aufrollmechanismus
Lassen Sie den Aufrollmechanismus 
vorsichtig aufrollen. Die Haspel darf 
nicht geöffnet werden, da sie eine Feder 
enthält, die beim Entspannen Verletzungen 
verursachen kann. 
Legen Sie die Schnur nicht um den 
Hals. Sie reißt zwar bei 20 kg aus der 
Haspel, dennoch besteht die Gefahr des 
Einschnürens oder Einschneidens. 
Die Lampe ist nicht für den Gebrauch durch 
Kinder geeignet.
ATEX bestimmungsgemäßer 
Gebrauch
e+LITE ist ein Produkt der Kategorie 3 
für den Einsatz in Zone 2 und Zone 22 
(gelegentlich explosionsgefährdete 
Bereiche): Funktionsstörung der Anlage, 
Gasaustritt. 
Der Einsatz in Zone 0 und 20 sowie in 
Zone 1 und 21 ist nicht zulässig. 
Informieren Sie sich vor Gebrauch 
der Lampe über die verschiedenen 
explosionsgefährdeten Bereiche, die Sie 
während Ihrer Besuche und an Ihrem 
Arbeitsplatz antreffen können.
CE Ex II 3GD Ex ic IIC T6 
Ex tD A22 IP6x T85°C X
CE: CE-Kennzeichnung. 
Ex: Die Verwendung der Ausrüstung in 
einer explosionsgefährdeten Umgebung. 
II: Industrie über Tage. 
3: Gerät für die Zone 2. 
G: Nur Gas. 
D: Nur Staub. 
Ex: Das Gerät erfüllt die Anforderungen von 
CENELEC (Europäische Normen). 
ic: Eigenschutz 
II: Industrie über Tage 
C: Unterklasse mit den Gasen: Acetylen, 
Wasserstoff, Ethylen, Kohlenmonoxid, 
Butan, Propan, Ethanol. 
tD: Schutz durch Gehäuse. 
A: europäische Schutzklasse für IP. 
22: Zone 22. 
IP6x: Staubgeschützt. 
T85°C: Maximale Oberflächentemperatur 
von 85 °C. 
X: ACHTUNG, GEFAHR: Batterien niemals in 
explosionsgefährdeten Bereichen wechseln. 
e+LITE wurde von einem unabhängigen 
INERIS-Labor mit den Batterien Panasonic 
CR2032, Duracell DL2032, Akashi CR2032, 
Energizer CR2032 und Renata DL2032 
als «in explosionsgefährdeten Bereichen 
anwendbares Produkt» zertifiziert. 
Verwenden Sie in explosionsgefährdeten 
Bereichen ausschließlich die oben 
aufgeführten Batterien.
Pflege
In das Batteriegehäuse eingedrungenes 
Wasser kann eine Funktionsstörung 
verursachen. Wenn Sie die Batterien in 
feuchter Umgebung wechseln, nehmen 
Sie sie nach dem Gebrauch heraus und 
trocknen sie ab.
Reinigung
Waschen Sie die Lampe einschließlich des 
elastischen Stirnbands bei geschlossenem 
Gehäuse mit lauwarmem Seifenwasser ab. 
Keine Scheuermittel verwenden.
Lagerung, Transport
Beim Transport Schalter arretieren, um 
unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. 
Um die LEDs zu schonen, kann die Lampe 
zum Verstauen gegen die Platte gedreht 
werden.
Im Falle einer Fehlfunktion
Batteriesitz und Polung überprüfen. 
Überprüfen Sie die Kontakte auf Korrosion. 
Bei Korrosion die Kontakte vorsichtig 
freikratzen, ohne sie zu verbiegen. Wenn 
Ihre Lampe danach nicht funktioniert, 
wenden Sie sich an PETZL.
Allgemeine Hinweise zu den 
Batterien
Achtung Gefahr, Explosions- und 
Verätzungsgefahr.
- Achten Sie darauf, dass die Batterien 
richtig eingelegt werden. 
- Verwenden Sie keine Batterien 
unterschiedlicher Hersteller gemeinsam. 
- Verwenden Sie keine neuen und alten 
Batterien gemeinsam. 
- Laden Sie keine Batterien im Ladegerät 
auf, die nicht ausdrücklich dafür 
vorgesehen sind. 
- Schließen Sie die Batterien nicht kurz. 
- Versuchen Sie nicht, die Batterien zu 
öffnen. 
- Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. 
Seien Sie vorsichtig beim Öffnen des 
Batteriefachs. Durch eine chemische 
Reaktion können explosive Gase und 
eine extrem korrosive Flüssigkeit aus 
der Batterie austreten. Wenn Ihre Haut 
mit dieser Flüssigkeit in Kontakt kommt, 
waschen Sie den betroffenen Bereich sofort 
unter fließendem Wasser ab und suchen 
Sie einen Arzt auf.
ACHTUNG GEFAHR, bewahren Sie 
Batterien außer Reichweite von Kindern 
auf. Wenn ein Kind aus Versehen 
eine Lithium-Batterie verschluckt hat, 
rufen Sie SOFORT das nächstliegende 
Krankenhaus (Giftzentrale) an.
Umweltschutz und Gesundheit
Lampen und Batterien sollten recycled 
werden. Sie dürfen nicht mit dem 
Restmüll entsorgt werden. Recyceln Sie 
diese Gegenstände gemäß den geltenden 
Richtlinien an Ihrem Wohnort.
Änderungen, Reparaturen
Von Petzl nicht genehmigte Änderungen 
oder Reparaturen sind nicht zulässig. 
Zerlegen Sie die Lampe nicht.
PETZL-Garantie
PETZL gewährt für dieses Produkt für 
Material- und Herstellungsfehler eine 
Garantie von zehn Jahren. Ausgeschlossen 
von der Garantie sind: normale Abnutzung, 
Modifizierungen oder Änderungen, 
Zerlegung, unsachgemäße Aufbewahrung 
sowie durch Unfälle, Nachlässigkeit, 
ausgelaufene Batterien oder durch 
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch 
entstandene Schäden. 
PETZL übernimmt keinerlei Haftung für 
direkte, indirekte und unfallbedingte 
Folgen sowie jegliche andere Form von 
Beschädigung aufgrund des Gebrauchs 
dieses Produkts.
(IT) ITALIANO
e+LITE E02 P
Lampada frontale di soccorso 
impermeabile fino a -1 m. Antideflagrante 
per ambienti con rischio di esplosione.
Selezione illuminazione
Sbloccare la lampada prima dell’utilizzo. 
Posizionare il selettore girevole su una delle 
due posizioni OFF poste ai lati delle funzioni 
d’illuminazione : 
- Illuminazione bianca : tre livelli (risparmio, 
massimo, lampeggiante). 
- Illuminazione rossa, discreta che 
garantisce la visione notturna : due funzioni 
(fissa, lampeggiante).
Installazione delle pile
Utilizzare il sistema di serraggio 
dell’elastico per aprire e richiudere il 
coperchio pile.
Energia
La e+LITE è dotata di due pile al litio 
CR2032. In buone condizioni di stoccaggio, 
queste pile conservano una grande 
capacità di energia fino a 10 anni in caso 
di inutilizzo.
Compatibilità elettromagnetica
Conforme ai requisiti della direttiva 
europea 89/336/CEE sulla compatibilità 
elettromagnetica.
Impermeabilità
Attenzione a non rigare la superficie 
della guarnizione toroidale e del suo 
alloggiamento (attrezzo, sabbia). Pulire e 
ingrassare la guarnizione solamente con 
un velo di grasso al silicone. Attenzione, il 
grasso al silicone può causare irritazione.
Versione con elastico avvolgibile
Non rilasciare bruscamente l’avvolgitore. 
Non smontare : la molla, liberandosi, può 
ferire. 
Non mettere intorno al collo, (rottura a 
20 kg), rischio di soffocamento o taglio. 
Lampada sconsigliata ai bambini.
Campo di applicazione ATEX
e+LITE è un materiale di categoria 3 
utilizzabile in Zona 2 e Zona 22 dove 
l’atmosfera esplosiva può essere 
accidentalmente presente : funzionamento 
anomalo dell’installazione, fuga di gas. 
Utilizzo proibito in Zona 0 e 20 e in Zona 1 
e 21. 
Prima di utilizzare la lampada, informatevi 
sulle diverse zone con rischio di esplosione 
incontrate nei vostri spostamenti e sul 
posto di lavoro.
CE Ex II 3GD Ex ic IIC T6 
Ex tD A22 IP6x T85°C X
CE : marcatura CE. 
Ex : utilizzo del materiale in atmosfera 
esplosiva. 
II : gruppo di apparecchio per la superficie. 
3 : apparecchio per la zona 2. 
G : ambiente con presenza di gas. 
D : ambiente con presenza di polveri. 
Ex : apparecchio che risponde alle modalità 
di protezioni normalizzate CENELEC (norme 
europee). 
ic : protezione intrinseca. 
II : industria di superficie. 
C : suddivisione di gas comprendente : 
acetilene, idrogeno, etilene, monossido di 
carbonio, butano, propano, etanolo. 
tD : protezione involucro. 
A : protezione europea per l’IP. 
22 : zona 22. 
IP6x : protezione polveri. 
T85°C : temperatura massima di superficie 
85 °C. 
X : ATTENZIONE PERICOLO, non 
sostituire le pile in ambiente con rischio di 
esplosione. 
e+LITE è stata certificata «materiale 
utilizzabile in atmosfera esplosiva» da un 
laboratorio indipendente INERIS con le 
pile Panasonic CR2032, Duracell DL2032, 
Akashi CR2032, Energizer CR2032, Renata 
DL2032. 
In zona con rischio di esplosione, utilizzare 
solamente le pile elencate qui sopra.
Manutenzione
Dell’acqua nel portapile può causare 
mafunzionamenti. Se si cambiano le pile 
in ambiente umido, toglierle dopo l’utilizzo 
e asciugarle.
Pulizia
Lavare la lampada a scatola chiusa, elastico 
compreso con acqua tiepida e sapone. Non 
strofinare con prodotti abrasivi.
Stoccaggio, trasporto
Durante il trasporto, bloccare la lampada 
per evitarne l’accensione involontaria. 
La lampada può essere riposta rigirandola 
su se stessa, contro il supporto, per 
proteggere i LED.
In caso di malfunzionamento
Controllare le pile e rispettarne la polarità. 
Verificare l’assenza di corrosione sui 
contatti. In caso di corrosione, grattare 
leggermente i contatti senza deformarli. Se 
la lampada ancora non funziona, contattare 
PETZL.
Generalità pile
Attenzione pericolo, rischio di esplosione 
e di ustione.
- Rispettare la polarità. 
- Non mischiare pile di diverse marche. 
- Non mischiare pile nuove con pile usate. 
- Non ricaricare pile che non sono 
concepite per essere ricaricate. 
- Non cortocircuitare le pile. 
- Non provare ad aprirle. 
- Non gettare le pile usate nel fuoco. 
Aprire i portapile con precauzione. 
Una reazione chimica può provocare la 
fuoriuscita di gas esplosivi e di un liquido 
estremamente corrosivo. In caso di 
contatto con questo liquido, sciacquare 
immediatamente con acqua pulita e 
consultare un medico urgentemente.
ATTENZIONE PERICOLO, non lasciare 
le pile alla portata dei bambini. Se 
un bambino ingoia inavvertitamente 
una pila al litio, chiamare D’URGENZA 
l’ospedale (Centro antiveleno) più vicino.
Protezione dell’ambiente e della 
salute umana
Le lampade, le pile e gli accumulatori 
gettati nei rifiuti devono essere riciclati. 
Non gettarli nei rifiuti ordinari. Depositateli 
negli appositi contenitori di riciclaggio 
conformemente ai regolamenti locali 
applicabili.
Modifiche, riparazioni
Le modifiche o riparazioni non autorizzate 
da Petzl, sono proibite. Non smontare la 
lampada.
Garanzia PETZL
Questo prodotto ha una garanzia di 
10 anni contro ogni difetto di materiale 
o di fabbricazione. Limite di garanzia : 
l’usura normale, le modifiche o i ritocchi, 
lo smonataggio, la cattiva conservazione, i 
danni dovuti agli incidenti, alle negligenze, 
alla fuoriuscita delle pile, agli utilizzi ai quali 
questo prodotto non è destinato. 
PETZL non è responsabile delle 
conseguenze dirette, indirette, accidentali 
o di ogni altro tipo di danno verificatosi o 
causato dall’utilizzo di questo prodotto.
(ES) ESPAÑOL
e+LITE E02 P
Linterna frontal de emergencia estanca 
a -1 m, antideflagrante para atmósferas 
explosivas.
Escoger la iluminación
Desbloquee la linterna antes de su 
utilización. Coloque el selector rotativo en 
una de las dos posiciones OFF situadas a 
cada lado de las funciones de iluminación : 
- Iluminación blanca : tres modos 
(económico, máximo, intermitente). 
- Iluminación roja : discreta que conserva 
la visión nocturna : dos modos (fijo, 
intermitente).
Colocación de las pilas
Utilice el sistema de ceñido del elástico 
para abrir y cerrar la caja portapilas.
Energía
La e+LITE está equipada con dos pilas de 
litio CR2032. En buenas condiciones de 
almacenamiento, estas pilas conservan una 
gran capacidad de energía durante 10 años 
si no se utilizan.
Compatibilidad electromagnética
Cumple con las exigencias de la directiva 
89/336/CEE relativa a la compatibilidad 
electromagnética.
Estanqueidad
Atención a no rayar la superficie de la junta 
tórica y de su emplazamiento (herramienta, 
arena). Limpie y lubrique la junta tórica 
sólo con lubricante a base de silicona. 
Atención : el lubricante a base de silicona 
puede provocar irritación.
Versión enrollador
No suelte de golpe el enrollador. No lo 
desmonte, el muelle puede provocar 
heridas al usuario si se suelta. 
No coloque este producto alrededor del 
cuello, el hilo se rompe a 20 kg, hay riesgo 
de estrangulamiento o corte. 
Linterna no recomendada para niños.
Campo de aplicación ATEX
La e+LITE es un material de categoría 3 
utilizable en Zona 2 y Zona 22 donde la 
atmósfera explosiva puede estar presente 
accidentalmente : mal funcionamiento de la 
instalación, fuga. 
Utilización prohibida en Zona 0 y 20 y en 
Zona 1 y 21. 
Antes de utilizar la linterna, infórmese de 
las diferentes zonas explosivas que puede 
encontrarse en sus desplazamientos y en 
su lugar de trabajo.
CE Ex II 3GD Ex ic IIC T6 
Ex tD A22 IP6x T85°C X
CE : marcado CE. 
Ex : utilización del material en atmósfera 
explosiva. 
II : grupo de aparato de superficie. 
3 : aparato para la Zona 2. 
G : ambiente de gas. 
D : entorno pulverulento. 
Ex : aparato que responde a las 
modalidades de protecciones normalizadas 
CENELEC (normas europeas). 
ic : protección intrínseca. 
II : industria de superficie. 
C : subdivisión de gas que 
incluye : acetileno, hidrógeno, etileno, 
monóxido de carbono, butano, propano, 
etanol. 
tD : protección por envolvente. 
A : protección europea para la IP. 
22 : Zona 22. 
IP6x : protección contra el polvo. 
T85°C : temperatura máxima de superficie 
85 °C. 
X : ATENCIÓN PELIGRO : no cambie las 
pilas en un medio explosivo. 
La e+LITE ha sido certificada «material 
utilizable en atmósfera explosiva» por 
un laboratorio independiente INERIS con 
pilas Panasonic CR2032, Duracell DL2032, 
Akashi CR2032, Energizer CR2032 y 
Renata DL2032. 
En zonas explosivas, utilice únicamente las 
pilas citadas anteriormente.
Mantenimiento
La presencia de agua dentro de la caja 
portapilas puede provocar un mal 
funcionamiento. Si cambia las pilas en un 
ambiente húmedo, retírelas después de su 
utilización y séquelas.
Limpieza
Limpie la linterna con la caja portapilas 
cerrada, elástico incluido, con agua 
templada y jabón. No la frote con un 
producto abrasivo.
Almacenamiento y transporte
Durante el transporte, bloquee la linterna 
para evitar encendidos involuntarios. 
Para proteger los LED, se puede guardar la 
linterna girándola sobre sí misma, contra 
la pletina.
En caso de mal funcionamiento
Compruebe las pilas y respete su polaridad. 
Verifique la ausencia de corrosión en los 
contactos. En caso de corrosión, rasque 
ligeramente los contactos sin deformarlos. 
Si su linterna aún no funciona, póngase en 
contacto con PETZL.
Información general sobre las pilas
Atención, peligro : riesgo de explosión y 
de quemaduras.
- Respete la polaridad. 
- No mezcle pilas de marcas diferentes. 
- No mezcle pilas nuevas con pilas usadas. 
- No recargue las pilas que no estén 
preparadas para ser recargadas. 
- No cortocircuite las pilas. 
- No intente abrirlas. 
- No tire las pilas gastadas al fuego. 
Abra las cajas portapilas con precaución. 
Una reacción química puede provocar que 
se produzcan gases explosivos y un líquido 
muy corrosivo. En caso de contacto con 
este líquido, enjuague inmediatamente 
con agua clara y consulte a un médico 
urgentemente.
ATENCIÓN PELIGRO : no deje las pilas 
al alcance de los niños. Si un niño traga 
por descuido una pila de litio, llame 
URGENTEMENTE al hospital (centro de 
toxicología) más próximo.
Protección del medio ambiente y 
la salud
Las linternas, pilas y baterías para desechar 
deben reciclarse. No los tire junto con los 
residuos domésticos. Deposítelos en los 
contenedores de reciclaje adecuados según 
la legislación local aplicable.
Modificaciones, reparaciones
Están prohibidas las modificaciones o 
reparaciones no autorizadas por Petzl. No 
desmonte la linterna.
Garantía PETZL
Este producto está garantizado durante 
10 años contra cualquier defecto de 
materiales o de fabricación. Se excluye 
de la garantía : el desgaste normal, las 
modificaciones o retoques, el desmontaje, 
el mal almacenamiento, los daños debidos 
a los accidentes, a las negligencias, a las 
pilas que pierden componentes y a las 
utilizaciones para las que este producto no 
está destinado. 
PETZL no es responsable de las 
consecuencias directas, indirectas, 
accidentales o de cualquier otro tipo 
de daños ocurridos o resultantes de la 
utilización de este producto.
(JP)日本語
イーライト E02 P
水深1 m防水のエマージェンシーヘッドラン
プです。ヨーロッパATEX指令において定めら
れている危険区域で使用可能です。日本国内
の防爆に関する法規や基準に適合するもの
ではありません。
光源の切り替え
まずロックを解除します。 スイッチを両端どち
らかのオフ・ポジションにしてください: 
- 白色光:3つのモード(エコノミー、最大、
点滅). 
- 赤色光:視認性が低く、夜間視力を維持
することができます:2つのモード(連続点
灯、点滅).
電池のセット
電池カバーの開閉には、ストラップに付いてい
る調節用パーツを使用してください。
電源
『イーライト』にはCR2032リチウム電池が2個
付属しています。 電池の性能を長期間維持す
るためには適切に保管してください。
電磁環境適合性
本製品は、電磁環境適合性に関する89/336/
CEE指令に適合しています。
防水機能
ガスケットとその取り付け溝を工具や砂で傷
つけないように注意してください。 定期的に
ガスケットをクリーニングし、シリコングリスを
薄く塗ってください。 警告:シリコングリスは目
に刺激を与えることがあります。
巻き取り式リール付ヘッドランプ
巻き取り式リールを急に放さないでください。 
分解しないでください。内部のスプリングで怪
我をする恐れがあります。 
首の周りにリールを巻かないでください(リー
ルは20 kgで破断します)。頚部の圧迫および
切り傷を負う恐れがあります。 
本製品はお子様にはお薦めできません。
用途について(ヨーロッパ ATEX 
指令)
『イーライト』は、事故等によってガスまたは
粉塵が散発的または短時間存在する可能性
のあるゾーン2およびゾーン22で使用すること
ができる、カテゴリー3の器具です。 
ゾーン0、20、1、21では使用できません。 
使用する前に、立ち入る可能性があるすべて
の危険区域を確認してください。
CE Ex II 3GD Ex ic IIC T6 
Ex tD A22 IP6x T85°C   X
CE: CE マーク. 
Ex: 危険区域で使用することのできる器具. 
II: 坑外で使用するための器具. 
3: ゾーン2で使用することのできる器具. 
G: ガスに対応. 
D: 粉塵に対応. 
Ex: CENELEC保護規格(ヨーロッパ基準)適合. 
ic: 本質安全防爆構造. 
II: 坑外の産業用. 
C: ガスの分類(アセチレン、水素、エチレン、
一酸化炭素、ブタン、プロパン、エタノール
を含む). 
tD: 耐圧防爆構造. 
A: 密閉構造に関するヨーロッパの規定. 
22: ゾーン 22. 
IP6x: 防塵. 
T85°C: ランプ表面の最高温度が85℃. 
X: 警告、危険:危険区域ではバッテリーの交
換はしないでください. 
『イーライト』は以下の電池との組み合わ
せで、第三者検査機関(INERIS)により危険
区域で使用可能な用具として認証されまし
た: Panasonic CR2032、 Duracell DL2032
、 Akashi CR2032、 Energizer CR2032、 
Renata DL2032. 
危険区域では、上記の電池のみを使用して
ください。
メンテナンス
バッテリーケースの内部が水に濡れると故
障の原因となります。 湿気の多い環境で使
用した後は電池を外し、ランプを完全に乾か
してください。
クリーニング
バッテリーケースを閉じた状態で、中性洗剤
を入れたぬるま湯で手洗いしてください。 ラン
プを傷つけるような材質のものを使用しての
クリーニングは避けてください。
持ち運びと保管
持ち運びの際は、誤操作防止のためスイッチ
をロックしてください。 
ランプをマウントプレート(クリップが付いて
いる板)側に向けて収納することにより、LEDを
保護することができます。
製品が機能しない場合
電池の残量があるか、プラス極/マイナス極
が正しく配列されているか確認してください。 
電極に腐食がないか確認してください。 腐食
している場合は、傷をつけたり変形させたり
しないように注意しながらこすり取ってくだ
さい。 それでもランプが機能しない場合は
(株)アルテリア(TEL:04-2969-1717)にご連
絡ください。
電池についての一般注意事項
警告、危険:電池の破裂、やけどの危険.
- 電池は、バッテリーケースに示された向きに
従って正しく挿入してください. 
- メーカーの違う電池を混ぜて使用しない
でください. 
- 古い電池と新しい電池を混ぜて使用しな
いでください. 
- リチャージブルバッテリー(充電式電池)以外
は充電しないで下さい. 
- 電池をショートさせないでください. 
- 電池を分解しないでください. 
- 使用後の電池を火の中に入れないでく
ださい. 
バッテリーケースを開ける際は、十分に注意し
てください。 電池内部の化学反応により、可燃
性のガスや腐食性のきわめて高い液体が漏
れ出すことがあります。 電池から漏れた液体
に触った場合は、即座に触れた部分を流水で
洗い、医師の診断を受けてください。
警告、危険:電池は子供の手の届かない場所
に保管してください. 万一、リチウム電池を飲
み込んだ場合は、すぐに医師の治療を受け
てください。
環境のために
ランプ本体や使用済みの電池はリサイクルを
してください。 一般の不燃物と一緒に捨てな
いでください。 廃棄の方法については各市町
村の指示に従ってください。
改造と修理
ペツルによって認められた場合を除き、製品
の改造および修理を禁じます。 製品を分解し
ないで下さい。
保証
この製品には、原材料及び製造過程における
欠陥に対し10年間の保証期間が設けられてい
ます。 ただし以下の場合は保証の対象外とし
ます:通常の磨耗、酸化、改造や改変、不適切
な保管方法、メンテナンスの不足、事故または
過失による損傷、電池の液漏れによる損傷、不
適切または誤った使用方法による故障. 
ペツル及びペツル総輸入販売元である株
式会社アルテリアは、製品の使用から生じ
た直接的、間接的、偶発的結果またはその
他のいかなる損害に対し、一切の責任を負
いかねます。
The manufacturer / Le fabricant / Der Hersteller / Il fabbricante / El fabricante :
PETZL
Z.I de Crolles 38920 CROLLES FRANCE
declares that the product described below : safety headlamp for potentially 
explosive environments
déclare que le produit décrit ci-après : lampe frontale antidéflagrante pour milieu 
explosible
erklärt, daß das unten beschriebene Produkt : Sicherrheitsstirnlampe für 
explosionsgefährdete Umgebung
dichiara che il prodotto descritto in appresso : lampada frontale antideflagrante 
per ambienti con rischio di esplosione
declara que el producto descrito a continuación : Linterna frontal de seguridad para 
medios explosivos
 
Name / Nom / Name / Nome / Nombre : 
e+LITE
® 
 
Reference / Référence / Bestellnummer / Codice / Referencia : 
E02 P3
- conforms to the requirements of the Directive 94/9/EC, is subject to annex VII 
treatment  under  Directive  94/9/EC,  is  manufactured  within  ISO  9001  certified 
system, is identical to the safety headlamp which was the subject of the certification 
CE of type.
- est conforme aux dispositions de la Directive 94/9/CE, est soumis à la procédure 
visée à l’annexe VII de la Directive 94/9/CE, est fabriqué dans le cadre d’une 
certification ISO 9001, est identique à la lampe de sécurité ayant fait l’objet de 
l’attestation CE de type.
- mit den Bestimmungen der Richtlinie 94/9/EG übereinstimmt, dem unter Annex 
VII der Richtlinie 94/9/EG beschriebenem Prozess unterworfen ist, in einem 
durch ISO 9001 zertifizierten Bereich hergestellt wurde, ist und daß es gleich der 
Sicherheitslampe ist die Gegenstand der EG - Baumusterprüfung war.
- è conforme alle disposizioni della Direttiva 94/9/CE, è sottoposto alla procedura 
prevista all’annesso VII della Direttiva 94/9/CE, è fabbricato nell’ambito 
della  certificazione  ISO  9001,  è  identico  alla  lampada  oggetto  dell’attestato  di 
certificazione CE del tipo.
- es conforme a las disposiciones de la Directiva 94/9/CE, está sometido al 
procedimiento  especificado  en  el  anexo  VII  de  la  Directiva  94/9/CE,  ha  sido 
fabricado dentro del marco de una certificación ISO 9001, es idéntico a la linterna de 
seguridad que ha sido objeto del examen CE de tipo.
EC type certificate n° / attestation CE de type n° / Zertificate CE  
Typ n° / attestato CE del tipo n° / certificado CE de tipo n°: 
INERIS 06ATEX3014X
according to / d’après / entsprechend / secondo / según:  
EN 60079-0 : 2004 
31G/143/CDV (CEI 60079-11) : 2005 
CEI 61241-0 : 2004 
CEI 61241-1 : 2004
released by / délivrée par / ausgestellt durch / rilasciato da /  
INERIS, Parc technologique Alata, BP n°2,
expedido por: 60550 Verneuil en Halatte, France
Date / Date / Datum / Data / Fecha : 01/06/2011
«CE» DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE «CE»
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG «CE»
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA «CE»
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD «CE»
Bruno TANGHE
Quality Director / Directeur Qualité / Qualitätsdirektor /
Direttore Qualità / Director de calidad 
E025000I (091111) verso