Brennenstuhl Remote Control Set RCS 1000 N Comfort 1507450 Leaflet

Product codes
1507450
Page of 1
Bedienungsanleitung 
Funk-Schaltempfänger-Set
• Elektrische Geräte komfortabel und
einfach per Funk ein- und ausschalten
• Nach Einsetzen der 12 V Batterie Typ
A23 in die Fernbedienung (Abb. 1) so-
fort betriebsbereit
• Mit integrierter Kindersicherung
• CE,R&TT geprüft
• Belastbarkeit 1000 Watt
• Betriebsspannung 230 V / 50 Hz
• Batterie für Fernbedienung 12 V, Typ A23
• Frequenz 433,92 MHz
Allgemeine Information
• Nur in Wandsteckdosen benutzen,
nicht an ein Verlängerungskabel an-
schließen
• Auf keinen Fall mehrere Schaltemp-
fänger ineinander stecken
• Keine Geräte anschließen, die ständig
beaufsichtigt werden müssen, wie z.B.
Bügeleisen oder Fritiergeräte
• Nicht für den Einsatz im Freien geeig-
net
• Die Reichweite der Fernbedienung be-
trägt ca. 25m. Diese Entfernung ist
stark von den Umgebungsbedingun-
gen abhängig. Elektronische Geräte in
unmittelbarer Nähe der Fernbedie-
nung, sowie Wände zwischen Fernbe-
dienung und Funk-Schaltempfänger
können die Reichweite einschränken.
Gegebenenfalls Standort zur Fernbe-
dienung wechseln
Bedienung
Die Funk-Schaltempfänger können in ei-
ne willkürliche Wandsteckdose einge-
steckt werden. Die zu schaltenden Geräte
z.B. eine Stehlampe, werden am Schalt-
empfänger eingesteckt und müssen ein-
geschaltet sein. 
Mit der Fernbedienung können bis zu 5
Funk-Schaltempfänger ein- und ausge-
schaltet werden.
Die Schaltknöpfe sind mit den Buchsta-
ben A – E  bezeichnet. Damit die Schalt-
geräte den Schaltknöpfen zugeordnet
werden können, müssen sowohl in der
Fernbedienung, als auch im Schaltemp-
fänger entsprechende Einstellungen wie
folgt vorgenommen werden:
Fernbedienung: Abb.1 
Batteriefach öffnen
Mit dem Dip-Schalter muß ein Code ein-
geben werden, damit die eigenen Geräte
durch andere Benutzer der gleichen Fern-
steuerung nicht gestört werden, oder
umgekehrt.
Die Dip-Schalter können beliebig auf ON
oder OFF gestellt werden z.B. Schalter 1
ON, Schalter 3 und 5 ebenfalls ON. Diese
Einstellung muß nun in allen Schaltemp-
fängern genauso eingestellt werden.
Schaltempfänger: Abb.2
Abdeckung für Dip-Schalter auf der
Rückseite des Schaltempfängers ab-
schrauben. DIP-Schalter Einstellung 1-5
wie bei der Fernsteuerung einstellen.
Nun noch zusätzlich DIP-Schalter 6-10
für die einzelnen Schaltempfänger gem.
Abb.2 einstellen. Dieses Set ist mit 3
Schaltempfänger ausgestattet. Die Ein-
stellungen DIP-Schalter 9 + 10 sind nur
erforderlich wenn zwei weitere Schalt-
empfänger verwendet werden. 
Die Schaltempfänger beinhalten keine
Dimm-Funktion.
Operating instructions
Remote control set
• Enables electrical equipment to be
conveniently and easily switched on
and off by remote control
• When the 12 V A23 battery is placed
in the remote control (see diagram)
this can be used immediately
• Childproof
• CE, R&TT approved
• Load capacity up to 1000 watts
• Operating voltage: 230 V/50 Hz
• Battery for remote control: 12 V,
type A23
• Frequency: 433.92 MHz
General information
• Only to be plugged into wall sockets;
do not connect to extension leads
• Do not plug two or more switch units
into each other under any circum-
stances
• Do not connect any items of equip-
ment which need constant super-
vision, e.g. irons or deep fat fryers
• Not suitable for use in the open air
• The range of the remote controller is
approximately 25 m. This distance de-
pends heavily on the surrounding
conditions. The range can be reduced
by the immediate proximity of elec-
tronic equipment to the remote con-
troller or by walls between the remote
controller and the radio switch unit. If
necessary, change the position for
remote control
Operation
The switch unit can be plugged into any
wall socket. The controlled appliances,
such as a standard lamp, are then
plugged into the switch unit and must be
switched on. 
By means of the remote controller, up to
five radio controlled switch units can be
switched on and off. The switch buttons
are indicated by the letters A to E. To per-
mit the appliances to be assigned to the
switch buttons, corresponding settings
must be made both in the remote con-
troller and the switch unit:
Remote control: Fig. 1
Open the battery compartment.
By means of the dip-switch, a code must
be input so that your particular appli-
ances are not subject to interference
from other users of the same remote
control system, and vice-versa.
The dip-switches can be set to ON or OFF
as required, e.g. switch 1 ON, switches 3
and 5 likewise ON. This same setting
must now be set in all the switch units.
Switch unit: Fig. 2
Unscrew and remove the cover so as to
expose the dip-switches at the rear of the
switch unit. Adjust DIP-switch settings
1-5 as in the remote controller. Now also
adjust DIP-switches 6-10 for the individ-
ual switch units as shown in Fig. 2. The
set is supplied with three switch units.
The settings for DIP-switches 9 and 10
are only required if two further switch
units are used.
The switch units are not provided with a
dimming function.
Mode d’emploi
Kit de télécommande
• Mise en marche et arrêt confortables
et simples d’appareils électriques
• Après la mise en place de la batterie
12 V Type A23 dans la télécommande
(Fig.1) elle est prête à l'emploi
• Avec sécurité enfant intégrée
• Contrôlé CE,R&TT 
• Charge admissible 1000Watt
• Tension de fonctionnement 230 V 50 Hz
• Pile pour la télécommande 12 V
type A23
• Fréquence 433,92 MHz
Information générale
• À utiliser uniquement dans une prise
murale, ne pas brancher sur une ral-
longe
• Ne brancher en aucun cas plusieurs
récepteurs les uns dans les autres
• Ne brancher aucun appareil devant
être surveillé en permanence, comme
par exemple les fers à repasser ou les
friteuses
• Ne convient pas à une utilisation en
plein air
• La portée de la télécommande est
d’environ 25 m. Cette distance est for-
tement dépendante des conditions en-
vironnementales. Les appareils élec-
troniques se trouvant à proximité de la
télécommande ainsi que les murs en-
tre la télécommande et le récepteur
peuvent limiter la portée. Le cas
échéant, changer de place la télécom-
mande.
Manipulation
Les récepteurs peuvent être branchés
dans n’importe quelle prise électrique
murale. Les appareils devant y être rac-
cordés, par exemple une lampe sur pied,
sont branchés sur le récepteur et doivent
être en marche. 
Avec la télécommande, vous pouvez acti-
ver/désactiver jusqu’à 5 récepteurs. Les
boutons de contact sont marqués avec
les lettres A à E. Pour que les appareils
puissent être affectés aux boutons de
contact, il faut, aussi bien dans la télé-
commande que dans le récepteur, effec-
tuer les réglages de la manière suivant:
Télécommande: Illustration 1 
Ouvrir le logement de la pile
Rentrer le code au moyen du contacteur
DIP pour que les appareils concernés ne
soient pas gênés par d’autres utilisateurs
de la même télécommande, ou inverse-
ment.
Les contacteurs DIP peuvent être réglés
au choix sur ON ou OFF, par exemple
contacteur 1 sur ON, contacteur 3 et 5
également sur ON. Ce réglage doit être
effectué dans chaque récepteur de la
même manière.
Récepteur: Illustration 2
Dévisser le couvercle du contacteur DIP
au dos du récepteur. Régler les contacts
DIP 1 à 5 comme sur la télécommande.
Puis, régler en plus les contacts DIP 6 à
10 pour chaque récepteur selon l’illustra-
tion 2. Ce kit est équipé de 3 récepteurs.
Les réglages des contacts DIP 9 + 10
sont uniquement nécessaires lorsque
deux autres récepteurs sont utilisés. 
Les récepteurs n’ont aucune fonction de
variateur.
Bedieningshandleiding
Radiografische
ontvangerset
• Elektrische toestellen comfortabel en
eenvoudig via een radiosignaal draad-
loos in- en uitschakelen
• Na het inzetten van de 12 V batterij ty-
pe A23 in de afstandsbediening (afb.1)
is deze onmiddellijk bedijfsklaar
• Met ingebouwde kinderveiligheid
• CE,R&TT-gekeurd 
• Belastbaarheid 1000 watt
• Bedrijfsspanning 230V 50 Hz
• Batterij voor afstandsbediening 12 V -
type A23
• Frequentie 433,92 MHz
Algemene informatie
• Alleen in wandcontactdozen gebruiken,
niet via een verlengkabel aansluiten.
• In geen geval meerdere schakelont-
vangers boven elkaar steken.
• Geen toestellen aansluiten die con-
stant onder toezicht moeten worden
gehouden, zoals strijkijzers of frituur-
toestellen.
• Is niet geschikt voor industriële toe-
passingen.
• Het bereik van de afstandsbediening
bedraagt ca. 25 m. Deze afstand is
sterk afhankelijk van de omgevings-
voorwaarden. Elektronische toestellen
in de onmiddellijke buurt van de af-
standsbediening en wanden tussen af-
standsbediening en de radiografische
schakelontvanger kunnen het bereik
beperken. Eventueel de standplaats
t.o.v. de afstandsbediening veranderen.
Bediening
Radiografische schakelontvangers kun-
nen in een willekeurige wandcontactdoos
gestoken worden. De stekkers van de te
schakelen toestellen bv. een staande
lamp, worden in de radiografische scha-
kelontvanger gestopt en moeten inge-
schakeld zijn. 
Met de afstandsbediening kunnen maxi-
maal 5 radiografische schakelontvangers
in- en uitgeschakeld worden.
De schakelknoppen zijn met de letter A –
E  gemarkeerd (AUS/EIN - UIT/AAN). Om
de schakeltoestellen aan de schakelknop-
pen te kunnen toewijzen, moeten zowel
op de afstandsbediening als op de radio-
grafische schakelontvanger de passende
instellingen als volgt worden uitgevoerd:
Afstandsbediening: afbeelding 1 
Batterijvak openen
Met de dip-schakelaars moet een code
worden ingevoerd opdat de eigen toe-
stellen door andere gebruikers van de-
zelfde afstandsbediening niet gestoord
zouden worden of omgekeerd.
De dip-schakelaars kunnen willekeurig
op ON of OFF gezet worden bv. schake-
laar 1 ON, schakelaar 3 en 5 ook op ON.
Deze instelling moet nu op alle schakel-
ontvangers identiek ingesteld worden.
Radiografische schakelontvangers: af-
beelding 2
Het deksel boven de dip-schakelaars op
de achterkant van de schakelontvanger
losschroeven. Dip-schakelaars 1-5 zoals
bij de afstandsbediening instellen. Nu
nog ook de dip-schakelaars 6-10 voor de
verschillende radiografische schakelont-
vangers volgens afbeelding 2 instellen.
Deze set is met 3 radiografische schakel-
ontvangers uitgerust. De instellingen van
de dip-schakelaars 9 + 10 zijn alleen ver-
eist wanneer twee extra radiografische
schakelontvangers gebruikt worden. 
De radiografische schakelontvangers be-
vatten geen dimmerfunctie.
Instrucciones de manejo
del juego del receptor de
conexión por radio
• Cómoda y sencilla conexión y desco-
nexión por radio de aparatos eléctricos
• Listo para usar inmediatamente tras la
colocación de la pila de 12 V tipo A23
en el control remoto (Fig. 1)
• Con seguro para niños integrado
• Comprobado por CE,R&TT 
• Capacidad de hasta 1000 vatios
• Tensión de servicio 230 V 50 Hz
• Pila para mando a distancia 12 V
tipo A23
• Frecuencia 433,92 MHz
Información general
• Emplear sólo en cajas de enchufe de
pared, no conectar a un cable de pro-
longación
• No conectar en ningún caso varios re-
ceptores de conexión uno tras otro
• No conectar aparatos que deben ser
vigilados permanentemente como, p.
ej., planchas o freidoras.
• No es adecuado para su uso al aire libre
• El alcance del mando a distancia es de
aprox. 25 m Esta distancia depende
en gran medida de las condiciones del
entorno. Aparatos electrónicos en las
inmediaciones del mando a distancia
así como paredes entre el mando a
distancia y el receptor de conexión
por radio pueden limitar el alcance. Si
es necesario, cambiar el emplaza-
miento del mando a distancia
Manejo
Los receptores de conexión por radio se
pueden enchufar en cualquier caja de en-
chufe de pared. Los aparatos a conectar,
p. ej., una lámpara de pie, se enchufan al
receptor de conexión y tienen que per-
manecer conectados. 
Con el mando a distancia se pueden co-
nectar y desconectar hasta 5 receptores
de conexión por radio.
Los botones de conexión están señaliza-
dos con las letras A – E. Para que los
aparatos de conexión se puedan asignar
a los botones de conexión, tanto en el
mando a distancia como en el receptor
de conexión se tienen que realizar los si-
guientes ajustes:
Mando a distancia: Fig. 1
Abrir el compartimento de la pila
Con el interruptor Dip hay que introducir
un código para que los aparatos propios
no se vean interferidos por otros usua-
rios del mismo mando a distancia o vice-
versa.
Los interruptores Dip se pueden colocar
como se desee en ON o en OFF, p. ej., in-
terruptor 1 ON, interruptor 3 y 5 asimis-
mo en ON. Este ajuste se debe realizar
entonces exactamente igual en todos los
receptores de conexión.
Receptor de conexión: Fig. 2
Destornillar la cubierta para el interruptor
Dip situada en la parte posterior del re-
ceptor de conexión. Realizar el ajuste de
los interruptores DIP 1-5 como en el
mando a distancia. Realizar ahora ade-
más el ajuste de los interruptores DIP 6-
10 para los diferentes receptores de co-
nexión según la figura 2. Este juego está
equipado con 3 receptores de conexión.
Los ajustes de los interruptores DIP 9 +
10 sólo son necesarios si se emplean
otros dos receptores de conexión. 
Los receptores de conexión no poseen
ninguna función de amortiguación de
luz.
Dip
6
7
8
9
10
A
On
Off
Off
Off
Off
B
Off
On
Off
Off
Off
C
Off
Off
On
Off
Off
D
Off
Off
Off
On
Off
E
Off
Off
Off
Off
On
1
2
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
D-72074 Tübingen
www.brennenstuhl.com
0416083/807
073005 Funkschaltset RCS 2000.qxp  08.08.2007  11:51 Uhr  Seite 1  User: Steffen Hack  Lpi: 175  Scale: 100%