Rothenberger Cartridge gas heater Red, Black 1500001067 1500001067 User Manual

Product codes
1500001067
Page of 8
2
2a
5
9
8
6
7
1
1a
10
10a
3
4
!
DE
4
3
Produktbezeichnung / Funktion:
Typen- / Modellbezeichnung:
 
Seriennummer/Chargennummer: 
Handelsbezeichnung:
Einschlägige EG-Richtlinien:  
Gas Appliances Directive 2009/142/EEC
Angewandte harmonisierte Normen:
Anif, 01-09-2014
 
Ben Shields  
Mag. Bart Duquène
 
Leitung Produktmanagement 
Senior Product Manager
 
und Bevollmächtigter der 
 
Technischen Dokumentation 
EG-Konformitäts erklärung
WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria
Technische Dokumentation verfügbar bei:
WALTER WERKZEUGE SALZBURG GmbH, 
Gewerbeparkstrasse 9, 5081 Anif, Austria
Dies ist die Originalversion der EG-Konformitätserklärung.
M 2000
Kartuschengasheizstrahler
11-474 - 2014-09
 ROTHENBERGER INDUSTRIAL Kartuschengasheizstrahler ROTEMP M 2000
EN 521:2006
DE:  Hiermit  erklären  wir,  dass  das  nachfolgend  bezeichnete  Gerät  aufgrund  seiner  Konzipierung  und  Bauart 
sowie  in  der  von  uns  in  Verkehr  gebrachten  Ausführung,  den  einschlägigen,  grundlegenden  Sicherheits-  und 
Gesundheitsanforderungen  der  EG-Richtlinien  entspricht.  Diese  Erklärung  bezieht  sich  nur  auf  das  Gerät  in 
dem Zustand, in dem es in Verkehr gebracht wurde. Vom Endbenutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder 
nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt.
GB: We declare that the design and construction of the following machine, in the form supplied by us, comply with 
the basic health and safety requirements of the appropriate EC directives. This declaration covers the machine 
only in the condition in which it was supplied by us. It does not cover parts subsequently fitted by the user or 
modifications made after purchase.
FR: Nous, déclarons que la machine décrite ci-après correspond, dans le cadre de sa conception et de son type 
de construction, ainsi que le modèle que nous avons introduit sur le marché, aux exigences adaptées de base 
de sécurité et sanitaires des directives CE. Cette déclaration ne concerne qu’une machine se trouvant dans le 
même état que lors de sa mise en service. L’ajout ultérieur d’accessoires et / ou les interventions effectuées ne 
sont pas pris en compte.
CZ: Tímto společnost, prohlašuje, že níže uvedené zařízení svou koncepcí a druhem konstrukce a v provedení 
námi uvedeném do provozu odpovídá příslušným, základním bezpečnostním a zdravotním  ustanovením směrnic 
ES. Toto prohlášení se vztahuje pouze na zařízení ve stavu, v němž bylo uvedeno do oběhu. Konečným uživatelem 
dodatečně umístěné díly a/nebo dodatečně provedené zásahy nejsou zohledněny.
ES: Nosotros, la empresa declaramos que el aparato descrito a continuación cumple con los requisitos de salud y de 
seguridad fundamentales y pertinentes de las Directivas de la CE, en base a su concepción y tipo de construcción, 
así como en el modelo distribuido por nosotros. Esta declaración hace referencia únicamente al aparato en el estado 
en que ha sido comercializado. No se tienen en cuenta las piezas instaladas posteriormente y/o las intervenciones 
hechas posteriormente por el usuario final.
HR: Ovime izjavljujemo, da stroj opisan u nastavku, na temelju svoje koncepcije i oblika te izvedbe stavljene u 
opticaj, ispunjava važeće odredbe direktiva EZ koje se odnose na sigurnosne i zdravstvene zahtjeve. Ova izjava 
odnosi se samo na stroj u stanju u kojem je stavljen u opticaj. Ona se ne odnosi na komponente koje je dodao 
krajnji korisnik i / ili naknadno poduzete intervencije.
IT: Con la presente, noi, dichiariamo che l’apparecchio di seguito indicato è conforme, per concezione e struttura 
costruttiva, nonché nella versione messa in circolazione, ai requisiti di sicurezza e sanitari basilari pertinenti stabiliti 
nelle direttive CE. Questa dichiarazione si riferisce solo alle condizioni alle quali l’apparecchio è stato messo in 
circolazione Non sono contemplate le parti applicate successivamente dell’utente finale e/o gli interventi eseguiti 
in un momento successivo.
NL: Hiermee verklaren wij, dat het design en de constructie van het hieronder genoemde toestel, zoals door ons 
geleverd, voldoet aan de eisen van de toepasselijke, fundamentele veiligheids- en gezondheidsvereisten van de 
EG-richtlijnen. Deze verklaring heeft uitsluitend betrekking op het toestel in de toestand waarin het geleverd werd. 
Delen die door de eindgebruiker nadien zijn aangebracht en/of ingrepen die nadien zijn uitgevoerd, worden niet 
in acht genomen.
RO: Noi declarăm că acest aparat a fost proiectat şi fabricat în conformitate cu normele UE de siguranţă şi protecţie 
a sănătăţii  utilizatorului. Această declaraţie se referă numai la aparatele vândute de distribuitori autorizaţi. Nu ne 
asumăm nicio responsabilitate în cazul în care utilizatorul a efectuat operaţiuni neautorizate.
SI: Izjavljamo da zasnova in način izdelave v nadaljevanju opisane naprave, ter različica vpeljana na trg, ustreza 
zadevnim temeljnim varnostnim in zdravstvenim pogojem smernic EU. Ta izjava se nanaša le na napravo v stanju, 
kot smo jo dali v prodajo. Deli in/ali naknadni posegi končnega uporabnika se ne upoštevajo.
10sec.
CLICK
GAS
PIEZO
1
2
3
ZEICHENERKLÄRUNG
EINFüHRUNG
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
TEILEBEZEICHNUNG
Wichtig: Lesen Sie dieses Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, um sich mit dem Gerät vertraut 
zu machen, bevor Sie den Gasbehälter anschließen. Bewahren Sie dieses Dokument für späteres 
Nachlesen sorgfältig auf. Bei einem Besitzerwechsel muss die Anleitung mit ausgehändigt werden.
Dieses Gerät ist zum Heizen konzipiert. Es ist nicht für den Gebrauch in Innenräumen gedacht und 
darf nur im Freien verwendet werden. Jede andere Verwendung oder jede Veränderung des Gerätes 
gilt als nicht bestimmungsgemäß, birgt erhebliche Unfallgefahren und ist daher untersagt.
1.  
Gaskartuschenfach
1a.   Tür
2.  
Geräteventil
2a.   Dichtung
3.  
Handgriff
4.  
Bedienknopf
 
 
= AUS
 
 
=  Zündflamme, Piezozündung
 
 
= Niedrige Heizstufe
 
 
= Hohe Heizstufe
5.  
Keramikplatte
6.  
Zündmechanismus der Piezozündung
7.  
Sensor der Zündsicherung
8.  
Zündflamme, Sauerstoffmangelsicherung
9.  
Gitter
10.    Rothenberger “Multigas 300” Butan-
Propan Gaskartusche (nicht im 
Lieferumfang enthalten)
10a.   Kartuschenventil
= Achtung, heiße 
Teile
=  Nur im Freien 
verwenden
=    Bedienungsanleitung 
lesen
=  Von Kindern 
fernhalten
TECHNISCHE DATEN - ROTEMP M 2000
Gerätekategorie / Gasart: 
Direktdruck Butan-Propan-Gemisch
Gasbehälter: 
Dieses Gerät darf ausschließlich mit Kartuschen vom 
Typ „ROTHENBERGER Multigas 300“ betrieben 
werden. Es kann gefährlich sein, zu versuchen, 
andersartige Gasbehälter anzuschließen.
Nennleistung: 
1,6 kW / 112 g/h
Düsendurchmesser: 
0,75 mm
Sicherheitseinrichtungen:
Zündsicherung, Sauerstoffmangelsicherung, 
Neigungsschalter
0359
= NUR IM FREIEN VERWENDEN
GAS
PIEZO