MAUL travel Suspended balance, Crane weigher, Weight range bis 40 kg 16240 90 Leaflet

Product codes
16240 90
Page of 2
Bedienungsanleitung 
Batterie
Der Waage liegt eine handelsübliche CR2032 Batterie bei. 
Das Batteriefach befindet sich auf der Waagenunterseite. 
Beim Einlegen der Batterie Polungskennzeichnung beachten.
Wiegen
Halteschlaufe lose durchhängen lassen und Waage durch 
Druck auf die Taste      einschalten. Es erscheinen zunächst 
alle Symbole im Anzeigefeld. Warten bis Null erscheint. 
Gewicht in Halteschlaufe einhängen und anheben. Wenn die 
Anzeige stabil ist, ertönt ein Piepton und der Gewichtswert 
bleibt für 30 Sekunden in der Anzeige stehen. 
Tarieren
Durch erneuten Druck auf die Taste      wird die Anzeige auf 
Null gestellt.
Abschalten
Durch Drücken und Halten der Taste      bis die Anzeige 
erlischt. Automatisches Abschalten bei belasteter oder 
unbelasteter Waage nach etwa 30 Sekunden, sofern 
innerhalb dieser Zeit keine Gewichtsänderung erfolgt.
Umschalten der Gewichtseinheiten kg, lb, oder st
Die Waage kann das Gewicht in kg, lb oder st anzeigen. Bei 
ausgeschalteter Waage die Taste       zweimal kurz 
hintereinander drücken. Durch erneuten Druck auf die Taste
      zwischen den Einheiten wechseln und die gewünschte 
wählen. Die Pausen zwischen den einzelnen 
Tastendruckfolgen sollten hierbei ca. 1 Sekunde betragen.
Benutzerkalibrierung
Falls erforderlich kann die Waage nachkalibriert werden. 
Waage mit Taste      einschalten und auf „kg“ einstellen. 
Jetzt die Taste      innerhalb einer Sekunde viermal kurz 
hintereinander betätigen und beim vierten Mal gedrückt 
halten. Es erscheint ein Zahlenwert mit oder ohne 
Vorzeichen. Taste      erneut betätigen. Es erscheint zuerst 
„ZERO“ und dann „10,0 kg“. Jetzt ein 10 kg Kalibriergewicht 
an die Waage hängen und Taste      drücken. Es erscheint 
„CAL1“ und dann „30,0 kg“. Jetzt ein 30 kg Kalibriergewicht 
anhängen und Taste      drücken. Es erscheint zuerst „CAL2“, 
dann „PASS“, dann „30,0 kg“. Die Waage ist neu kalibriert. 
Wichtig: Die Waage darf während der Kalibrierung keinen 
Erschütterungen und Luftströmungen ausgesetzt sein!
Erklärung der Sonderzeichen
1. Einschalten
Nach dem Drücken der Taste      erscheinen zunächst alle 
Symbole. Sie können überprüfen, ob alle Segmente 
einwandfrei angezeigt werden. Die anschließende Null-
Anzeige gibt die Wiegebereitschaft an.
2. Negative Gewichtsanzeige
Drücken Sie erneut die Taste    
3. Überlast
Wenn ein angehängtes Gewicht schwerer als die Höchstlast 
der Waage ist, erscheint „EEEE“ im Anzeigefeld.
4. Stromversorgung
Falls „Lo“ in der Anzeige erscheint, bedeutet dies, dass die 
Batterie erschöpft ist.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen gemäß EG-
Richtlinie 90 / 384 / EWG. Hinweis: Außergewöhnliche 
elektromagnetische Einflüsse (Störsender in unmittelbarer 
Nähe) können den Anzeigewert beeinflussen. Nach Ende des 
Störeinflusses ist das Produkt wieder bestimmungsgemäß 
einsetzbar. Die Waage darf nicht im eichpflichtigen Verkehr 
eingesetzt werden.
Operating Instructions 
Battery
A CR2032 battery is included. The battery compartment is on 
the base of the scales. Please note polarity markings.
Weighing
Let the strap hang and turn on the scales by pressing the 
button      . First all the symbols appear. Wait until the zero 
appears. Hang the weight on the strap and lift the weight.  
As soon as the display is stable the scales will peep and the 
weight value can be seen in the display for 30 seconds. 
Taring
When the button       is pressed again the display returns to 
zero.
Turning Off
Press and hold the button      until the display disappears. 
Automatic switch-off with or without weight after 30 
seconds if no change in the weight occurs.
Switching the weight units kg, lb, or st
The scales can show the weight value in kg, lb or st. When 
the scales is turned off press the button      twice . Then 
press the button      again to switch between the units and 
choose the unit you need. The interval between pressing the 
button should be at least one second.
User Calibration
If needed, the scales can be recalibrated by the user. Switch 
the scales on and set the weighing unit to “kg”. Press the 
button      rapidly four times in a row and hold.  A number 
appears with or without a sign. Press the button      again. 
First „ZERO“ appears and then „10,0 kg“. Now hang a 10 kg 
calibrated weight on the scales and press the button      . 
„CAL1“ appears and then „30,0 kg“. Now hang a 30 kg 
calibration weight on the scales and press the button      . 
First „CAL2“ appears, and then „PASS“, and finally „30,0 kg“. 
The scales has been recalibrated. Important: the scales must 
not be exposed to any vibration or draft during the 
calibration!
Explanation of the Special Signs
1. Switching On
After pressing the button      all the symbols appear. You can 
check if all segments are displayed. The appearance of the 
zero shows that the scales is ready for weighing.
 
2. Negative Weight Value
Press the button      again.    
3. Overload
If the weight is heavier than the maximum weight  „EEEE“ 
appears in the display.
4. Power Supply
If „Lo“ appears in the display, this means that the battery 
needs to be changed.
This device corresponds to the requirements stipulated in the 
EC-directives 90 / 384 / EEC. Note: Extreme electromagnetic 
influences e.g. radio unit in the immediate vicinity may 
affect the displayed values. Once the interference has 
stopped, the product can once again be used normally. The 
scales is not legal for trade.
Mode d'emploi 
Pile
Une pile CR2032 est livrée avec le produit. Mettre la pile en 
place dans le compartiment prévu sur le fond l'appareil en 
tenant compte de l'indication de polarité.
Utilisation
Laisser pendre le collier et mettre la balance en marche en 
appuyant sur la touche     . Tous les symboles apparaissent 
sur l´écran de visualisation. Attendre la remise à zéro. 
Accrocher la charge dans le collier et relever. Un son est émis 
lorsque la mesure est stabilisée et l´indication est maintenue 
pendant 30 secondes.
Tare
Remettre à zéro par pression de la touche  
Mise hors service
Presser la touche      jusqu´à l´extinction de l´écran de 
visualisation. Une mise hors service automatique est 
effectuée après environ 30 secondes si la charge n´est pas 
modifié pendant cette période, que la balance soit chargée 
ou pas.
Commutation de l´unité de mesure kg, lb, ou st
La balance peut mesurer la charge en g, lb ou st. La balance 
étant hors service, appuyer brièvement à deux reprises la 
touche     . Appuyer à nouveau sur la touche      pour passer 
d´une unité à l´autre et choisir l´unité requise. Les pauses 
entre les pressions de touche doivent être d´environ 1 
seconde.
Calibrage par l´utilisateur
En cas de besoin la balance peut être ré-calibrée. Mettre la 
balance en marche et choisir la mesure en «kg ». Appuyer la 
touche      à quatre reprises en moins d´une seconde et 
maintenir la pression après la quatrième pression. Un chiffre 
avec ou sans signe est affiché. Appuyer à nouveau sur la 
touche      . Les indications « ZERO » puis «10,0 kg » sont 
affichées. Accrocher alors un poids calibré de 10 kg à la 
balance et appuyer à nouveau sur la touche     . L´indication 
«CAL1» apparaît suivie de «30,0 kg». Accrocher maintenant 
un poids calibré de 30 kg à la balance et appuyer à nouveau 
sur la touche      . L´indication «CAL2» apparaît suivie de « 
PASS » puis de «30,0 kg». La balance est maintenant ré-
calibrée. Attention : pendant le calibrage la balance ne doit 
pas être exposée aux vibrations ou courants d´air !
Symboles affichés
1. Mise en marche
Après pression de la touche     , tous les symboles 
apparaissent sur l´écran. Vous pouvez contrôler si tous les 
segments sont bien lisibles. L´indication zéro qui suit signale 
que la balance est prête à l´usage.
2. Valeur négative
Appuyez à nouveau sur la touche  
3. Surcharge
Si le poids chargé est supérieur à la capacité de la balance 
«EEEE» apparaît sur l´écran de visualisation.
4. Alimentation
Une indication „Lo“ signale que la pile est déchargée.
Cet appareil correspond aux exigences de la norme 90 / 384 / 
EWG. Remarque: Des conditions électromagnétiques 
extrêmes, par exemple une émission radio à proximité 
immédiate, peuvent influencer la valeur affichée. Une fois 
l´influence parasite terminée, le produit peut être de 
nouveau utilisé de manière conforme. La balance ne doit pas 
être utilisée à des fins nécessitant un calibrage officiel.
Instrucciones
Pila
La balanza viene equipada con una pila CR2032. El 
compartimento de la pila se encuentra en la base de la 
balanza. Tenga en cuenta las indicaciones de polaridad.
Utilización
Dejar colgar la asa abierta y encender la balanza pulsando la 
tecla      . Aparecen en primer lugar todos los símbolos en la 
pantalla. Esperar hasta que aparezca el cero. Colgar la 
maleta en la asa y levantar. Después de estabilizarse la 
medida se oye un sónido y la indicación permanece 30 
segundos.
Tara 
Volviendo a pulsar la tecla      se pone la balanza de nuevo a 
cero
Apagado 
Pulsando y manteniendo pulsada la tecla      hasta que la 
pantalla se apague. La balanza, con peso o sin peso, se apaga 
automáticamente después de aproximadamente 30 segundos 
si el peso no ha sufrido variaciones durante ese periodo.
Cambiar entre las unidades de peso kg, lb, y st
La balanza puede indicar el peso en kg, Ib, o bien st. Con la 
balanza apagada, pulsar rápidamente la tecla      dos veces 
seguidas. Volver a pulsar la tecla      para ir cambiando entre 
las unidades y seleccionar la unidad de peso deseada. Dejar 
un intervalo de aproximadamente 1 segundo entre cada 
pulsación.
Calibración por parte del usuario
En caso necesario, la balanza puede volver a calibrarse. Poner 
la balanza en marcha y eligir la medida en “kg”. Pulsar 
rápidamente dentro de un segundo cuatro veces la tecla       
y mantener la presión en la cuarta pulsión. Aparece en la 
pantalla un número con signo o sin signo. Volver a pulsar la 
tecla     . Aparece “ZERO” y después “10,0 kg”. A 
continuación colgar un peso de calibración de 10 kg y pulsar 
la tecla      .  Aparece “CAL1” y después “30,0 kg”. Colgar 
ahora un peso de calibración de 30 kg y pulsar la tecla      . 
Aparece “CAL2” después “PASS” y finalmente “30,0 kg”. La 
balanza ha sido nuevamente calibrada. Importante: durante 
el proceso de calibración, la balanza no debe ser expuesta a 
temblores o corrientes de aire.
Explicación de los caracteres especiales.
1. Encendido
Tras pulsar la tecla      aparecen en primer lugar todos los 
símbolos. Ahora puede comprobar si todos los segmentos se 
muestran correctamente. El valor cero que se muestra a 
continuación indica que la balanza está lista para el uso.
2. Peso negativo
Volver a pulsar la tecla      .
3. Sobrecarga
Si el peso colgado es mayor que la carga máxima de la
balanza, la pantalla mostrará “EEE”.
4. Suministro de corriente
Si la pantalla muestra “Lo”, significa que se han agotado las 
pilas.
Este aparato cumple con los requisitos de la directiva 
europea 90 / 384 / EWG. Advertencia: El valor indicado 
puede verse afectado por influencias electromagnéticas 
excepcionales (emisora interferente en las proximidades). 
Una vez concluida la interferencia, el producto puede volver 
a emplearse de forma preceptiva. La balanza no puede 
utilizarse en situaciones que requieran una calibración 
oficial.
Gebruiksaanwijzing 
Batterij
De weger wordt geleverd inclusief een normaal in de handel 
verkrijgbare CR2032 batterij. Het batterijvak bevindt zich aan 
de onderkant van de weger. S.v.p. de + en – pool op de 
aangegeven manier plaatsen. 
Wegen
De draaglus los naar beneden laten hangen en de weger door 
een druk op de knop      inschakelen. Na het inschakelen 
verschijnen eerst alle symbolen in de display.
S.v.p. wachten tot de “0” verschijnt. Gewicht in de draaglus 
hangen en optillen. Als de display stabiel is, klinkt een 
pieptoon en blijft de gewogen waarde 30 seconden in de 
display staan. 
Tarreren
Door opnieuw op de knop      te drukken wordt de display 
weer op “0” gezet.
Uitschakelen
Door indrukken en vasthouden van de knop      tot de 
aanduiding verdwijnt. Automatische uitschakeling vindt bij 
belaste of onbelaste weger na ca. 30 seconden plaats, als 
binnen deze tijd geen gewichtsverandering plaats vindt.
Omschakelen tussen de gewichtseenheden g, lb/oz of st
De weger kan het gewicht in g, lb/oz, oz of st aangeven. Bij 
uitgeschakelde weger de knop      tweemaal kort na elkaar 
indrukken. Door dan opnieuw te drukken kunt u van eenheid 
wisselen en de gewenste gewichtseenheid kiezen. De pauzes 
tussen de afzonderlijke drukken op de knop      moeten hierbij 
ca. 1 seconde duren.
Kalibreren door de gebruiker
Indien nodig kan de weger opnieuw gekalibreerd worden. 
Weegschaal inschakelen en instellen op „kg“. Nu de knop     
4x kort indrukken en bij de vierde indruk vasthouden tot een 
getal in het display verschijnt. Dan de knop      opnieuw 
indrukken. In display verschijnt eerst „ZERO“ en dan „10,0 kg“. 
Nu een 10 kg kalibreergewicht aan de weger hangen en de 
knop      opnieuw indrukken. In de display verschijnt  „CAL1“, 
dan „30,0 kg“. Nu een 30 kg kalibreergewicht aan de weger 
hangen en knop      indrukken. Er verschijnt eerst “CAL2”, dan 
„PASS“, dan „30,0 kg“. De weger is nu opnieuw gekalibreerd.
Belangrijk: de weegschaal mag tijdens het kalibreren niet 
blootgesteld worden aan trillingen en sterke luchtstromen !
Verklaring van de bijzondere tekens
1. Inschakelen
Na het indrukken van de knop      verschijnen eerst alle 
symbolen. Zo kunt u controleren of alle segmenten van de 
display foutloos zichtbaar worden. De daarop volgende 
aanduiding nul geeft aan dat de weger klaar is voor gebruik.
2. Negatieve gewichtsaanduiding
Druk nogmaals op de knop      .
3. Overbelast
Als het te wegen gewicht zwaarder is dan het weegvermogen 
van de weger verschijnt „EEEE“ in de display.
4. Stroomvoorziening
Als „Lo“ verschijnt, betekent dit, dat de batterij leeg is.
Dit apparaat voldoet aan de eisen volgens EU-richtlijn 90 / 
384 / EWG. Attentie: buitengewone elektromagnetische 
invloeden (stoorzenders in onmiddellijke omgeving) kunnen de 
aangegeven waarde beïnvloeden. Nadat de storende invloed 
beëindigd is kan de weger weer normaal worden gebruikt. De 
weger mag niet gebruikt worden als ijking verplicht  is en is 
dus niet geschikt voor handelsdoeleinden.
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
Áàòàðåéêè
Ê âåñàì ïðèëàãàåòñÿ áàòàðåéêà CR2032. Îòâåðñòèå äëÿ 
áàòàðåéêè íàõîäèòñÿ íà îáðàòíîé ñòîðîíå âåñîâ. 
Ñîáëþäàéòå ïîëÿðíîñòü. 
Âçâåøèâàíèå
Ïåòëþ âåñîâ ñâîáîäíî ïîäâåñèòü è âêëþ÷èòü âåñû 
íàæàòèåì íà êëàâèøó     . Ïîñëå âêëþ÷åíèÿ âåñîâ, íà 
äèñïëåå ñíà÷àëà ïîÿâëÿþòñÿ âñå ñåãìåíòû. 
Ïîæàëóéñòà ïîäîæäèòå, ïîêà íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ 
íîëü, òîëüêî òîãäà ïðèêðåïèòå ê ïåòëå ãðóç è 
ïîäíèìèòå. Çâóêîâîé ñèãíàë óêàæåò íà ñòàáèëèçàöèþ 
ïîêàçàíèÿ âåñà. Ïîêàçàíèå óäåðæèâàåòñÿ íà äèñïëåå 
âòå÷åíèå 30 ñåêóíä.
Òàðèðîâàíèå
Îáíóëåíèå ïîñðåäñòâîì íîâîãî íàæàòèÿ íà êëàâèøó 
          
Îòêëþ÷åíèå
Îòêëþ÷åíèå ïðîèçâîäèòñÿ ïîñðåäñòâîì íàæàòèÿ è 
óäåðæàíèÿ êëàâèøè     . Âåñû îòêëþ÷àþòñÿ 
àâòîìàòè÷åñêè, ïðèìåðíî ÷åðåç 30 ñåêóíä áåçäåéñòâèÿ.
 
Ïåðåêëþ÷åíèå åäèíèö âåñà kg, ib èëè st
Âåñû ïîêàçûâàþò èçìåðåíèÿ â ñëåäóþùèõ åäèíèöàõ 
èçìåðåíèÿ: êã (êg), ôóíò (ib), ñòîóí (st). Ïðè 
âûêëþ÷åííûõ âåñàõ íàæàòü äâà ðàçà êëàâèøó      . 
Ïîñëåäóþùèìè íàæàòèÿìè íà êëàâèøó       âûáðàòü 
æåëàåìóþ åäèíèöó âåñà. Ïåðåðûâ ìåæäó íàæàòèåì 
êëàâèøè íå äîëæåí ïðåâûøàòü îäíîé ñåêóíäû.
Êàëèáðîâêà ïîëüçîâàòåëåì
Ïðè íåîáõîäèìîñòè âåñû ìîãóò ïîñòêàëèáðîâàòüñÿ. 
Âêëþ÷èòü âåñû è óñòàíîâèòü åäèíèöó âåñà «êg». 
×åòûðå ðàçà íàæàòü êëàâèøó       è óäåðæàòü. Íà 
äèñïëåå ïîÿâèòñÿ âåëè÷èíà. Ïîñðåäñòâîì âòîðè÷íîãî 
íàæàòèÿ  
êëàâèøè íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ ïîêàçàíèå 
«ZERO», à ñëåäîì - «10,0 kg». Òåïåðü ïîäâåñèòü íà 
âåñû êàëèáðîâî÷íûé âåñ 10 kg êã è åùå ðàç íàæàòü 
êëàâèøó      . Ñíà÷àëà íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ ïîêàçàíèå 
«CAL1», çàòåì «30,0 êg». Òåïåðü ïîäâåñèòü íà âåñû 
êàëèáðîâî÷íûé âåñ 30 kg êã è íàæàòü êëàâèøó     . 
Ñíà÷àëà íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ ïîêàçàíèå «CAL2», 
çàòåì «PASS» è «30,0 êg». Âåñû ñêàëèáðèðîâàíû. 
Âàæíî: Ïðè êàëèáðîâêå âåñû íå äîëæíû ïîäâåðãàòüñÿ 
âíåøíèì ñîòðÿñåíèÿì è ïîðûâàì âåòðà.
Ïðèìå÷àíèÿ
1. Âêëþ÷åíèå
Ïðè íàæàòèè êëàâèøè       ñíà÷àëà íà äèñïëåå 
âûñâå÷èâàþòñÿ âñå ñèìâîëû. Âû ìîæåòå ïðîâåðèòü, 
âñå ëè ñèìâîëû âûñâå÷èâàþòñÿ áåç ïîãðåøíîñòåé.
Ïîêàçàíèå íóëÿ íà äèñïëåå îçíà÷àåò ãîòîâíîñòü âåñîâ 
ê ýêñïëóàòàöèè.
2. Ïîêàçàíèå íèæå íóëÿ
Åùå ðàç íàæìèòå êëàâèøó    .
3. Ïåðåãðóçêà
Åñëè ãðóç ïðåâûøàåò äîïóñòèìóþ íàãðóçêó âåñîâ, íà 
äèñïëåå âûñâå÷èâàåòñÿ
ïîêàçàíèå «EEEE».
4. Ýíåðãîñíàáæåíèå
Åñëè íà äèñïëåå âûñâå÷èâàåòñÿ ïîêàçàíèå «LO», 
çíà÷èò áàòàðåéêè èñ÷åðïàëè ñâîè ðåñóðñû.
Äàííûé ïðèáîð ñîîòâåòñòâóåò òðåáîâàíèÿì Äèðåêòèâ 
ÅÑ 90 / 384 / ÅÝÑ è 89 / 336 / ÅÝÑ.
Óêàçàíèå: ÷ðåçâû÷àéíûå ýëåêòðîìàãíèòíûå 
âîçäåéñòâèÿ (èñòî÷íèê ïîìåõ íåïîñðåäñòâåííî ðÿäîì) 
ìîãóò îêàçàòü âîçäåéñòâèå íà èíäèöèðóåìîå çíà÷åíèå. 
Ïî ïðåêðàùåíèè âîçìóùàþùèõ âîçäåéñòâèé èçäåëèå 
ìîæíî ñíîâà èñïîëüçîâàòü ñîãëàñíî íàçíà÷åíèþ. Âåñû 
íå äîëæíû èñïîëüçîâàòüñÿ äëÿ âçâåøèâàíèÿ ñ 
òðåáîâàíèåì îáÿçàòåëüíîé êàëèáðîâêè.
    
 
 
 
  
1
6
2
4
0
0
9
.1
0
0
 
D
GB
F
NL
RUS
E