MAUL MAULglobalParcel scales Weight range bis 50 kg 17150 Leaflet

Product codes
17150
Page of 2
1712509
.10
0
A
 
Bedienungsanleitung
 
 
Batterie 
Der Waage liegen 2 Microzellen AAA 1,5 V bei, die in 
das auf der Bodenplatte befindliche Batteriefach 
einzulegen sind. 
Bitte Polungskennzeichnung beachten ! 
 
Aufstellen der Waage 
Achten Sie bitte darauf, dass die Waage waagerecht 
steht. 
 
Wiegen ( TARE  ON/OFF ) 
Nach dem Einschalten mit der „TARE  ON/OFF “ – 
Taste erscheinen zunächst alle Segmente im 
Anzeigefeld. 
Bitte warten, bis die Null erscheint. Erst dann das 
Gewicht auflegen und den Gewichtswert ablesen. 
 
Zuwiegen ( TARE  ON/OFF ) 
Leeren Behälter ( bzw. 1. Gewichtsmenge ) abwiegen 
und Waage durch Druck auf die „TARE  ON/OFF“ – 
Taste ( kurze Zeit warten ) wieder auf  Null stellen. 
Behälter füllen ( bzw. 2. Gewichtsmenge  auflegen ). 
Nur das zugewogene Nettogewicht wird angezeigt. 
 
Abschalten ( TARE  ON/OFF ) 
Durch längeres Drücken der „TARE  ON/OFF“ – Taste. 
Automatisches Abschalten bei belasteter oder 
unbelasteter Waage nach 3 Minuten, sofern in dieser 
Zeit keine Gewichtsänderung erfolgt. 
 
Umschalten der Gewichtseinheiten kg, lb  
(
MODE) 
Die Waage kann das Gewicht in „kg“ oder „lb“ 
anzeigen. Die Umschaltung erfolgt im eingeschalteten 
Zustand mit der „MODE-Taste“ auf der 
Waagenunterseite. 
 
Benutzerkalibrierung 
Falls erforderlich kann die Waage nachkalibriert 
werden. Waage einschalten und auf „kg“ einstellen. 
„mode“-Taste viermal kurz hintereinander betätigen 
und halten. Es erscheint ein Zahlenwert. „mode“-Taste 
erneut betätigen und Waage auf eine waagerechte, 
feste Unterlage stellen. Es erscheint zuerst ein 
Zahlenwert und dann „0000“. Jetzt das erste 
Kalibriergewicht auflegen (10kg bei der 25kg-Waage,  
25kg bei der 50kg-Waage oder 50kg bei der 100kg- 
Waage). Es erscheint zuerst ein Zahlenwert dann 
„CAL1“ und erneut ein Zahlenwert. Jetzt das zweite 
Kalibriergewicht auflegen (20kg bei der 25kg-Waage,  
50kg bei der 50kg-Waage oder 100kg bei der 100kg-
Waage). Es erscheint zuerst ein Zahlenwert dann 
„CAL2“ und anschließend 20 +/-0,1kg bei der 25kg-
Waage, 50 +/-0,2kg bei der 50kg-Waage oder 100 
+/-0,4kg bei der 100kg-Waage. Die Waage ist neu 
kalibriert. Wichtig: Die Waage darf während der 
Kalibrierung keinen Erschütterungen oder 
Luftströmungen ausgesetzt sein! 
 
Erklärung der Sonderzeichen 
1. Einschalten 
Nach dem Drücken der „TARE  ON/OFF“ – Taste 
erscheinen zunächst alle Symbole. Sie können 
überprüfen, ob alle Segmente einwandfrei angezeigt 
werden. Die anschließende Null – Anzeige gibt die 
Wiegebereitschaft an. 
2. Negative Gewichtanzeige 
Drücken Sie erneut die „TARE  ON/OFF“ – Taste. 
3. Überlast 
Wenn ein aufgelegtes Gewicht schwerer als die 
Höchstlast der Waage ist, erscheint „ FULL “ im 
Anzeigefeld. 
4. Stromversorgung 
Falls ein „   “ erscheint, bedeutet dies, dass die 
Batterie erschöpft ist. 
 
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen gemäß 
EG-Richtlinie 90/384/EWG. Hinweis: 
Außergewöhnliche elektromagnetische Einflüsse ( 
Störsender in unmittelbarer Nähe ) können den 
Anzeigewert beeinflussen. Nach Ende des 
Störeinflusses ist das Produkt wieder 
bestimmungsgemäß einsetzbar. Die Waage darf nicht 
im eichpflichtigen Verkehr eingesetzt werden. 
 
Es besteht nach dem Deutschen Batteriegesetz 
(BattG) die Möglichkeit Batterien nach Gebrauch, 
unentgeltlich an der Verkaufsstelle zurückzugeben. 
Endbenutzer sind zur Rückgabe von Altbatterien 
verpflichtet.                                                                     
 
         So gekennzeichneten Produkte dürfen nicht 
über den Hausmüll entsorgt werden. 
 
Zeichenerklärung: Hg = Quecksilber; Cd = Cadmium; 
Pb = Blei 
 
Operating Instructions  
 
Battery 
Two 1,5 volt AAA batteries are included. Insert 
batteries into the battery compartment in the manner 
indicated on the base plate. Please note polarity 
marking. 
 
Position of Scales 
Please ensure that the scales is positioned in an 
upright position 
 
Weighing ( TARE  ON/OFF ) 
Turn on by pressing the „ TARE  ON/OFF “ – key. First 
all segments appear in the display. Wait until the zero 
appears and then place the weight on the scales and 
read the measure.  
 
Weigh On ( TARE  ON/OFF ) 
Place empty container  on the scales ( 1. weighing ) 
and press the  „ TARE  ON/OFF“ – key ( wait a short 
time) until the scales shows “0”. Fill the container 
(2nd weighing). Only the add-on weight is shown. 
 
Turn Off ( TARE  ON/OFF ) 
Hold down the „ TARE  ON/OFF “ – key.  Automatic 
switch-off for both loaded and unloaded scales after 
3 minutes, if no weight change occurs during this 
time. 
Switching from or to kg, lb (
MODE) 
The scales can show the weight in „kg“ or „lb“ . The 
switching from one measure to the other is possible 
when the scales is turned on via the MODE key on the 
underside of the scales. 
 
User Calibration 
In case necessary the scales can be recalibrated. 
Turn on the scales and set to “kg”. „mode“-key should 
be pressed four times after each other and then held. 
A numerical value appears. „mode“-key should be 
pressed again and the scales should be placed on a 
horizontal and stable surface. First a numerical value 
appears and then „0000“. Now place the calibration 
weight (10kg for the 25kg-scales, 25kg for the 50kg-
scales or 50kg for the 100kg-scales) on the scales. A 
numerical value appears first and then „CAL1“ and 
then another numerical value. Now place the second 
calibration weight (20kg for the 25kg-scales, 50kg for 
the 50kg-scales or 100kg for the 100kg-scales) on 
the scales. A numerical value appears and then 
„CAL2“ and then 20 +/-0,1kg for the 25kg-scales, 50 
+/-0,2kg for the 50kg-scales or 100 +/-0,4kg for the 
100kg-scales. The scales is now calibrated. 
Important: The scales should not be subjected to 
vibration or draughts!  
 
Explanation of the Special Signs 
1. Turn On 
After pressing the „ TARE ON/OFF “– key all symbols 
appear. You can check that all segments are shown. 
The zero shows that the scales is now ready for 
weighing. 
2. Negative Weight Display 
Press the „ TARE ON/OFF “– key again. 
3. Overload 
When the weight placed on the scales is heavier that 
the max. weight of the scales „ FULL “ appears in the 
display. 
4. Power Supply 
If this sign „   “ appears, the battery needs to be 
changed. 
 
This device corresponds to the requirements 
stipulated in the EC-directives 90 / 384 / EEC. Note: 
Extreme electromagnetic influences e.g. radio unit in 
the immediate vicinity may affect the displayed 
values. Once the interference has stopped, the 
product can once again be used normally. The scales 
is not legal for trade. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Mode d’emploi 
 
Piles 
Deux piles standard 1,5 volt AAA sont livrées avec le 
produit. Ces piles sont à mettre en place dans le 
compartiment prévu sur le fond l’appareil. Veuillez tenir 
compte de l’indication de polarité.  
 
Conditions d´utilisation 
Assurez-vous que la balance soit bien horizontale. 
 
Pesage (TARE  ON/OFF
Après la mise en service par la touche 
 TARE  ON/OFF “  tous les segments sont affichés 
sur l´écran de visualisation. Attendre la remise à zéro 
avant de poser la charge et de lire le poids indiqué. 
 
Tare (TARE  ON/OFF) 
Mettre le récipient (ou la première partie à peser) et 
remettre à zéro par pression de la touche „ TARE  
ON/OFF “. Remplir le récipient (ou ajouter la 2ème 
partie à peser). Seul le poids net rajouté est indiqué. 
 
Mise hors service (TARE  ON/OFF
Presser la touche (TARE  ON/OFF). Une mise hors 
service automatique est effectuée que la balance 
soit chargée ou non après environ 2 minutes si la 
charge n´est pas modifiée entre temps. 
 
Commutation de l´unité de mesure kg, lb 
(
MODE) 
La balance peut mesurer la charge en Kg ou Lb.  
Choisir l´unité requise par pression de la touche « 
mode». 
 
Calibrage par l´utilisateur 
En cas de besoin la balance peut être ré-calibrée. 
Mettre la balance en marche et sélectionner la 
mesure en kg. Appuyer rapidement à quatre reprises 
la touche « mode » et maintenir la pression. Un chiffre 
apparaît sur l´écran. Appuyer à nouveau la touche 
« mode » et placer la balance sur une surface ferme et 
horizontale. Un chiffre puis l´indication « 0000 » sont 
affichés. Placer maintenant sur la balance le premier 
poids calibré ( de 10kg pour la balance de 25kg, de 20 
kg pour la balance de 50kg ou de 50kg pour la 
balance de 100kg). «CAL1» puis un chiffre sont alors 
affichés. Placer maintenant le deuxième poids calibré 
(de 20kg pour la balance 25kg, de 50kg pour la 
balance de 50kg ou de 100kg pur la balance de 
100kg).  Un chiffre puis „CAL2“ et finalement 20 +/-
0,1kg pour la balance de 25kg, 50 +/-0,2kg pour la 
balance de 50kg ou 100 +/-0,4 kg pour la balance de 
100kg sont affichés. La balance est maintenant ré-
calibrée. IMPORTANT pendant le calibrage la 
balance ne doit pas être exposée aux vibrations ou 
courants d´air !
 
 
 
 
Symboles affichés 
1. Mise en marche 
Après pression de la touche „ TARE  ON/OFF “ tous 
les symboles apparaissent sur l´écran. Vous pouvez 
contrôler si tous les segments sont bien lisibles. 
L´indication zéro qui suit signale que la balance est 
prête à l´usage. 
2. Valeur négative 
Appuyez à nouveau sur la touche „ TARE  ON/OFF “ 
3. Surcharge 
Si le poids chargé est supérieur à la capacité de la 
balance le symbole «FULL » apparaît sur l´écran de 
visualisation. 
4. Alimentation 
L´indication «  » signale que les piles sont 
déchargées. 
 
Cet appareil correspond aux exigences de la norme 
90 / 384 / EWG. 
Remarque: Des conditions électromagnétiques 
extrêmes, par exemple une émission radio à 
proximité immédiate, peuvent influencer la valeur 
affichée. Une fois l´influence parasite terminée, le 
produit peut être de nouveau utilisé de manière 
conforme. 
La balance ne doit pas être utilisée à des fins 
nécessitant un calibrage officiel. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Instrucciones de uso 
 
Batería 
La balanza viene equipada con dos baterías 1,5 volt 
AAA que deben introducirse en el compartimento de 
la batería que se encuentra en la placa base. Tenga en 
cuenta las indicaciones de polaridad. 
 
Colocación de la balanza 
Cerciórese que la balaza se coloca en posición 
vertical. 
 
Peso (TARE  ON/OFF)    
Tras encender la balanza con la tecla “TARE  ON/OFF  
“, la pantalla muestra en primer lugar todos los 
segmentos. Espere hasta que aparezca el cero. A 
continuación puede depositar el peso y leer el valor 
correspondiente. 
 
Tara (TARE  ON/OFF) 
Pese un recipiente vacío (o bien la primera cantidad 
de pesado) y ponga la balanza de nuevo a cero 
presionando la tecla "Tare“. Llene el recipiente (o bien 
coloque la segunda cantidad de pesado). Ahora se 
mostrará únicamente el peso neto añadido. 
 
Apagado (TARE  ON/OFF) 
El apagado se realiza pulsando la tecla “TARE  
ON/OFF“. Se apaga automáticamente después de 2 
minutos, tanto si la balanza está cargada o no, 
siempre y cuando durante ese período no haya habido 
variación de peso alguna. 
 
Cambio de las unidades de peso kg, lb (
MODE) 
La balanza puede indicar el peso en Kg o Lb. 
Seleccione la unidad de peso deseada pulsando la 
tecla “mode“. 
 
 
Calibración por parte del usuario 
En caso necesario, la balanza puede volver a 
calibrarse. Poner la balanza en marcha y seleccionar 
la medida en kg. Pulsar rápidamente cuatro veces la 
tecla “mode” y mantener la presión. Aparece en la 
pantalla una cifra. Volver a pulsar la tecla “mode” y 
colocar la balanza en una superficie dura y horizontal. 
Aparece ahora “0000”. A continuación colocar en la 
balanza el primer peso de calibración ( de 10kg para 
la balanza de 25kg, de 20kg para la balanza de 50kg 
o de 50kg para la balanza de 100kg). Aparece 
entonces “CAL1” y después una cifra.  A continuación 
colocar en la balanza el secundo peso de calibración ( 
de 20kg para la balanza de 25kg, de 50kg para la 
balanza de 50kg o de 100kg para la balanza de 100 
kg). Aparecen entonces una cifra, “CAL2” y finalmente 
20 +/-0,1kg para la balanza de 25kg, 50 +/-0,2kg 
para la balanza de 50kg o 100 +/-0,4 kg para la 
balanza de 100kg. La balanza ha sido nuevamente 
calibrada. ¡IMPORTANTE: durante el proceso de 
calibración, la balanza no debe ser expuesta a 
temblores o corrientes de aire ! 
 
 
Explicación de los caracteres especiales 
1° Encendido 
Tras pulsar la tecla “TARE  ON/OFF “ aparecen en 
pantalla todos los símbolos. Usted puede comprobar 
si todos los segmentos se visualizan correctamente. El 
valor cero que se muestra a continuación indica que 
la balanza está lista para el uso. 
2° Indicación de peso negativo 
Pulse nuevamente la tecla “TARE  ON/OFF “. 
3° Sobrecarga 
Si el peso depositado es mayor que la carga máxima 
de la balanza, en la pantalla aparece la indicación 
“FULL“. 
4° Suministro de corriente 
Si la pantalla muestra “  “ significa que la batería se 
ha agotado. 
 
Este aparato cumple con los requisitos de la directiva 
europea 90/384/EWG. Advertencia: El valor indicado 
puede verse afectado por influencias 
electromagnéticas excepcionales (emisora 
interferente en las proximidades). Una vez concluida 
la interferencia, el producto puede volver a emplearse 
de forma preceptiva. La balanza no puede utilizarse 
en situaciones que requieran una calibración oficial. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Gebruiksaanwijzing  
 
Batterij 
Denne vægt leveres med to sædvanlige 1,5 volt AAA 
batterier, som skal sættes i en batteriholder, der er 
anbragt på bundpladen. Vær venligst opmærksom på 
mærkningen for polaritet. 
 
Plaatsing van de weger 
Let er a.u.b. op, dat de weger horizontal opgestelt 
staat. 
 
Wegen (TARE  ON/OFF)    
Na het inschakelen met de „ TARE  ON/OFF “ -knop 
verschijnen eerst alle symbolen in de display.  A.u.b. 
wachten tot de "0" verschijnt. Dan pas het te wegen 
voorwerp op de weger leggen en het gewicht aflezen. 
 
Toegevoegd gewicht (TARE  ON/OFF)
 
Door op de knop (TARE  ON/OFFte drukken kunt U 
de weger met een reeds opgelegd gewicht 
(verpakking, doosje, resp. 1
ste 
te wegen hoeveelheid) 
weer op “0” instellen. U kunt nu een extra gewicht 
toevoegen (de inhoud van de verpakking of de 2
de
  te 
wegen hoeveelheid) en het toegevoegde nettogewicht 
aflezen.  
 
Uitschakelen (TARE  ON/OFF) 
Door op de „ TARE  ON/OFF “ -knop te drukken. De 
weger schakelt, zowel met als zonder belasting, na ca. 
2 minuten automatisch uit als er in die tijd geen 
gewichtsverandering heeft plaatsgehad.  
 
 
Omschakelen van de gewichtseenheid kg, lb 
(
MODE) 
De weger kan het gewicht in kg of lb aangeven. Door 
korte toetsdruk op de „mode“ -knop wisselen tussen 
„kg“ of „lb“ en is de juiste gewichtseenheid te kiezen.  
 
 
Kalibreren door de gebruiker  
Indien nodig kan de weger opnieuw gekalibreerd 
worden. Weegschaal inschakelen en instellen op „kg“. 
„mode“-Toets 4x kort na elkaar indrukken en 
vasthouden. er verschijnt een getal in het display. Dan 
de „mode“-toets opnieuw indrukken en de weger op 
een vlakke, vaste ondergrond zetten. In display 
verschijnt eerst een getal en daarna „0000“. Nu het 
eerste kalibreergewicht op het weegplateau plaatsen 
(10kg bij de 25kg weger, 25kg bij de 50kg weger of 
50kg bij de 100kg weger). In de display verschijnt 
eerst een getal , dan „CAL1“ en opnieuw een getal. Nu 
een tweede kalibreergewicht op het weegplateau 
plaatsen (20kg bij de 25kg weger, 50kg bij de 50kg 
weger of 100kg bij de 100kg weger). In de display 
verschijnt eerst een getal en dan „CAL2“, en 
vervolgens 20 +/- 0,1kg bij de 25kg weger, 50 +/- 0,2 
kg bij de 50kg weger of 100 +/-0,4kg bij de 100 kg 
weger. De weger is nu opnieuw gekalibreerd. 
BELANGRIJK: de weegschaal mag tijdens het 
kalibreren niet blootgesteld worden aan trillingen en 
sterke luchtstromen! 
 
 
Verklaring van speciale tekens 
 
1. Inschakelen 
Na het indrukken van de „ TARE  ON/OFF “ -knop 
verschijnen eerst alle symbolen in de display. 
Daarmee kunt U controleren of alle symbolen foutloos 
worden getoond. Als de weger "0" aangeeft kunt U 
beginnen met wegen. 
2. Onder nul 
Drukt u a.u.b. de „ TARE  ON/OFF “ -knop nogmaals in. 
3. Overbelasting 
„FULL“ in de display: het te wegen voorwerp van de 
weger afnemen daar het zwaarder is dan het 
toelaatbare gewicht van de weger. 
4. Stroomvoorziening 
Als een „ “ verschijnt, betekent dat, dat de batterij 
bijna leeg is.  
 
Dit apparaat voldoet aan de EG-eisen volgens 
richtlijnen 90/384/EWG en 89/336/EWG 
Opmerking: buitengewone elektromagnetische 
invloeden (stoorzender in de onmiddellijke omgeving) 
kunnen de aangegeven waarde beïnvloeden. Nadat de 
storende invloed voorbij is, is het product weer 
inzetbaat voor het bestemde doel.  
Niet voor handelsdoeleinden. 
 
 
 
 
 
 
 
Betjeningsvejledning 
 
Batteri 
De weger wordt geleverd inclusief twee normaal in de 
handel verkrijgbare 1,5 volt  AAA batterijen, die in het 
batterijenvak in de bodem dienen te worden 
aangebracht. S.v.p. op de juiste plaats van de + en – 
pool letten. 
 
Opstilling af vægten 
Vær venligst opmærksom på, at vægten står vandret. 
 
Vejning (TARE  ON/OFF)    
Når vægten er tændt med „ TARE  ON/OFF “ –tasten, 
vises der først alle segmenter i displayfeltet. Vent 
venligst, indtil der vises et nul. Først derefter bør 
vægten belastes og vægtværdien aflæses. 
 
Tillægsvejning (TARE  ON/OFF) 
Afvej den tomme beholder (hhv. 1. vægtmængde) og 
nulstil vægten igen ved at trykke på „ TARE  ON/OFF “ 
-tasten. Fyld beholderen (hhv. læg den 2. 
vægtmængde på). Der vises kun den tilførte 
nettovægt. 
 
Afbrydelse (TARE  ON/OFF) 
Ved tryk på  „ TARE  ON/OFF “ -tasten. Automatisk 
afbrydelse af vægten i belastet eller ubelastet tilstand 
efter cirka 2 minutter, såfremt der ikke foretages en 
vægtændring inden for denne tid. 
 
 
Omskiftning af vægtenheder kg, lb (
MODE) 
Vægten kan vise kg eller lb. Vælg den ønskede 
vægtenhed ved at trykke på „mode“ -tasten. 
 
 
Brugerkalibrering 
Hvis det er påkrævet, kan vægten efterkalibreres. 
Tænd for vægten og indstil den til „kg“. Tryk på 
„mode“-tasten fire gange kort efter hinanden og hold 
den nede. Den viser nu en talværdi. Tryk på „mode“-
tasten igen og anbring vægten på et vandret, fast 
underlag. Den viser først en talværdi og derefter 
„0000“. Nu kan den første kalibreringsvægt lægges på 
vægten (10kg ved 25kg-vægten, 25kg ved 50kg-
vægten eller 50kg ved 100kg-vægten). Den viser først 
en talværdi, så „CAL1“ og en ny talværdi. Nu 
anbringes den anden kalibreringsvægt (20kg ved 25 
kg-vægten, 50kg ved 50kg-vægten eller 100kg ved 
100kg-vægten). Den viser først en talværdi, så „CAL2“ 
og derefter 20 +/-0,1kg ved 25kg-vægten, 50 +/-
0,2kg ved 50kg-vægten eller 100 +/-0,4 kg ved 100 
kg-vægten. Vægten er nu kalibreret på ny. Vigtigt: 
Vægten må ikke udsættes for rystelser eller træk 
under kalibreringen! 
 
 
Forklaring af specielle symboler 
1. Tænd 
Efter tryk på „ TARE  ON/OFF “ –tasten vises først alle 
symboler. Du kan kontrollere, om alle segmenter vises 
rigtigt. Den efterfølgende nulvisning vises, at vægten 
er klar til vejning. 
2. Negativ visning af vægt 
Tryk igen på „ TARE  ON/OFF “ –tasten. 
3. Overbelastning 
Hvis en pålagt vægt er tungere end vægtens 
tilladelige maksimalbelastning, vises der „FULL“ i 
displayfeltet. 
4.Strømforsyning 
Hvis der vises „ 
“, betyder dette, at batterierne er 
opbrugte. 
 
Dette apparat svarer til kravene iht. EF-direktiv 
90/384/EØF. Henvisning: Usædvanlige 
elektromagnetiske påvirkninger (støjsender i 
umiddelbar nærhed) kan påvirke den indikerede værdi. 
Når denne påvirkning ophører, kan produktet igen 
anvendes formålsbestemt. Vægten må ikke bruges 
inden for kalibreringspligtig handel. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Bruksanvisning  
 
Batteri 
Till vågen har bifogats två vanligt 1,5 volt AAA batteri 
som skall läggas i batterifacket i golvplattan. Vänligen 
ge akt på polmärkningen. 
 
Uppställning av vågen 
Se till att vågen står vågrätt. 
 
Väga (TARE  ON/OFF)    
När vågen har kopplats till med “ TARE  ON/OFF “ – 
knappen visas först alla segment på indikeringsfältet. 
Vänligen vänta tills en nolla visas. Lägg sedan på 
vikten och avläs värdet. 
 
Tarera (TARE  ON/OFF) 
Väg den tomma behållaren (lägg på den första 
viktmängden) och ställ åter vågen på noll genom att 
trycka på ”tare“ – knappen. Fyll behållaren (lägg på 
den andra viktmängden). Endast den tarerade 
nettovikten visas. 
 
Frånkoppling (TARE  ON/OFF) 
Om man trycker på “ TARE  ON/OFF “ – knappen 
kopplas vågen automatiskt från efter 2 minuter, 
oberoende av om vågen är belastad eller ej, om det 
inte har gjorts någon viktändring under denna tid. 
 
Omkoppling av viktenheterna kg, lb (
MODE) 
Vågen kan visa vikten i kg eller Lb. Välj önskad 
viktenhet genom att trycka på ”mode“ – knappen. 
 
 
Användarkalibrering 
Vid behov kan vågen kalibreras på nytt. 
Slå på vågen och ställ in den på “kg“. Tryck på 
”mode“-knappen fyra gånger i följd och håll den 
tryckt. Ett siffervärde visas. Tryck åter på ”mode“-
knappen och ställ vågen på ett vågrätt, hårt underlag. 
Först visas ett siffervärde och därefter ”0000“. Lägg 
nu på den första kalibreringsvikten ( 10kg för 25kg-
vågen, 20kg för 50kg-vågen eller 50kg för 100kg-
vågen). Först visas ett siffervärde, därefter ”CAL1“ och 
sedan åter ett siffervärde. Nu läggs den andra 
kalibreringsvikten på ( 20kg för 25kg-vågen, 50kg för 
50kg-vågen eller 100kg för 100kg-vågen). Först visas 
ett siffervärde, därefter ”CAL2“ och sedan 20 +/-0,1kg 
för 25kg-vågen, 50 +/-0,2kg för 50kg-vågen eller 100 
+/-0,4 kg för 100kg-vågen. Vågen är nu kalibrerad på 
nytt. Viktigt: medan kalibrering pågår får vågen ej 
utsättas för vibrationer eller luftströmmar! 
 
 
Förklaring av specialtecknen 
1. Tillkoppling 
När man har tryckt på “ TARE  ON/OFF “ – knappen 
visas först alla symbolerna. Nu kan man kontrollera 
om alla segment visas korrekt. Därefter visas en nolla 
som betyder att vågen är klar för vägning. 
2. Negativ viktindikering 
Tryck åter på “ TARE  ON/OFF “ – knappen. 
3. Överlast 
Om den vikt som har lagts på vågen väger mer än 
vågens maximilast visas “FULL“ på indikeringsfältet. 
4. Strömförsörjning 
Om “ 
“ visas betyder detta att batteriet är slut. 
 
Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktiv 
90/384/EEC.  
Information: Ovanliga elektromagnetiska inflytanden 
(störningssändare i omedelbar närhet) kan ha 
inflytande på indikeringsvärdet. När 
störningsinflytandet har upphört kan man åter 
använda vågen enligt föreskrift. Vågen får inte 
användas inom handel med kalibreringstvång.  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
GB 
DK 
NL 
JAKOB MAUL GmbH 
Jakob-Maul-Str. 17 · 64732 Bad König 
Fon: 0180 3 502 220 
(Euro 0,09 Min. Aus dem Festnetz der 
 Deutschen Telekom; über Mobilfunk ggf. abweichend) 
Fax: +49 6063 502-210 
Internet: www.maul.de 
E-Mail: contact@maul.de