Tamiya Ferrari 458 Challenge 58560 Data Sheet

Product codes
58560
Page of 30
3
●Read  carefully  and  fully  understand  the  instructions 
before commencing assembly. A supervising adult should 
also read the instructions if a child assembles the model.
●When  assembling  this  kit,  tools  including  knives  are 
used. Extra care should be taken to avoid personal injury.
●Read  and  follow  the  instructions  supplied  with  paints 
and/or cement, if used (not included in kit).
●Keep out of reach of small children. Children must not 
be allowed to put any parts in their mouths or pull vinyl 
bags over their heads.
●Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie alle 
Anweisungen gelesen und verstanden haben. Falls ein Kind 
das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigender Er-
wachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
●Beim  Zusammenbau  dieses  Bausatzes  werden  Werk-
zeuge  einschließlich  Messer  verwendet.  Zur  Vermeidung 
von Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht.
●Wenn  Sie  Farben  und/oder  Kleber  verwenden  (nicht  im 
Bausatz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort bei-
liegenden Anweisungen.
●Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Kindern darf keine 
Möglichkeit gegeben werden, irgendwelche Teile in den Mund 
zu nehmen oder sich Plastiktüten über den Kopf zu ziehen.
●Bien lire et assimiler les instructions avant de commen-
cer l’assemblage. La construction du modèle par un enfant 
doit s’effectuer sous la surveillance d’un adulte.
●L’assemblage de ce kit requiert de l’outillage, en particu-
lier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec pré-
caution pour éviter toute blessure.
●Lire et suivre les instructions d’utilisation des peintures 
et ou de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit).
●Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas 
laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces, 
ou passer un sachet vinyl sur la tête.
CAUTION
VORSICHT
PRECAUTIONS
●組み立てる前に説明図を必ずお読みください。
また、保護者の方もお読みください。
●小学生やうまく組み立てられない方は、保護者
の方やRCカーにくわしい方にお手伝いをお願い
してください。
●色を塗る時や、接着剤を使う場合は必ず窓を
開けて換気に注意してください。
●組み立てる時はまわりに注意してください。ま
た、工具を振り回すようなことはやめてください。
●工具で固い物を切らないでください。刃が折
れるなどの危険があります。
●小さなお子様のいる場所での工作はおやめく
ださい。小さな部品やビニール袋を口に入れたり
する危険があります。
《スティックタイプ送信機》STICK TYPE TRANSMITTER
送信用アンテナ
1.
送信機
2.
受信機
トリム
送信機スイッチ
スロットルスティック
トリム
4.
ステアリングサーボ
受信機スイッチ
3.
ESC
走行用バッテリー
コネクター
1.
送信機
送信機スイッチ
LEDバッテリー
インジケーター
ステアリング
ホイール
スロットル
トリガー
4.
ステアリングサーボ
受信機スイッチ
3.
ESC
(FETアンプ)
2.
受信機
受信用アンテナ
トリム
モーター用コネクター
走行用バッテリー用コネクター
バッテリー
レベルメーター
受信用
アンテナ
ステアリング
スティック
モーター用
コネクター
ZUSAMMENSTELLUNG DER 2-KANAL RC-EINHEIT
●Sender:  Dient  als  Steuergerät.  Lenkrad/-knüppel-  und 
Gaszuggriff/-  knüppelbewegungen  werden  in  Funksignale 
umgewandelt und über die Antenne ausgesendet.
●Lenkrad und Gaszuggriff: Setzt die Servos in Bewegung, 
welche das Auto lenken und Gas geben.
●Empfänger:  Der  Empfänger  nimmt  die  Signale  des 
Senders  auf  und  wandelt  sie  in  Steuerimpulse  für  das 
Lenkservo und den Fahrregler um.
●Elektronischer  Fahrregler:  Erhält  Steuersignale  vom 
Empfänger und regelt den zum Motor fließenden Strom.
●Lenkservo:  Wandelt  die  vom  Empfänger  kommenden 
Lenksignale in mechanische Bewegung um.
COMPOSITION D’UN ENSEMBLE R/C 2 VOIES
●Emetteur: sert de boîtier de commande. Les actions sur le 
manche  de  direction/volant  ou  sur  le  manche  de 
gaz/gâchette sont converties en signaux radio transmis par 
le biais de l’antenne.
●Volant/Gâchette: permettent de contrôler respectivement 
la direction et le régime moteur du modèle.
●Récepteur: capte les signaux de l’émetteur, les convertit 
en impulsions et contrôle les mouvements du(des) servo(s) 
et le variateur électronique de vitesse.
●Variateur  électronique  de  vitesse:  reçoit  un  signal  du 
récepteur  et  régule  la  quantité  de  courant  alimentant  le 
moteur.
●Servo  de  direction:  convertit  les  signaux  émanant  du 
récepteur en mouvements mécaniques.
COMPOSITION OF 2-CHANNEL R/C UNIT
●Transmitter: Serves as control box. Steering wheel/stick 
and throttle trigger/stick movements are transformed into 
radio signals which are transmitted through the antenna.
●Wheel  &  Trigger:  Moves  servos,  which  steer  car  and 
adjust throttle.
●Receiver:  Accepts  signals  from  the  transmitter  and 
converts them into pulses that operate the model’s servo 
and speed controller.
●Electronic  speed  controller:  Accepts  signals  received 
from  the  receiver  and  controls  the  current  going  to  the 
motor.
●Steering  servo:  Transforms  signals  received  from  the 
receiver into mechanical movements.
《2チャンネルプロポの名称》
●送信機=コントロールボックスとなるもので、ステアリ
ング、スロットルの操作を電波信号に変えて発信します。
●ステアリングホイール、スロットルトリガー=ステアリン
グホイールでステアリングサーボを、スロットルトリガーで
ESC(FETアンプ)をコントロールします。
●受信機=送信機からの電波を受け、それをESC(FETア
ンプ)やサーボにつたえます。
※アンテナのない受信機もあります。
●ESC(FETアンプ)=受信機が受けた電波信号を電気的
な信号に変え、車のスピードをコントロールします。
●ステアリングサーボ=受信機が受けた電波信号を機械
的な動きに変え、ハンドルを切ります。
1.
 
2.
3.
4.
1.
 
2.
3.
4.
1.
 
2.
3.
4.
1.
 
2.
3.
4.
RCC TT-02 Chassis (11053610)
《タミヤ・ファインスペック 2.4G プロポ / ESC(FETアンプ)付き》
TAMIYA FINESPEC 2.4G R/C SYSTEM (WITH ELECTRONIC SPEED CONTROLLER)