Kemo M197 Data Sheet

Page of 1
when the twilight sets in!
If you have the impression that the module turns 
on  too  late  (approx.  45  Lux),  you  may  shift  the 
switching point and switch-off position by masking 
the crystal clear sensor partially with opaque ad-
hesive tape. 
It is only allowed to connect lamps or LEDs, which 
are approved for the tension you employ to operate 
the twilight switch (12 - 28 V). The maximum cur-
rent consumption must not exceed 5 A. Following 
a short-circuit in the lamp circuit the twilight switch 
disconnects and will only function again after swit-
ching it off and on again (or automatically during 
the next change from day to night).
Attention: The twilight switch may only be ope-
rated with direct tension (accumulator or stabilized 
power supply unit). The voltage source must be in 
a position to operate the connected lamp (thus do 
not operate a strong lamp by using a weak power 
supply unit). 
Use according to regulations: For switching on 
and off incandescent lamps at nightfall and dayb-
reak in the voltage range of 12 - 28 V/DC.
Technical data:
Operating voltage: 12 - 28 V/DC | Current car-
rying capacity: max. 5 A | Current consump-
tion:  <  0.5  mA  |  Switching-on:  at  approx.  25 
Lux (± 50%) | Switching-off: at approx. 45 Lux 
(± 50%) | Delay time: approx. 4 sec. (± 3 sec). 
Short-circuit  proof.  |  Dimensions:  approx.  40  x 
40 x 12 mm (without fastening straps)| Ideal ap-
plication area: caravans, trucks, boats, weekend 
cottages (with power supply by an accumulator)
Indicaciones de conexión: 
Aunque el módulo esté encapsulado, se debe mon-
tar  en  un  sitio  protegido  contra  la  lluvia  directa 
(p.ej.  debajo  de  un  alero).  ¡Prestar  atención  a  lo 
que  la  lámpara  que  se  conecta  por  el  interruptor 
crepuscular  no  ilumine  el  interruptor  crepuscular 
mismo!  ¡Eso  se  aplica  también  a  otras  lámparas 
que  no  deben  iluminar  el  interruptor  crepuscular, 
porque entonces eso no reconoce el anochecer!
Si  Vd.  piensa  que  el  módulo  conmuta  demasiado 
tarde (aprox. 45 lux), Vd. puede desplazar el punto 
de conexión y de desconexión por cubrir el sensor 
transparente en parte con cinta adhesiva opaca. 
Se pueden enchufar bombillas o LEDs que son ad-
mitidos para la tensión con la que Vd. acciona el  
interruptor crepuscular (12 - 28 V). El consumo de 
corriente máximo no debe exceder 5 A. El interrup-
tor crepuscular desconecta después de un cortocir-
cuito en el circuito de lámparas y solamente 
            
M197 | Dämmerungsschalter   
 
12 - 28 V/DC
Schaltet bei Einbruch der Dämmerung eine beliebige 
elektrische Last (z.B. Glühlampe, Motor, LED-Lampe 
o.ä.) ein und bei Tagesanbruch wieder aus.
          
M197 | Twilight Switch 
 
12 - 28 V/DC
Switches  on  any  electrical  load  (e.g.  incandescent 
lamp, motor, LED lamp or the like) at nightfall and 
switches it off again at daybreak.  
 
M197 |Interruptor crepuscular   
 
12 - 28 V/DC
Conecta  cualquiera  carga  eléctrica  (p.ej.  bombilla, 
motor, lámpara LED o semejante) al anochecer y la 
desconecta de nuevo al amanecer.
           
M197 | Interrupteur crépusculaire  
 
12 - 28 V/DC
Connecte  quelconque  charge  électrique  (p.ex.  des 
lampes  à  incandescence,  moteurs,  lampes  LED  ou 
similaire) à la tombée du jour et les déconnecte de 
nouveau à la pointe du jour. 
 
M197 | Licht - donker 
 
schakelaar 12 - 28 V/DC
Schakelt bij het aanbreken van duisternis een belas-
ting (bijvoorbeeld gloeilampen, motor, led verlichting 
o.i.d.) en bij aanvang van de ochtend weer uit. 
 
M197 | Interruptor crespular 
 
12 - 28 V/DC 
Liga ao anoitecer qualquer consumidor de corrente e 
desliga ou amanhecer (por exemplo lâmpadas, mo-
tores, lâmpada LED etc.).
 
 
    M197|Сумeрeчный  
 
 
    выключaтeль 12 – 28 Вольт= 
При  нaступлeнии  сумерек  включaeт  любую 
элeктричeскую 
нaгрузку 
(нaпр. 
лaмпу 
нaкaливaния, электромотор, LED–лaмпу и т.д.), а 
на рaссвeтe ее выключaeт.
 
    
   
F
P
E
D
GB
NL
RUS
www.kemo-electronic.de
P / Module / M197 / Beschreibung / 16024OM / KV040
1/2
 
Anschlusshinweise: 
Das Modul ist zwar vergossen, sollte aber trotzdem 
gegen direkten Regen geschützt angebracht werden 
(z.B. unter einem Dachüberstand). Bitte darauf ach-
ten,  das  die  vom  Dämmerungsschalter  eingeschal-
tete  Lampe  nicht  den  Dämmerungsschalter  selbst 
anleuchtet! Auch andere Lampen dürfen den Däm-
merungsschalter nicht anleuchten, weil er dann nicht 
erkennt, wann die Dämmerung eintritt!
Wenn  Ihnen  die  Einschaltung  (ca.  45  Lux)  zu  spät 
erscheint,  dann  können  Sie  durch  teilweises  Ab-
kleben  des  glasklaren  Sensors  mit  undurchsich-
tigem  Klebeband  den  Ein-  und  Ausschaltpunkt  
verschieben.
Es  dürfen  Glühlampen  oder  LED`s  angeschlossen 
werden, die für die Spannung, mit der Sie den Däm-
merungsschalter betreiben, zugelassen sind (12 - 28 
V).  Der  maximale  Stromverbrauch  darf  5  A  nicht 
überschreiten. Nach einem Kurzschluss im Lampen-
kreis schaltet sich der Dämmerungsschalter ab und 
funktioniert  erst  wieder,  wenn  er  Aus-  und  dann 
wieder Eingeschaltet wurde (oder automatisch beim 
nächsten Wechsel von Tag auf Nacht).
Achtung:  Der  Dämmerungsschalter  darf  nur  mit 
Gleichspannung betrieben werden (Akku oder stabi-
lisiertes Netzteil). Die Spannungsquelle muss in der 
Lage  sein,  die  angeschlossene  Lampe  zu  betreiben 
(also bitte nicht eine starke Lampe mit einem schwa-
chen Netzteil betreiben).
Bestimmungsmäßige  Verwendung:  Zum  Ein- 
und Ausschalten von Glühlampen bei Nacht und Ta-
gesanbruch im Spannungsbereich 12 - 28 V/DC.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 12 - 28 V/DC | Strombelast-
barkeit: max. 5 A | Stromaufnahme: < 0,5 mA |  
Einschaltung: bei ca. 25 Lux (± 50%) | Ausschal-
tung:  bei  ca.  45  Lux  (±  50%)  |  Verzögerungs-
zeit: ca. 4 Sek. (± 3 Sek). Kurzschlussfest |  Maße: 
ca.  40  x  40  x  12  mm  (ohne  Befestigungslaschen) 
|  Idealer  Einsatzbereich:  Wohnwagen,  LKW`s, 
Boote, Wochenendhäuser (mit Akkuversorgung)
Connections instructions: 
Although the module is potted, it should neverthe-
less be installed in such a manner that it is protec-
ted against direct rain (e.g. below a roof overhang). 
Please make sure that the lamp, which is turned on 
by the twilight switch does not illuminate the twilight 
switch itself! Neither other lamps may illuminate the 
twilight  switch  as  in  this  case  it  will  not  recognize 
D
GB
E
 ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION PLAN
D | Entsorgung: 
Wenn  das  Gerät  entsorgt  werden  soll,  darf  es 
nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss 
an  Sammelstellen  für  Fernsehgeräte,  Computer 
usw. entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich 
in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwal-
tung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: 
This device may not be disposed with the household was-
te. It has to be disposed at  collecting points for television 
sets, computers, etc. (please ask your local authority  or 
municipal authorities for these collecting points for elec-
tronic waste).
• Sensor 
functiona de nuevo cuando se desconecta y se 
pone en circuito de nuevo (o automáticamente 
durante el próximo cambio de día a noche). 
Atención: El interruptor crepuscular solamente 
debe  accionarse  con  tensión  continua  (acumu-
lador o bloque de alimentación estabilizado). La 
fuente de tensión debe ser capaz de accionar la 
lámpara  conectada  (entonces  no  accionar  una 
lámpara  fuerte  con  un  bloque  de  alimentación 
débil).
Uso  previsto:  Para  conectar  y  desconectar 
bombillas al anochecer y al amanecer en la gama 
de tensión de 12 - 28 V/DC.
Datos técnicos:
Tensión de servicio: 12 - 28 V/DC | Inten-
sidad  de  corriente máxima admisible: 5  A 
como  máximo  |  Consumo  de  corriente:  
0,5 mA |  Conexión: a aprox. 25 lux (± 50%) 
|  Desconexión:  a  aprox.  45  lux  (±  50%)  
Tiempo de retardo: aprox. 4 seg. (± 3 seg.). 
Resistente al cortocircuito |  Medidas: aprox.40 
x 40 x 12 mm (sin eclisas de fijación) | Cam-
po de aplicación ideal: caravanas, camiones, 
botes, segundas residencias (con suministro de 
corriente por acumulador)
Indications de montage: 
Il est vrai que le module est scellé, mais il faut 
le  monter  quand  même  dans  un  endroit  pro-
tégé  contre  la  pluie  (p.ex.  sous  un  avant-toit). 
Veuillez  veiller  à  ce  que  la  lampe  qui  est  com-
mutée par l’interrupteur crépusculaire n’illumine 
pas  l’interrupteur  crépusculaire  même!  Ceci 
s’applique  aussi  aux  autres  lampes  qui  ne  do-
ivent  pas  illuminer  l’interrupteur  crépusculaire, 
parce qu’ensuite celui-ci ne reconnaît pas quand 
le jour tombe!
Si vous avez l’impression que le module commu-
te trop tard (env. 45 lux), vous pouvez déplacer 
le point de mise en circuit et de déconnexion par 
coller  le  détecteur  transparent  partiellement 
avec du ruban adhésif opaque. 
On peut raccorder des lampes à incandescence 
ou des LED qui sont admises pour la tension avec 
laquelle vous opérez l’interrupteur crépusculaire 
(12 - 28 V). La consommation de courant maxi-
male ne doit pas excéder 5 A. Après un court-
circuit dans le cercle de lampe, l’interrupteur cré-
pusculaire  déconnecte  et  fonctionne  seulement 
de nouveau quand il était déconnecté et interca-
lé de nouveau (ou automatiquement pendant le 
prochain changement de jour à nuit). 
Attention:  Il  faut  actionner  l’interrupteur  cré-
pusculaire  seulement  avec  de  la  tension  conti-
nue (accumulateur ou bloc d’alimentation stabi-
lisé). La source de tension doit être en position 
d’actionner la lampe raccordée (donc il ne faut 
pas  actionner  une  lampe  forte  avec  un  bloc 
d’alimentation trop faible).
Emploi  conformément  aux  dispositions: 
Pour connecter et déconnecter des lampes à in-
candescence  à  la  nuit  tombante  et  à  la  pointe 
du jour dans la gamme de tension 12 - 28 V/DC.
Données techniques:
Tension de service: 12 - 28 V/DC | Intensité 
maximale admissible: max. 5 A | Consom-
mation de courant: < 0,5 mA |  Mise en cir-
cuit: à env. 25 lux (± 50%) | Déconnexion: à 
env. 45 lux (± 50%) | Temps de retard: env. 
4  sec.  (±  3  sec).  Résistant  aux  courts-circuits 
|    Dimensions:  env.  40  x  40  x  12  mm  (sans 
éclisses  de  fixation)  |  Secteur  d’opérations 
idéal  :  caravanes,  camions,  bateaux,  maisons 
pour le week-end (avec alimentation accumula-
teur)
Aansluitmogelijkheden: 
Het  moduul  is  ingegoten,  maar  moet  wel  be-
schermd worden tegen regenwater (bijvoorbeeld 
montage  onder  de  dakgoot).    Bij  de  montage 
moet er wel opgelet worden dat de licht-donker 
schakelaar  niet  in  de  „straal“  van  de  ingescha-
kelde lamp zit, maar ook andere lampen mogen 
dit  moduul  niet  „benaderen“,  anders  werkt  het 
moduul niet of niet goed. 
Mocht u het inschakelen (ca. 45 lux) te traag vin-
den,  dan  kunt  door  middel  van  het  gedeelteli-
jk bedekken/afplakken van de glas sensor het in 
of uit schakelen beinvloeden.  Dit plakband moet 
transparant zijn. 
Er mogen alleen gloeilampen of led verlichting aan-
gesloten worden die tussen de 12 en 28 v geschikt 
zijn,  en  het  max.  stroomverbruik  mag  niet  meer 
dan  5A  zijn.  Na  kortsluiting  schakeld  het  moduul 
direct uit, en bij opnieuw opstarten (licht/donker) 
functioneert deze weer. 
Attentie:  Deze  licht-donker  schakelaar  mag  al-
leen  bij  gelijkspanning  gebruikt  worden  (bijvoor-
beeld een accu of netvoeding). De voeding moet 
ruim voldoende zijn voor de aangesloten lamp (dus 
geen „grote“ lamp voor een kleine voeding).
Speciale toepassing: Voor het aan en uit scha-
kelen  van  gloeilampen  bij  het  aanbreken  van  de 
nacht  of  dag  in  het  spannings  gebied  van  12-28 
V/DC. 
Technische gegevens:
Voedingsspanning:  12 - 28 V/DC |  Stroom-
belasting:  max.  5  A  |  Stroomopname:  <  0,5 
mA |  Inschakelen: bij ca. 25 Lux ( ± 50%) 
Uitschakelen: bij ca. 45 Lux ( ± 50%) | Vetra-
gings tijd: ca. 4 Sek. (± 3 Sek). Kortsluitvast |  
Afmeting: ca. 40 x 40 x 12 mm (zonder beves-
tigings  ogen)  |  Toepassings  mogelijkheden: 
caravans/campers,  vrachtauto‘s,  boten,  weekend 
huisjes ( met accu voeding)
Instruções de montagem: 
O modulo está selado mas deve ser montado num 
lugar seco e protegido da chuva (por exemplo sa-
liéncia do telhado). Pedimos de dar atenção que a 
lâmpada ligada ao interruptor crespusculo não ilu-
mina própria o interruptor crespuscular! Também 
outras lâmpadas não devem iluminar o interruptor 
crespusculo  pois  que  ele  não  reconhece  quando 
inicia o crepúsculo!
Quando  o  modulo  para  u  seu  serviço  liga  muito 
tarde (ca. 45 Lux), então pode através cobrir em 
parte o sensor luminoso (com clara lente ensima 
do aparelho) modificar o limite do circuito do inter-
rutor com uma fita adesiva não transparente.
Se  pode  fazer  ligação  de  lâmpadas  e  LED`s  que 
são admitidos a tensão com qual você vai ultilizar 
o interruptor crespular (12 - 28 V). O consumo de 
corrente máxima não deve atravessar 5 A. Depois 
de um curto-circuito dentro do círculo da lâmpada 
o interruptor crespular vai se pagar e trabalha so 
depois  de  ser  desligado  e  ligado  (o  automática-
mente depois a mudança de noite em día).
Atençao: O interruptor crespular pode ser activa-
do só com tensão contínua (acumulador o um in-
terruptor de rede estável). A fonte da tenção deve 
ser em condições de fazer trabalhar a lâmpada li-
gada ( quer dizer não deixar trabalhar uma lâmpa-
da forte com um interruptor de rede fraco).
Uso conforme as disposições legais: Para ligar 
e desligar em crespusculo ou amanhecer lâmpadas 
de raio de tensão 12 - 28 V/DC.
Datas técnicas:
Tensão de serviço: 12 - 28 V/DC |  Condições 
de carga: max.  5  A  | Consumo de corrente: 
< 0,5 mA |  Conexão: a ca. 25 Lux (± 50%) 
Deconexão: a ca. 45 Lux (± 50%) | Reação de 
temporização: ca. 4 seg. (± 3 seg). Seguro ao 
curto-circuito  |    Medida:  ca.  40  x  40  x  12  mm 
(sem presilhas de fixação) | Uso ideal : roulottes, 
camião,  barcos,  casas  para  fins-de-semana  (com 
fornecimento de acumulador)
Инструкции по монтaжу:
Модуль  зaлит  гeрмeтизирующим  состaвом,  но 
не смотря на это его необходимо зaщищaть от 
прямого поподания дождя (нaпр. под карнизом). 
Слeдитe пожaлуйстa зa тeм, чтобы включaeмaя 
модулeм лaмпa нe освещала модуль. А так же 
свeт  других  лaмп  нe  должeн  быть  нaпрaвлeн 
нa  него, потому что в тaком случae модуль нe 
способeн опрeдeлить нaступление сумeрек!
Если  включeниe  (приблизитeльно  45  люкс) 
нaступaeт на ваше усмотрение слишком поздно, 
то    при  помощи  частичного  заклеивания 
прозрaчного  сeнзорa  светонепроницаемой 
золентой, можно сдвинуть момент включения и 
выключения.  .
Разрешается  подключение  лaмп  нaкaливaниия 
или  LED–лaмп,  напряжение  питания  которых 
соответствует  напряжению  питания  для 
сумеречного  выключaтeля  (12–28  Вольт). 
Потрeблeниe  токa  не  должно  превышать  5 
A.  При  коротком  зaмыкaния  в  цeпи  лaмпы, 
модуль отключaeтся и может возобновить свою 
работу  после  отключения  и  через  некоторое 
время  повторного  включeния  напряжения 
питания  (или  aвтомaтичeски  при  слeдующeм 
нaступлeнии дня или ночи).
Вaжно:  Сумеречный  выключaтeль  можeт 
рaботaть  только  с  постоянным  нaпряжeниeм 
(aккумулятор 
или 
стaбилизировaнный 
сeтeвой  источник  питания).  Источник  питaния 
должeн  быть  достaточно  мощным,  чтобы 
питaть  подключeнную  лaмпу  (пожaлуйстa  
нe  подключaйтe  мощную  лaмпу  к  слaбому 
источнику питaния). 
Инструкция  по  примeнeнию:  Модуль 
прeднaзнaчeн  для  включeния  лaмпы  при 
нaступлeнии  сумерек  и  ее  выключeния  на 
рaссвeтe. Разрешаемое постоянное нaпряжeние 
подключенной лампы 12–28 Вольт.   
Технические данные:
Рaбочee  нaпряжeниe:  постоянноe  12  – 
28  Вольт  |  Допустимaя  нaгрузкa:  мaкс. 
5  A  |  Потрeблeниe  токa:  <  0,5  мA  |  
Включeниe: приблизитeльно 25 Люкс (± 50%) 
|  Выключeниe:  приблизитeльно  45  Люкс  (± 
50%)  |  Врeмя  зaдержки:  приблизитeльно 
4  сeк.  (±  3  сeк)  Устойчивый  при  коротких 
зaмыкaниях.  |    Гaбaриты:  приблизитeльно 
40  x  40  x  12  мм  (бeз  крeпящих  плaнок)  
Идеальное  прeднaзнaчeниe:  для  жилых 
фургонов, катеров, на дaчах (с aккумуляторным 
питaниeм)
Уход за прибором:
Модуль  запрещается  выбрасывать  в  мусорный 
ящик  для  коммунальных  отходов.  Его 
необходимо сдавать в пунктах для электронных 
отходов,  как  напр.  старых  телевизоров, 
компьютеров  и  т.д.  О  местонахождении  этих 
пунктов вы можете узнать в городской управе.
D | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden 
“Allgemeingültigen  Hinweise”  in  der  Drucksache  Nr. 
M1002. Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetrieb-
nahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese 
Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muss 
vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
GB | Important: Please pay attention to the “General 
Information” in the printed matter no. M1002 attached 
in  addition.  This  contains  important  information  star-
ting and the important safety instructions! This printed 
matter is part of the product description and must be 
read carefully before assembling!
E | Importante: Observar las ”Indicaciones genera-
les” en el impreso no. M1002 que se incluyen además. 
¡Ellas  contienen  informaciones  importantes  la  puesta 
en servicio y las instrucciones de seguridad importan-
tes!  ¡Este  impreso  es  una  parte  integrante  de  la  de-
scripción y se debe leer con esmero antes del montaje!
F  |  Important:  Veuillez  observer  les  «  Renseigne-
ment généraux » dans l’imprimé no. M1002 ci-inclus. 
Ceci contient des informations importantes la mise en 
marche et les indications de sécurité importantes! Cet 
imprimé  est  un  élément  défini  de  la  description  et  il 
faut le lire attentivement avant l’ensemble! 
NL  |  Belangrijk:  Belangrijk  is  de  extra  bijlage  van 
“Algemene  toepassingen“  onder  nr.  M1002.  Deze  ge-
eft  belangrijke  tips  voor  het  monteren  het  ingebruik 
nemen en de veiligheids voorschriften. Deze pagina is 
een  onderdeel van de beschrijving en moet  voor  het 
bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P | Importante: Por favor tomar atenção com o extra 
“Indicações  gerais  válidas”  o  junto  impresso  M1002. 
Este  contém  importantes  indicações  a  colocação  em 
funcionamemto e importantes indicações de seguran-
ça!  Este  impresso  é  um  elemento  da  descrição  que 
deve cuidadosamente ler antes da montagem!
RUS  |  Важное  примечание:  Пожалуйста 
обратите  внимание  на  отдельно  приложенные 
«Общедействующие  инструкции»  в  описании  Но. 
М1002. Это описание содержит важные инструкции 
введения в эксплуатацию, и важные замечания по 
безопасности.  Этот  документ  является  основной 
частью  описания  по  монтажу  и  должен  быть 
тщательно прочитан до начала работы!
P / Module / M197 / Beschreibung / 16024OM / KV040
2/2
RUS
NL
P
F