Kemo M013N twilight switch M013N Data Sheet

Product codes
M013N
Page of 2
 
M013N | Dämmerungsschalter
 
Dieser  elektronische  Dämmerungsschalter  schal-
tet  über  ein  eingebautes  Relais  automatisch  Lampen  (z.B. 
Energiesparlampen)  oder  andere  Verbraucher  bei  Dämme-
rung ein und bei Tagesanbruch wieder aus. Das Modul kann 
auch  umgekehrt  arbeiten:  bei  Tagesanbruch  ein  (für  Wer-
bedisplays, Springbrunnen usw.) und bei Dunkelheit aus. Es 
können potentialfrei Lasten bis 3 A geschaltet werden. 
 
    M013N | Twilight switch 
 
     This electronic twilight switch connects automa-
tically by means of an installed relay lamps (e.g. energy sa-
ving lamps) or other consumers at nightfall and off again at 
daybreak. The module may also work the other way round: 
on at daybreak (for advertising displays, fountains etc.) and 
off at nightfall. Floating loads up to 3 A may be switched. 
 
M013N | Interruptor crepuscular
 
Este  interruptor  crepuscular  electrónico  conecta 
automáticamente lámparas (p.ej. lámparas economizadores 
de energía) o otros dispositivos consumidores al atardecer y 
desconecta de nuevo al amanecer por un relé instalado. El 
módulo puede también funcionar por el contrario: conectar 
al amanecer (para displays de publicidad, surtidores, etc.) y 
desconectar al atardecer. Se pueden conmutar libre de po-
tencial cargas hasta 3 A. 
 
M013N | Interrupteur crépusculaire
 
Cet  interrupteur  crépusculaire  électronique  con-
necte  automatiquement  par  un  relais  installé  des  lampes 
(p.ex. lampes économes en énergie) ou autres dissipateurs 
au crépuscule et les déconnecte de nouveau au lever du jour. 
Le module peut aussi travailler en sens inverse: connecter au 
lever du jour (pour panneaux publicitaires, fontaines, etc.) et 
déconnecter à la tombée de nuit. On peut commuter libre de 
potentiel des charges jusqu’à 3 A. 
 
      M013N | Hämäräkytkin
 
      Tämä  elektroninen  hämäräkytkin  kytkee  si-
säänrakennetun  releen  kautta  automaattisesti  lamppuja 
(esim. energiasäästölamppuja) tai muita sähkölaitteita päälle 
hämärän  tullessa  ja  pois  päältä  päivän  valjetessa.  Moduuli 
voi  toimia  myös  päinvastoin:  päivänvalossa  päälle  (maino-
snäytöt,  suihkulähteet  yms.)  ja  pimeässä  pois  päältä.  Sillä 
voidaan kytkeä potentiaalivapaasti jopa 3 A kuormia. 
 
M013N | Schemerschakelaar
 
Deze  elektronische  schemerschakelaar  schakelt 
via een ingebouwd relais automatisch lampen (bijvoorbeeld 
energie zuinige lampen) of andere apparaten in bij scheme-
ring en bij aanbreken van de dag weer uit. Dit moduul kan 
ook omgekeerd werken, bij aanbreken van de dag aan (voor 
reclame borden etc.) en bij donker weer uit. Er kan potenti-
aalvrij tot 3 A geschakeld worden. 
 
M013N | Interruptor crespular
 
Este electrónico interruptor crespular liga e desli-
ga automáticamente lâmpadas sobre um montado relé (por 
exp. lâmpadas de consumo reduzido) ou outos consumidores 
ao crespular ou ao amanhecer. O modulo pode trabalhar em 
vice-versa: liga ao amanhecer (para displays de publicidade 
repuxos etc.) e desliga ao escurecer. Podem ser conectadas 
cargas de livre potencial até 3 A. 
 
       M013N | Cумеречный выключатель 
Данный
сумеречный
выключатель
автоматически  включает  при  наступлении  темноты
посредством
встроенного
реле
лампы
(напр.
экономические  лампы)  или  другие  потребители  и  на
рассвете  их  опять  выключает.  Модуль  может  работать
также  в  обратном  режиме:  на  рассвете  включает
потребители (напр. рекламные панели, фонтаны, и.т.д.),
а при наступлении темноты их выключает. Модуль может
включать нагрузку до 3 А, без приложенного потенциала
на нее.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Elektrische Verbraucher wie Lampen, Motore, Relais usw. hellig-
keitsabhängig zu schalten. 
Aufbauanweisung:
Das Modul wird gemäß Anschlusszeichnungen und unter Beach-
tung  der  beiliegenden  „Allgemeingültigen  Hinweise  für  Kemo-
Module“  angeschlossen.  Wenn  Sie  eine  Lampe  mit  dem  Däm-
merungsschalter  einschalten  wollen,  dann  beachten  Sie  bitte 
unbedingt folgendes: Die angeschlossene Lampe muss so mon-
tiert werden, dass das Licht der Lampe nicht auf den Dämme-
rungsschalter fällt!
Checkliste für Fehlersuche:
Die angeschlossene Lampe geht bei Dunkelheit im Abstand von 
15 - 45 Sekunden an und aus (blinkt): der Dämmerungsschalter 
ist falsch montiert! Das Licht der angeschlossenen Lampe darf 
nicht auf den Dämmerungsschalter leuchten!  
Das Modul schaltet nicht sofort beim Abdunkeln oder Beleuchten 
der  Fotozelle:  Bitte  beachten  Sie,  dass  eine  Schaltverzögerung 
eingebaut ist, die ca. 15 - 45 Sekunden wirkt und eine sofortige 
Reaktion auf kurze Lichtblitze (z.B. Autoscheinwerfer vorbeifah-
render Autos) unterbindet.
Das  Modul  schaltet  überhaupt  nicht  mehr:  entweder  fehlt  die 
Betriebsspannung  (230  V/AC),  oder  das  eingebaute  Relais  ist 
festgebrannt (das passiert bei Überlastung oder Kurzschluss im 
Lampenkreis). Weil jedes Modul vor dem Versand sorgfältig auf 
Funktion  geprüft  wurde,  ist  in  solchen  Fällen  (Überlastung  + 
Kurzschluss) kein Kulanzersatz möglich.
Technische Daten:
Betriebsspannung: 210 - 240 V/AC | Stromaufnahme: < 40 
mA | Schaltkontakt (potentialfrei): 1 x UM max. 3 A belast-
bar (ohmsche Last) max. 1 A (induktive Last) | Einschalthel-
ligkeit: ca. 10 Lux ± 50% | Abschalthelligkeit: ca. 60 Lux ± 
50% | Reaktionsverzögerung: ca. 30 Sek. ± 50% | Tempe-
raturbereich: ca. -15°C - +40°C | Maße: ca. 70 x 60 x 23 mm 
(ohne Befestigungslaschen)
Entsorgung:
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, dann dürfen diese nicht 
in den Hausmüll geworfen werden. Diese müssen dann an Sam-
melstellen  wo  auch  Fernsehgeräte,  Computer  usw.  abgegeben 
werden, entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Ge-
meindebüro oder in der Stadtverwaltung nach diesen Elektronik-
Müll-Sammelstellen).
F
FIN
P
E
D
GB
NL
RUS
www.kemo-electronic.de
P / Module / M013N / Beschreibung / 14022TI / KV040
667 774
191 206
Use as directed:
To  switch  electrical  consumers  such  as  lamps,  motors,  relays 
etc. dependent on the brightness. 
Assembly instructions:
The  module  must  be  connected  according  to  the  connection 
drawing  while  observing  the  enclosed  „General  Instructions 
for Kemo Modules“. If you like to switch on a lamp using the 
twilight switch, the following must be observed: the connected 
lamp must be mounted in such a manner that the light of the 
lamp does not fall on the twilight switch!
Checklist for troubleshooting:
When  it  gets  dark,  the  connected  lamp  switches  on  and  off 
(flashes) at intervals of 15 - 45 seconds: the twilight switch is
installed  wrongly!  The  light  of  the  connected  lamp  must  not 
shine on the twilight switch!  
The module does not switch immediately when dimming or ligh-
ting up the photoelectric cell: please take into account that a 
switching delay is installed which acts approx. 15 - 45 seconds 
and  prevents  an  immediate  reaction  to  short  lightning  (e.g. 
headlights of passing cars).
The module does not switch any more: there is no operating 
voltage  (230  V/AC)  or  the  installed  relay  burnt  together  (this 
happens in case of overload or short circuit in the lamp circuit). 
Due to the fact that the function of each module has been tes-
ted thoroughly before dispatch, replacement at our expense is 
not possible in this case (overload + short circuit). 
Technical data:
Operating  voltage:  210  -  240  V/AC  |  Current  consump-
tion: < 40 mA | Switching contact (floating): 1 x switch-
over max. load 3 A (resistive load) max. 1 A (inductive load) 
|  Turn-on  brightness:  approx.  10  Lux  ±  50%  |  Turn-off 
brightness: approx. 60 Lux ± 50% | Delay in reaction: ap-
prox. 30 sec. ± 50% | Temperature range: approx. -15°C 
-  +40°C  |  Dimensions:  approx.  70  x  60  x  23  mm  (without 
fastening straps)
Disposal:
This device may not be disposed of with the household was-
te. It has to be delivered to collecting points where television 
sets, computers, etc. are collected and disposed of (please ask 
your local authority or municipal authorities for these collecting 
points for electronic waste). 
• Anschlussbelegung
    und Stellung des eingebauten Relais-
    kontakts bei Tageslicht.
• Configuration of 
   connections
    and position of the installed relay 
    point at daylight.
• Anschlussbeispiel für 230 V Lasten, Tag
• Connection example of 230 V loads, day
• Anschlussbeispiel für 230 V Lasten, Nacht
• Connection example of 230 V loads, night
• Lampe bei Dämmerungseintritt „EIN“ und bei Tagesanbruch „AUS“.
• Lamp „ON“ at nightfall and „OFF“ at dawn.
• Lampe bei Tagesanbruch „EIN“ und Dämmerungseintritt „AUS“.
• Lamp „ON“ at dawn and „OFF“ at nightfall.
D | Hinweis!
Eine Sicherung muss zwischengeschaltet werden. Die Sicherung 
ist abhängig von der zu schaltenden Last.
GB | Advice!
A fuse has to be included into the circuit. The fuse depends on the 
load that has to be switched.
GB
D
210 - 240 V/AC
Eingang | Input
210 - 240 V/AC
Eingang | Input
210 - 240 V/AC
Eingang | Input
• Relaisstellung Tag
• Relay position day
• braun
• brown
• braun
• brown
• braun
• brown
• grün/braun
• green/brown
• grün/braun
• green/brown
• grün/braun
• green/brown
• schwarz
• black
• schwarz
• black
• schwarz
• black
• Sicherung (nicht enthalten)
• Fuse (not included)
• Sicherung (nicht enthalten)
• Fuse (not included)
• rot/weiß
• red/white
• rot/weiß
• red/white
• rot/weiß
• red/white
• rot
• red
• rot
• red
• rot
• red
• Fotozelle
• photoelectric cell