Phoenix Contact 2900573 ELR H5-I-SC- 24DC/500AC-0,6 2900573 Data Sheet

Product codes
2900573
Page of 8
ESPAÑOL
FRANÇAIS
2
3
4
5
6
8
1
1
40
6
7
10
2
3
4
20
100
200
60
30
Facteur de surintensité/Factor de sobreintensidad I/I
N
(rapport entre intensité effective et intensité paramétrée/
relación entre la intensidad real y la intensidad nominal parametrizada)
Te
mp
s d
e
 ret
o
mb
é
e
/T
ie
mp
o d
e
 ac
tu
ac
n
 [s
]
Max./Máx.
Min./Mín.
[1]  Class 10A
Fig. 5
Courbe de déclenchement à 20 °C [1]
Curva característica de actuación a 20 °C [1]
10
20
30
40
50
70
0
60
6
8
0,1
4
2
9
7
5
3
1
10
20
30
40
50
70
0
60
ELR...-24DC/...
ELR...-230AC/...
6
8
0,1
4
2
9
7
5
3
1
0,6
0,6
Température ambiante/Temperatura ambiente [°C]
Courant de charge/Corriente de carga 9 A:
Courant de charge/Corriente de carga 0,6 A:
Courant de charge/Corriente de carga 2,4 A:
Courant de charge/Corriente de carga 9 A:
Courant de charge/Corriente de carga 0,6 A:
Courant de charge/Corriente de carga 2,4 A:
Fig. 6
Co
u
r
a
n
t d
e
 c
h
a
r
g
e
/
C
o
rrie
n
te
 d
e
 ca
rga
 [
A
]
= juxtaposés avec un écart de 20 mm/en hileras con 20 mm de separación
= juxtaposés sans écart/en hileras sin separación
C
o
ur
an
t d
e
 c
h
ar
ge/
C
o
rri
en
te d
e
 c
a
rg
a [A
]
Courbes de derating à 100 % de la durée de déclenchement (autres données sur demande)
Curvas de derating al 100% de tiempo de trabajo (otros datos bajo consulta)
U1
V1 W1
PE
M
3
F1
L1
L2
L3
N
PE
24 V DC
GND
97
2/
T1
4/
T2
6/
T3
R
L
1/
L1
3/
L2
5/
L3
ELR H5-I-.../500AC-...
96/98 95
R
E
S
M
A
N
A
U
T
U
S
Fig. 7
Exemples de câblage / Ejemplos de circuitos
5. Exemples d'application 
Une coupure de la tension d'alimentation 
de commande survenant lorsque le mo-
teur est piloté implique toujours une 
usure du démarreur moteur hybride. 
Par conséquent, il convient d'utiliser ce circuit 
uniquement lorsque le nombre de décon-
nexions ne doit pas dépasser 10 000 au cours 
de la durée de vie de l'appareil.
5.1. Protection du moteur
Toutes les fonctions concernant la sécurité sont ef-
fectuées sans influence extérieure provoquée par le 
démarreur moteur hybride. Aucune technique spéci-
fique de commutation n'est nécessaire (Fig. 7).
5.2. Moteur freiné
Si un moteur freiné (raccordement dans la plaque à 
bornes du moteur) est connecté, les freins doivent 
être raccordés à 2/T1 et 6/T3 (400 V AC). Raccorder 
un frein 230 V AC à 4/T2 et au point étoile du moteur.
Attention : 
La surveillance de courant moteur doit être 
augmentée de la valeur du frein (courant no-
minal du frein). Procéder au réglage corres-
pondant à celui du démarreur moteur hybride 
(voir le point 4.3, Fig. 4). 
5.3. Raccordement des relais auxiliaires
Les relais auxiliaires (par ex. PLC RSC 230UC/21, 
réf. : 2966207) de pilotage de freins externes ou de 
reports d'information, par ex. à l'API, doivent être 
raccordés aux connexions « 4T2 » et« N » de l'ins-
tallation. 
5. Ejemplos de aplicación 
¡La desconexión de la tensión de alimen-
tación de control con el motor activado 
conlleva siempre un desgaste del contro-
lador de arranque híbrido! 
Este circuito debería por tanto utilizarse úni-
camente cuando a lo largo de toda la vida útil 
del sistema no se prevean más de 10 000 
desconexiones.
5.1. Protección de motores
Todas las funciones de seguridad las realiza el ar-
rancador de motor híbrido sin influencia externa. No 
es necesaria ninguna tecnología especial de circui-
tos (fig. 7).
5.2. Motor con freno
Si se conecta un motor con freno (conexión en panel 
de bornes del motor), deberá unirse el freno a las co-
nexiones 2/T1 y 6/T3 (400 V CA). Deberá conectar-
se un freno de 230 V CA a la conexión 4/T2 y el 
punto de estrella del motor. 
Observe que: 
La monitorización de intensidad del motor de-
berá aumentarse en el valor del freno (intensi-
dad nominal de freno). Ajuste ésta conforme 
al arrancador de motor híbrido (ver punto 4.3, 
fig. 4). 
5.3. Conexión de relé auxiliar
Relés auxiliares (p.ej. PLC RSC 230UC/21, código.: 
2966207) para hacer actuar frenos externos o re-
spuestas p.ej. al PLC deberán conectarse a la cone-
xión “4T2” y “N” de la instalación. 
Datos técnicos 
Caractéristiques techniques 
Datos de entrada
Données d'entrée
ELR H5-I-24DC/...
ELR H5-I-230AC/…
Tensión asignada de alimentación de control U
según IEC 60947-1/UL 508
Tension d'alimentation de commande de référence U
selon CEI 60947-1/UL 508
24 V DC
230 V AC (50/60 Hz)
Rango de tensiones de alim. de control
Plage de tension d'alimentation de commande
19,2…30 V DC (32 V CC, máx. 1 min.)
85…253 V AC
Intensidad asignada de alim. de control 
según IEC 60947-1
Courant d'alimentation et de commande de référence 
selon CEI 60947-1
 40 mA
 4 mA
Entrada de control L, R:
Nivel “Low”
Entrée de commande L, R :
niveau de commutation « Low »
-3…9,6 V DC
< 44 V AC
Nivel “High”
niveau de commutation « High »
19,2…30 V DC
85…253 V AC
Intensidad de entrada
Courant d'entrée
 5 mA
 7 mA
Datos de salida 
Lado de carga
Données de sortie 
côté charge
ELR H5-I-...-0,6
ELR H5-I-...-2
ELR H5-I-...-9
Definición de circuito
Principe de commutation
Etage supérieur avec by-pass, coupure triphasée isolée galvaniquement
Etapa final con by-pass, desconexión trifásica con separación galvánica
Tensión de trabajo asignada U
e
según IEC 60947-1
Tension de service de référence U
e
selon CEI 60947-1
500 V AC (50/60 Hz)
Rango de tensiones de trabajo
según IEC 60947-1
según UL 508
Plage de tension de service
selon CEI 60947-1
selon UL 508
42…550 V AC
42…500 V AC
Corriente de carga a 20 °C 
(ver curva de derating, fig. 6)
Courant de charge à 20 °C
 (cf. courbe de derating, Fig. 6)
0…0,6 A 
0…2,4 A 
0…9,0 A 
Intensidad de trabajo asignada I
e
según IEC 60947-1
AC-51 
según IEC 60947-4-3
AC-53a
según IEC 60947-4-2/
según UL 508
Courant de service de référence I
e
selon CEI 60947-1
AC-51 
selon CEI 60947-4-3
AC-53a
selon CEI 60947-4-2/
selon UL 508
 
0,6 A
0,6 A
0,6 A
 
2,4 A
2,4 A
2,4 A
 
9 A
6,5 A
6,5 A
Potencia de conm. nominal
 Full Load (power factor = 0,4)
Full Load (power factor = 0,8)
Puissance de commutation nominale
 Full Load (power factor = 0,4)
Full Load (power factor = 0,8)
0,3 kW (0,4 CV)
0,5 kW (0,6 CV)
0,9 kW (1,2 CV)
1,7 kW (2,2 CV)
2,3 kW (3,0 CV)
4,6 kW (6,1 CV)
Corriente de fuga (entrada, salida)
Courant de fuite (entrée, sortie)
0 mA
0 mA
0 mA
Tensión residual a I
e
Tension résiduelle pour I
e
< 200 mV
< 300 mV
< 300 mV
Sobrecorriente momentánea 
Courant de choc 
100 A (t = 10 ms)
Circuito de protección de entrada
Varistores
Circuit de protection d’entrée
Varistances
Short circuit current rating SCCR
según UL 508
- apto para el uso en circuitos que no entreguen más de 5 kA
ef
 de corriente simétrica, máx. 500 V
- apto para el uso en circuitos que no entreguen más de 100 kA
ef
 de corriente simétrica, máx. 500 V, cuando 
se haya provisto un fusible de 30 A de clase J o CC
Short circuit current rating SCCR
selon UL 508
- Adapté pour l'utilisation avec des circuits ne fournissant pas plus de 5 kAeff de courant symétrique, max. 500 V
- Adapté pour l'utilisation avec des circuits ne fournissant pas plus de 100 kA
eff
 de courant symétrique, 
max. 500 V, en cas d'utilisation d'un fusible de 30 A de classe J ou CC.
Salida de respuesta
Sortie de report d'information
Tipo de contacto
Contacto sencillo, 1 inversor
Type de contact
Contact simple, 1 inverseur
Material del contacto
Aleación de Ag, dorado duro
Matériau des contacts
Alliage Ag, revêtement or dur
En caso de usar como
en cas d'utilisation comme
Contact de signal / Contacto de señal
Contact de puissance / Contacto de potencia
Máx. tensión de conmutación
Tension de commutation max.
30 V AC/36 V DC 250 
AC/DC
Mín. tensión de conmutación
Tension de commutation min.
100 mV 
12 V AC/DC
Intensidad constante límite
Intensité permanente limite
50 mA 
6 A
Mín. corriente de conmutación
Courant de commutation min.
1 mA
10 mA
Máx. potencia de desconexión, carga óhmica
24 V CC
48 V CC
60 V CC
110 V CC
220 V CC
250 V CA
Pouvoir de coupure max., charge ohmique,
24 V DC
48 V DC
60 V DC
110 V DC
220 V DC
250 V AC
1,2 W
-
-
-
-
-
140 W
20 W
18 W
23 W
40 W
1500 VA
Técnica de medición 
(ref. a la curva característica de actuación, fig. 5)
Technique de mesure 
(rapportée à la courbe de déclenchement, Fig.5)
ELR H5-I-...-0,6
ELR H5-I-...-2
ELR H5-I-...-9
Medición de corriente 
Mesure de courant
Rango
Plage
0,075…0,6 A
0,18…2,4 A
1,5…9,0 A
Control de simetría
Contrôle de symétrie
Valor I
máx
 > I
nominal 
=> (I
máx
 - I
mín
 / I
máx
Montant I
max
 > I
nom
 => (I
max
 - I
min
 / I
max
 33 %  /   67 %
 33 %  /   
 33 %  /   67 %
Valor I
máx
 < I
nominal 
=> (I
máx
 - I
mín
 / I
nominal
) Montant 
I
max
 < I
nom
 => (I
max
 - I
min
 / I
nom
 33 % /   67 %
 33 %  /   67 %
 33 %  /   67 %
Tiempo de reacción
Temps de réponse
2  min.
/
1,8  s
2  min.
/
1,8  s
2  min.
/
1,8  s
Protección de bloqueo
Protection antiblocage
I(L1) ó I(L3) 
I(L1) ou I(L3) 
-
-
>  45  A
Tiempo de reacción
Temps de réponse
-
-
2  s
Curva característica de actuación (ver fig. 5)
 según IEC 60947
Courbe de déclenchement (voir fig.5)
selon CEI 60947
-
-
Clase 10A 
Tiempo de enfriamiento
Temps de refroidissement
-
-
20  min.
Datos generales
Autres caractéristiques
ELR H5-I-...-0.6
ELR H5-I-...-2
ELR H5-I-...-9
Potencia disipada
mín./máx.
Puissance dissipée
min./max.
0,88 W/2,5 W
0,88 W/4,1 W
0,88 W/7 W
Máx. frecuencia de conmutación
Fréquence de commutation max.
2 Hz
Vida útil
conmutaciones
Durée de vie
cycles
3 x 10
7
 
Grado de protección
Indice de protection
IP20
Rango de temperaturas ambiente
Servicio
Transporte y almacenamiento
Plage de température ambiante 
fonctionnement
transport, stockage
-25 °C…+70 °C
-40 °C…+80 °C
Tensión de choque asignada 
Tension de choc de référence 
6 kV (ELR H5-I-24DC/...)
4 kV (ELR H5-I-230AC/…)
- entre tensión de alim. de control, de entrada de control y tensión de conmutación
- entre tensions d'entrée de commande, d'alimentation de commande et de commutation
• Tensión nominal de red (≤ 500 V CA)
• Tension secteur nominale (≤ 500 V AC)
Safe isolation (EN 50178)
Basic insulation (IEC 60947-1)
• Tensión nominal de red (≤ 300 V CA, p.ej. 230/400 V CA, 277/480 V CA)
• Tension secteur nominale (≤ 300 V AC, par ex. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
Safe isolation (IEC 60947-1)
-
• Tensión nominal de red (300…500 V CA)
• Tension secteur nominale (300…500 V AC)
Basic insulation (IEC 60947-1)
-
- entre tensión de alim. de control, de entrada de control y salida de respuesta
- entre tensions d'entrée de commande, d'alimentation de commande et report d'information
Safe isolation (IEC 60947-1)
Safe isolation (IEC 60947-1)
- entre la salida de respuesta y la tensión de conmutación
- entre sortie de report d'information et tension de commutation
• Tensión nominal de red (≤ 500 V CA)
• Tension secteur nominale (≤ 500 V AC)
Safe isolation (EN 50178)
-
• Tensión nominal de red (≤ 300 V CA, p.ej. 230/400 V CA, 277/480 V CA)
• Tension secteur nominale (≤ 300 V AC, par ex. 230/400 V AC, 277/480 V AC)
Safe isolation (IEC 60947-1)
Safe isolation (IEC 60947-1, EN 50178)
• Tensión nominal de red (300…500 V CA)
• Tension secteur nominale (300…500 V AC)
Basic insulation (IEC 60947-1)
Basic insulation (IEC 60947-1)
Separación segura = safe isolation
Aislamiento básico = basic isolation
Isolement sécurisé = safe isolation
Isolation de base = basic isolation
Categoría de sobretensión
Catégorie de surtension
III
Grado de polución
Degré de pollution
2
Normas y disposiciones
Requerimiento para centrales generadoras
Normes/prescriptions
Exigences de centrales électriques
IEC 60947-4-2 
DWR 1300/ZXX01/DD/7080.8d
Tipo de asignación
Type de correspondance
1
Posición para el montaje
vertical (sobre carril horizontal)
Position de montage
vertical (profilé-support horizontal)
Montaje (ver curva de derating, fig. 6)
Alineable con separación ≥ 20 mm
Montage (cf. courbe de derating, Fig. 6)
juxtaposable à intervalles ≥ 20 mm
Carcasa:
Material / Dimensiones (A/H/P)
Boîtier :
matériau / dimensions (l/H/P)
PA 66 / (22,5/99/114,5) mm
Datos de conexión (sección transversal) 
Bornes a rosca (rígidos/flexibles)
– Ver indicaciones de conexión. –
Rosca M3, par de apriete recomendado
Caractéristiques électriques (section de conducteur) 
Bornes à vis (rigide/souple)
– Voir instructions de raccordement. –
Filetage M3, couple de serrage recommandé
0,14–2,5 mm
2
 (AWG 26–14)
0,5–0,6 Nm/5–7 lb-ins
Peso
aprox.
Poids
env.
212 g
Conformidad / homologaciones
según UL 508
Conformité / homologations
selon UL 508
NLDX File: E228652
NMFT File: E323771