Sony XSGTX1622S.EUR XSGTX1622S Data Sheet

Product codes
XSGTX1622S
Page of 2
XS-GTX1622S_EUR [GB/FR/ES/DE/SE/NL/PT/IT/PL/RO/RU/UA] 4-289-523-31(1)
XS-GTX1622S_EUR [GB/FR/ES/DE/SE/NL/PT/IT/PL/RO/RU/UA] 4-289-523-31(1)
Precautions
 Do not continuously use the speaker system beyond the 
peak power handling capacity.
 Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards 
using magnetic coding away from the speaker system to 
protect them from damage caused by the magnets in the 
speakers.
Caution
When using the speakers with an amplifier or power booster 
employing the BTL (balanced transformerless) system, be sure 
to connect the speaker system cords directly to the 
amplifier speaker cords. If the connection is made through 
already existing speaker cords which have a common 
 lead for 
both the right and left channels, it is possible that no sound will 
be heard, and that the amplifier will be damaged.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult 
your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
 Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-
parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.
 Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de 
crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de 
haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les 
aimants des haut-parleurs.
Attention
Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un amplificateur ou 
amplificateur de puissance utilisant la fonction BTL (équilibré 
sans transformateur), raccordez les cordons du système de 
haut-parleurs directement aux cordons de haut-parleurs de 
l’amplificateur. Si le raccordement est effectué via des cordons 
de haut-parleurs déjà existants comportant un fil 
 en 
commun pour les canaux de droite et de gauche, il est possible 
qu’aucun son ne se fasse entendre et que l’amplificateur soit 
endommagé.
Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adéquat pour 
installer l’appareil, consultez votre détaillant Sony le plus 
proche.
Precauciones
 Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces 
con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia 
máxima.
 Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas 
grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación 
magnética para evitar daños que posiblemente causaría el 
imán de los altavoces.
Precaución
Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador de 
potencia con el sistema BTL (sin transformador balanceado), 
asegúrese de conectar los cables del sistema de altavoces 
directamente con los cables de altavoces del amplificador. 
Si la conexión se realiza a través de cables de altavoces ya 
existentes, con un hilo 
 común para el canal derecho y el 
izquierdo, es posible que no se escuche ningún sonido, y que el 
amplificador se dañe.
Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para 
instalarlos, consulte al distribuidor de su automóvil o al 
proveedor de Sony más próximo.
Sicherheitsmaßnahmen
 Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht kontinuierlich 
über der maximalen Belastbarkeit.
 Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und Kreditkarten 
mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine 
Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu 
vermeiden.
Vorsicht
Wenn Sie die Lautsprecher mit einem Verstärker oder 
Zusatzverstärker mit BTL-System (symmetrisch, ohne 
Transformator) verwenden, müssen Sie die Kabel des 
Lautsprechersystems unbedingt direkt an die 
Lautsprecherkabel des Verstärkers anschließen. Erfolgt der 
Anschluss über bereits vorhandene Lautsprecherkabel mit einer 
gemeinsamen 
-Leitung für den rechten und den linken Kanal, 
ist möglicherweise kein Ton zu hören und der Verstärker wird 
beschädigt.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, wenden Sie 
sich vor der Montage an Ihren Kfz-Händler oder an den 
nächsten Sony-Händler.
Försiktighetsåtgärder
 Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre 
toppeffekt än det klarar av.
 Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och kreditkort 
med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna 
och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna.
Se upp!
Om du använder högtalarna med en förstärkare eller 
effektförstärkare med BTL-system (balanserad transformatorlös) 
måste du ansluta högtalarsystemets kablar direkt till 
förstärkarens högtalarkablar. Om du ansluter via befintliga 
högtalarkablar som har en gemensam -ledning för både 
höger och vänster kanal kommer du troligen inte att få något 
ljud och dessutom riskerar du att förstärkaren skadas.
Om du inte hittar något bra ställe att montera högtalaren på 
bör du kontakta en bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den.
Voorzorgsmaatregelen
 Belast de luidsprekers niet constant met een vermogen dat 
het maximale ingangsvermogen overschrijdt.
 Houd banden met opnamen, horloges en creditcards met 
magneetcodes uit de buurt van het luidsprekersysteem om 
mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te 
voorkomen.
Opgelet
Wanneer u de luidsprekers gebruikt in combinatie met een 
versterker of power booster met BTL-systeem (balanced 
transformerless), moeten de luidsprekerkabels rechtstreeks 
worden verbonden met de luidsprekerkabels van de 
versterker. Indien de aansluiting gebeurt op bestaande 
luidsprekerkabels met een gemeenschappelijke -geleider 
voor het rechter- en linkerkanaal, is er mogelijk geen geluid 
hoorbaar en kan de versterker worden beschadigd.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt, raadpleeg dan uw 
autodealer of de dichtstbijzijnde Sony-dealer voordat u de 
luidsprekers gaat installeren.
4-289-523-31(1)
Separate 2-way
Speaker
Dimensions/Dimensions/Dimensiones/Abmessungen/
Dimensioner/Afmetingen/Dimensões/Dimensioni/Wymiary/
Dimensiuni/Размеры/Pозміpи
Tweeter
Haut-parleur des aiguës
Altavoz de agudos
Hochtöner
Diskanthögtalare
Tweeter
Altifalante de agudos
Tweeter
Głośnik wysokotonowy
Difuzor de înalte
Высокочастотный 
громкоговоритель
Високочастотний динамік
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Опорная точка
Опорна точка
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Опорная плоскость
Опорна площина
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Опорная ось
Опорна вісь
23
ø 38
37
47
ø 39
ø 51
51
51
32
38
35
8
57
32
2*
*  Depending on the attachment location, the dimension value may differ.
*  Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier.
*  Las dimensiones pueden variar en función de la ubicación del accesorio.
*  Abhängig vom Standort des Apparats kann der Abmessungswert abweichen.
*  Måtten kan variera beroende på var tillbehören placeras.
*  Afhankelijk van de inbouwplaats, kunnen de afmetingen verschillen.
*  Dependendo do local de instalação, o valor das dimensões pode ser diferente.
*  A seconda della posizione di montaggio, il valore della dimensione potrebbe essere diverso.
*  Wartość wymiaru może się różnić w zależności od miejsca mocowania.
*  În funcţie de locul ataşării, valoarea dimensiunii poate să difere.
*  В зависимости от места крепления это расстояние может быть разным.
*  Значення розмірів можуть залежати від особливостей обраного місця кріплення пристрою.
Woofer
Haut-parleur des basses
Altavoz de graves
Tieftöner
Bashögtalare
Woofer
Altifalante de graves
Woofer
Głośnik niskotonowy
Difuzor frecvenţe joase
Низкочастотный 
громкоговоритель
Низькочастотний динамік
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Опорная точка
Опорна точка
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Опорная плоскость
Опорна площина
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Опорная ось
Опорна вісь
176
4 - ø 4.3
ø 156
34.5
55
10.1
ø 80
ø 126
83
182
30°
45°
45°
5
Passive crossover network
Circuit de recoupement passif
Red divisora de frecuencias 
pasivas
Passive Frequenzweiche
Passivt delningsfilter
Passief scheidingsnetwerk
Circuito cruzado passivo
Circuito separatore di frequenza 
passivo
Zwrotnica pasywna
Circuit separator de frecvenţă 
pasiv
Пассивный разделительный 
фильтр
Пасивний розділювальний 
фільтр
102
65
26
Precauções
 Não utilize o sistema de altifalantes continuamente além da 
capacidade de potência de pico.
 Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de 
crédito pessoais que utilizem codificação magnética longe 
do sistema de altifalantes para evitar uma avaria provocada 
pelos ímanes dos altifalantes.
Cuidado
Quando utilizar os altifalantes com um amplificador ou um 
pré-amplificador equipado com o sistema BTL (balanceado sem 
transformador), não se esqueça de ligar os cabos do sistema 
de altifalantes directamente aos cabos do altifalante do 
amplificador. Se fizer a ligação com os cabos dos altifalantes já 
existentes, que têm um cabo comum  para os canais da 
direita e da esquerda, pode não ouvir nenhum som e o 
amplificador pode ficar danificado.
Se não conseguir encontrar um local de instalação 
apropriado, consulte o concessionário da marca do seu 
automóvel ou o agente Sony mais próximo.
Precauzioni
 Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione di 
potenza nominale superiore a quella massima supportata e 
in modo prolungato.
 I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice 
magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema 
diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano 
danneggiarli.
Attenzione
Se si utilizzano i diffusori con un amplificatore o un 
preamplificatore che utilizza il sistema BTL (senza trasformatore 
bilanciato), accertarsi di collegare i cavi del sistema diffusori 
direttamente ai cavi dell’amplificatore. Se il collegamento 
viene effettuato mediante i cavi diffusore già esistenti dotati di 
un cavo in comune  per i canali destro e sinistro, è possibile 
che non venga emesso alcun suono e che l’amplificatore venga 
danneggiato.
Se non si riesce a individuare una posizione adatta per il 
montaggio, consultare il concessionario auto o il proprio 
rivenditore Sony.
Środki ostrożności
 Nie należy używać systemu głośnikowego przy mocy 
wyjściowej w sposób ciągły przekraczającej moc szczytową.
 Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów zawierających 
informacje zakodowane magnetycznie, takich jak nagrane 
kasety, zegarki lub osobiste karty kredytowe, należy 
przechowywać je z daleka od głośników, które zawierają 
wbudowane magnesy.
Przestroga
W przypadku używania głośników podłączonych do 
wzmacniacza mocy lub wzmacniacza tonów niskich 
wykorzystującego system BTL (ang. balanced transformerless) 
należy upewnić się, czy przewody systemu głośnikowego są 
bezpośrednio połączone z przewodami głośnikowymi 
wzmacniacza. W przypadku wykonania połączenia z 
wykorzystaniem istniejących już przewodów głośnikowych ze 
wspólnym przewodem  dla prawego i lewego kanału żaden 
dźwięk może nie być słyszalny, a wzmacniacz może ulec 
uszkodzeniu.
W przypadku trudności ze znalezieniem odpowiedniego 
miejsca na umieszczenie głośników proponujemy 
skonsultować się z punktem sprzedaży pojazdu lub 
najbliższym punktem obsługi firmy Sony.
Măsuri de siguranţă
 Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare peste 
capacitatea sa de tratare a puterii la vârf.
 Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi cardurile de credit 
personale cu partea magnetică departe de sistemul de 
difuzoare pentru a le proteja de deteriorările cauzate de 
magneţii din difuzoare.
Atenţie
Când utilizaţi difuzoarele cu un amplificator sau cu un 
amplificator de putere dotat cu sistem BTL (echilibrare fără 
transformator), aveţi grijă să conectaţi cablurile sistemului 
de difuzoare direct la cablurile pentru difuzoare ale 
amplificatorului. Dacă realizaţi conexiunea prin intermediul 
cablurilor de difuzor deja existente care au un fir comun  
pentru ambele canale, stânga şi dreapta, este posibil să nu se 
audă niciun sunet, iar amplificatorul se poate defecta.
Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament corespunzător 
pentru montaj, consultaţi vânzătorul vehiculului sau cel mai 
apropiat distribuitor Sony înainte de montaj.
Меры предосторожности
 Не допускайте продолжительной подачи нагрузки на 
акустическую систему, превышающей ее пиковую 
мощность.
 Не держите вблизи от акустических систем магнитные 
ленты с записью, часы или кредитные карточки с 
магнитным кодом во избежание их повреждения под 
воздействием магнитов, имеющихся в 
громкоговорителях.
Предупреждение
При использовании громкоговорителей с усилителем или 
усилителем мощности со сбалансированной 
бестрансформаторной системой (BTL) обязательно 
подключите кабели акустических систем 
непосредственно к кабелям громкоговорителей от 
усилителя. Если соединение будет выполнено с помощью 
уже имеющихся кабелей громкоговорителей с общим 
выводом  как для правого, так и для левого канала, 
возможно, что звук не будет выводиться, а усилитель может 
быть поврежден. 
Если не удается самостоятельно найти подходящее место 
для установки акустической системы, обратитесь в 
ближайшую автомобильную мастерскую или к 
ближайшему дилеру компании Sony.
Запобіжні заходи
 Уникайте тривалого використання акустичної системи 
з перевищенням максимальної допустимої потужності.
 Тримайте записані магнітні плівки, годинники та 
особисті кредитні картки, які використовують магнітне 
кодування, подалі від акустичної системи, аби 
захистити їх від пошкодження під впливом магнітів, 
що знаходяться всередині динаміків.
Попередження
Експлуатуючи динаміки з підсилювачем або підсилювачем 
потужності, що використовує систему BTL (збалансована 
система без трансформаторів), обов'язково під'єднуйте 
шнури акустичної системи безпосередньо до шнурів 
динаміків підсилювача. Якщо з'єднання виконане 
наявними шнурами динаміків, які передбачають єдиний 
вивід  для обох каналів (лівого та правого), звук може не 
виводитися та підсилювач може бути пошкоджено.
Якщо знайти належне місце для монтажу системи не 
вдається, перед монтажем проконсультуйтеся з вашим 
автомобільним дилером або з найближчим дилером 
Sony.
XS-GTX1622S
Paздeльныe 2-полоcныe гpомкоговоpитeли
Cдeлaно во Kитae
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Montageanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing
Instruções
Istruzioni per I’uso
Instrukcja obs
ługi
Instrucţiuni
Инструкции
Інcтpyкції
Specifications
Speaker 
Separate type, 2-way 
Woofer 16 cm, cone type 
Tweeter 2.3 cm, dome type
Short-term maximum power*
1
  260 W*
2
Rated power 
60 W*
2
Rated impedance 
4 Ω
Output sound pressure level 
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 
50 – 30,000 Hz*
2
Crossover frequency 
5,000 Hz
Mass 
Woofer: 
Approx. 830 g per speaker 
Tweeter: 
Approx. 45 g per speaker 
Passive crossover network: 
Approx. 145 g per box
Supplied accessories 
Parts for installation
Design and specifications subject to change without notice.
*
1
  “Short-term maximum power” may also be referred to as 
“Peak Power”.
*
2
  Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
Haut-parleur 
Séparé, à 2 voies 
Haut-parleur des basses  
16 cm, type en cône 
Haut-parleur des aiguës  
2,3 cm, type en dôme
Puissance maximale à court terme*
1
   
260 W*
2
Puissance nominale 
60 W*
2
Impédance nominale 
4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie 
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace 
50 – 30 000 Hz*
2
Fréquence de transition 
5 000 Hz
Poids 
Haut-parleur des basses : 
Environ 830 g par haut-
parleur 
Haut-parleur des aiguës : 
Environ 45 g par haut-
parleur 
Circuit de recoupement 
passif : 
Environ 145 g par haut-
parleur
Accessoires fournis 
Pièces pour l’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à des 
modifications sans préavis.
*
1
  La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être 
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*
2
  Condition d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz 
Tipo separado, 2 vías 
Altavoz de graves de 16 cm, 
tipo cónico 
Altavoz de agudos de 2,3 cm, 
tipo cúpula
Potencia máxima a corto plazo*
1
 
 
260 W*
2
Potencia nominal 
60 W*
2
Impedancia nominal 
4 Ω
Nivel de presión del sonido de salida   
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencias efectivo  50 – 30.000 Hz*
2
Frecuencia de transición 
5.000 Hz
Peso 
Altavoz de graves: 
Aprox. 830 g por altavoz 
Altavoz de agudos: 
Aprox. 45 g por altavoz 
Red divisora de frecuencias 
pasivas:  
Aprox. 145 g por altavoz
Accesorios suministrados 
Componentes para 
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*
1
  “Potencia máxima a corto plazo” también puede 
denominarse “Potencia de pico”.
*
2
  Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische Daten
Lautsprecher 
Getrenntes 2-Wege-System 
Tieftöner 16 cm, Konus 
Hochtöner 2,3 cm, Kalotte
Kurzzeitige max. Leistung*
1
 
260 W*
2
Nennleistung 
60 W*
2
Nennimpedanz 
4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel 
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektiver Frequenzbereich 
50 – 30.000 Hz*
2
Übergangsfrequenz 
5.000 Hz
Gewicht 
Tieftöner: 
ca. 830 g pro Lautsprecher 
Hochtöner:  
ca. 45 g pro Lautsprecher 
Passive Frequenzweiche:  
ca. 145 g pro Box
Mitgeliefertes Zubehör 
Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben 
vorbehalten.
*
1
  „Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als 
„Spitzenleistung“ bezeichnet.
*
2
  Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifikationer
Högtalare 
Separata, 2-vägs 
Bashögtalare 16 cm, kontyp 
Diskanthögtalare 2,3 cm, 
kupoltyp
Toppeffekt, kortvarig*
1
 
260 W*
2
Märkeffekt 
60 W*
2
Märkimpedans 
4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå 
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effektivt frekvensomfång 
50 – 30 000 Hz*
2
Delningsfrekvens 
5 000 Hz
Vikt 
Bashögtalare: 
Ca 830 g per högtalare 
Diskanthögtalare:  
Ca 45 g per högtalare 
Passivt delningsfilter:  
Ca 145 g
Medföljande tillbehör 
Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
*
1
  ”Toppeffekt, kortvarig” kan även kallas för ”Maxeffekt”.
*
2
  Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische gegevens
Luidspreker 
Gescheiden type, 2-weg 
16 cm Woofer, conustype 
2,3 cm Tweeter, koepeltype
Maximaal ingangsvermogen*
1
  260 W*
2
Nominaal ingangsvermogen 
60 W*
2
Impedantie 
4 Ω
Gevoeligheid 
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Frequentiebereik 
50 – 30.000 Hz*
2
Kantelfrequentie 
5.000 Hz
Gewicht 
Woofer: 
Ongeveer 830 g per 
luidspreker 
Tweeter:  
Ongeveer 45 g per 
luidspreker 
Passief scheidingsnetwerk: 
Ongeveer 145 g
Bijgeleverde accessoires 
Onderdelen voor installatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande 
mededeling gewijzigd worden.
*
1
  "Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen" 
genoemd worden.
*
2
  Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
Especificações
Coluna 
Tipo separado, 2 vias 
Altifalante de graves 16 cm, 
tipo cone 
Altifalante de agudos 2,3 cm, 
tipo cupúla
Potência máxima de curto-prazo*
1
 
 
260 W*
2
Potência nominal 
60 W*
2
Impedância nominal 
4 Ω
Nível de pressão acústica de saída 
 
87±2 dB (1 W, 1 m) *
2
Amplitude de frequência efectiva 
 
50 – 30.000 Hz*
2
Frequência cruzada 
5.000 Hz
Peso 
Altifalante de graves: 
Aprox. 830 g por altifalante 
Altifalante de agudos: 
Aprox. 45 g por altifalante 
Circuito cruzado passivo:
Aprox. 145 g por altifalante
Acessórios fornecidos 
Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*
1
  “Potência máxima de curto-prazo” pode também ser 
referida como “Potência de pico”.
*
2
  Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
Caratteristiche tecniche
Diffusore 
Tipo separato, 2 vie 
Woofer 16 cm, tipo a cono 
Tweeter 2,3 cm, tipo a cupola
Potenza massima a breve termine*
1
   
260 W*
2
Potenza nominale 
60 W*
2
Impedenza nominale 
4 Ω
Livello pressione sonora in uscita 
 
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Gamma di frequenza effettiva  50 – 30.000 Hz*
2
Frequenza di transizione 
5.000 Hz
Peso 
Woofer: 
circa 830 g per diffusore 
Tweeter:  
circa 45 g per diffusore 
Circuito separatore di 
frequenza passivo: 
circa 145 g per diffusore
Accessori in dotazione 
Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche 
senza preavviso.
*
1
  “Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere 
riferito a “Alimentazione massima”.
*
2
  Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
Dane techniczne
Głośnik 
Typ oddzielny, 2-drożny 
Głośnik niskotonowy 16 cm, 
typ stożkowy 
Głośnik wysokotonowy 2,3 
cm, typ kopułowy
Maksymalna moc chwilowa*
1
  260 W*
2
Moc znamionowa 
60 W*
2
Impedancja znamionowa 
4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne 87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Skuteczne pasmo przenoszenia  50 – 30 000 Hz*
2
Częstotliwość zwrotnicy 
5 000 Hz
Waga 
Głośnik niskotonowy: 
Około 830 g na głośnik 
Głośnik wysokotonowy: 
Około 45 g na głośnik 
Zwrotnica pasywna: 
Około 145 g na skrzynkę
Dostarczony osprzęt 
Elementy instalacyjne
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez 
uprzedzenia.
*
1
  „Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą 
szczytową”.
*
2
  Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
Specificaţii
Difuzor 
Tip separat, 2 căi 
Difuzor frecvenţe joase 16 
cm, tip con 
Difuzor înalte de 2,3 cm, tip 
dome
Putere maximă pe termen scurt*
1
 
 
260 W*
2
Putere nominală 
60 W*
2
Impedanţă nominală 
4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire  87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Interval de frecvenţă efectiv 
 
50 – 30.000 Hz*
2
Frecvenţă de tranziţie 
5.000 Hz
Masă 
Difuzor de înalte: 
Aprox. 830 g per difuzor 
Difuzor frecvenţe joase: 
Aprox. 45 g per difuzor 
Circuit separator de 
frecvenţă pasiv: 
Aprox. 145 g per cutie
Accesorii furnizate 
Componente pentru 
instalare
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
*
1
  „Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită şi ca 
„Putere la vârf ”.
*
2
  Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
Технические характеристики
Гpомкоговоpитeль 
раздельный, 2-полосный 
Низкочастотный 
громкоговоритель 16 см, 
коничecкого типа 
Высокочастотный 
громкоговоритель 2,3 см, 
кyпольного типа
Кратковременная максимальная мощность*
1
   
260 Вт*
2
Номинальная мощность 
60 Вт*
2
Номинальное сопротивление  4 Ом
Уровень выходного звукового давления 
 
87±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Рабочий диапазон частот 
50 – 30000 Гц*
2
Чacтотa paздeлeния 
5000 Гц
Масса 
Низкочастотный 
громкоговоритель: 
Приблизительно 830 г 
кaждый громкоговоритель 
Высокочастотный 
громкоговоритель: 
Приблизительно 45 г 
кaждый громкоговоритель 
Пaccивный 
paздeлитeльный фильтp: 
Приблизительно 145 г 
кaждый громкоговоритель
Входящие в комплект принадлежности 
 
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут быть 
изменены без уведомления.
*
1
  «Кратковременная максимальная мощность» также 
может называться термином «Пиковая мощность»
*
2
  Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
Texнічні xapaктepиcтики
Динaміки 
окpeмого типy, 
двокaнaльні 
Hизькочacтотний динaмік 
16 cм, конічного типy 
Bиcокочacтотний динaмік 
2,3 cм, кyпольний тип.
Максимальна короткочасна потужність*
1
 260 Вт*
2
Номінальна потужність 
60 Вт*
2
Номінальний імпеданс 
4 Ом
Рівень тиску вихідного звуку  87±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Ефективний діапазон частот  50 – 30000 Гц*
2
Частота розділення 
5000 Гц
Вага 
Низькочастотний динамік: 
приблизно 830 г кожний 
динaмік 
Високочастотний динамік: 
приблизно 45 г кожний 
динaмік 
Пасивний розділювальний 
фільтр: 
приблизно 145 г кожний 
динaмік
Додаткове обладнання 
Обладнання для монтажу
Конструкція та технічні характеристики можуть бути змінені 
без попередження.
*
1
  Інше визначення «Максимальна короткочасна 
потужність» - «Пікова потужність».
*
2
  Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Disposal of Old Electrical & 
Electronic Equipment (Applicable in 
the European Union and other 
European countries with separate 
collection systems)
This symbol on the product or on its 
packaging indicates that this product shall not 
be treated as household waste. Instead it shall be handed over 
to the applicable collection point for the recycling of electrical 
and electronic equipment. By ensuring this product is 
disposed of correctly, you will help prevent potential negative 
consequences for the environment and human health, which 
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of 
this product. The recycling of materials will help to conserve 
natural resources. For more detailed information about 
recycling of this product, please contact your local Civic 
Office, your household waste disposal service or the shop 
where you purchased the product.
Traitement des appareils électriques 
et électroniques en fin de vie 
(Applicable dans les pays de l’Union 
Européenne et aux autres pays 
européens disposant de systèmes de 
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son 
emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec 
les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte 
approprié pour le recyclage des équipements électriques et 
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au 
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les 
conséquences négatives potentielles pour l’environnement et 
la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à 
préserver les ressources naturelles. Pour toute information 
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous 
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le 
magasin où vous avez acheté le produit.
Tratamiento de los equipos eléctricos 
y electrónicos al final de su vida útil 
(aplicable en la Unión Europea y en 
países europeos con sistemas de 
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica 
que el presente producto no puede ser tratado 
como residuos domésticos normales, sino que debe 
entregarse en el correspondiente punto de recogida de 
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este 
producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las 
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud 
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación 
en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de 
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para 
recibir información detallada sobre el reciclaje de este 
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto 
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha 
adquirido el producto.
Entsorgung von gebrauchten 
elektrischen und elektronischen 
Geräten (anzuwenden in den 
Ländern der Europäischen Union 
und anderen europäischen Ländern 
mit einem separaten Sammelsystem 
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist 
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler 
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer 
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und 
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren 
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen 
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. 
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen 
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von 
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum 
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer 
Gemeindeverwaltung, den kommunalen 
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das 
Produkt gekauft haben.
Omhändertagande av gamla 
elektriska och elektroniska 
produkter (Användbar i den 
Europeiska Unionen och andra 
Europeiska länder med separata 
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger 
att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i 
stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- 
och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att 
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga 
eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå 
om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av 
material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För 
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta 
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där 
du köpte varan.
Verwijdering van oude elektrische 
en elektronische apparaten 
(Toepasbaar in de Europese Unie en 
andere Europese landen met 
gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de 
verpakking wijst erop dat dit product niet als 
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter 
naar een plaats worden gebracht waar elektrische en 
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt 
dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, 
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich 
zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde 
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot 
het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in 
verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op 
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast 
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u 
het product hebt gekocht.
Tratamento de Equipamentos 
Eléctricos e Electrónicos no final da 
sua vida útil (Aplicável na União 
Europeia e em países Europeus com 
sistemas de recolha selectiva de 
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua 
embalagem, indica que este não deve ser tratado como 
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num 
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos 
eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é 
correctamente depositado, irá prevenir potenciais 
consequências negativas para o ambiente bem como para a 
saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau 
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais 
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para 
obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste 
produto, por favor contacte o município onde reside, os 
serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde 
adquiriu o produto.
Trattamento del dispositivo elettrico 
o elettronico a fine vita (applicabile 
in tutti i paesi dell’Unione Europea e 
in altri paesi europei con sistema di 
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione 
indica che il prodotto non deve essere 
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve 
invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato 
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. 
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito 
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali 
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che 
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento 
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le 
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il 
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio 
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il 
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche 
e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni 
previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Pozbycie się zużytego sprzętu 
(stosowane w krajach Unii 
Europejskiej i w pozostałych krajach 
europejskich stosujących własne 
systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu 
oznacza, że produkt nie może być traktowany 
jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do 
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i 
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie 
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym 
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, 
jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego 
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże 
w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania 
bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego 
produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką 
samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania 
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten 
produkt.
Dezafectarea echipamentelor 
electrice şi electronice vechi (Se 
aplică pentru ţările membre ale 
Uniunii Europene si pentru alte ţări 
europene cu sisteme de colectare 
separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe 
ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie 
tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de 
reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. 
Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, 
veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra 
mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost 
dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va 
ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe 
detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să 
contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de 
salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat 
produsul.
Утилизaция отслужившего 
элeктpичecкого и элeктpонного 
обоpyдовaния (диpeктивa 
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa 
и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe 
дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного 
cбоpa отxодов)
Утилізація старого електричного 
та електронного обладнання 
(застосовується в Європейському 
союзі та інших європейських 
країнах із системами роздільного 
збирання сміття)
Notice for customers: the following information is only 
applicable to equipment sold in countries applying EU 
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized 
Representative for EMC and product safety is Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Germany. For any service or guarantee matters please refer to 
the addresses given in separate service or guarantee 
documents.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes 
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans 
des pays qui appliquent les directives de l’Union 
Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan 
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé 
pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) 
et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour 
toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien 
vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les 
documents relatifs au SAV ou la garantie.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta 
de aplicación solo a los equipos comercializados en 
países afectados por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante 
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o 
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los 
documentos de servicio o garantía adjuntados con el 
producto.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen 
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, 
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter 
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für 
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie 
sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten 
genannten Adressen.
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart 
för utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad 
representant för EMC och produkt säkerhet är Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta 
I separat service och garanti dokument.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt 
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de 
EU-richtlijnen van kracht zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde 
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u 
graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie 
documenten.
Nota para os clientes: as seguintes informações 
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos 
países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante 
autorizado para Compatibilidade Electromagnética e 
segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para 
qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por 
favor consulte a morada indicada nos documentos sobre 
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano 
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui 
sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il 
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità 
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda 
Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla 
garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei 
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Informacje dla klientow: poniższe informacje dotyczą 
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w 
ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym 
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, 
uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny 
zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium 
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 
Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i 
gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, 
których adresy podano w osobnych dokumentach 
gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym 
sprzedawcą produktów Sony.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică 
numai echipamentelor vândute în ţările care respectă 
directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.  
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea 
electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii 
produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă 
de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi 
documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй. 
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для 
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe 
дeйcтвyют диpeктивы EC
Производителем данного устройства является 
корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, 
Tokyo, 108-0075 Japan. 
Уполномоченным представителем по электромагнитной 
совместимости (EMC) и безопасности изделия является 
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 
70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и 
гарантии обращайтесь по адресам, указанным в 
соответствующих документах.
Примітка для користувачів: наведена нижче 
інформація стосується лише обладнання, що 
продається у країнах, де застосовуються директиви 
ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої 
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 
108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з 
питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки 
товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger 
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З 
приводу обслуговування або гарантії звертайтеся за 
адресами, вказаними в окремих документах, що 
обумовлюють питання гарантії та обслуговування.