C&E Ionizer 20 m² 3 W Black, Silver XJ-201 XJ-201 Data Sheet

Product codes
XJ-201
Page of 2
Ionisator mit Licht
Version 02/05
Best.-Nr. 56 11 02
°
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zum Betrieb in trockenen Innenräumen vorgesehen; es wird in eine ordnungs-
gemäße Netzsteckdose (230V~/50Hz) gesteckt und dient dort zur Erzeugung ionisierter Luft
(Ozon, O
3
). Diese kann schlechte Gerüche und Bakterien beseitigen. 
Am eingebauten Staubfänger setzt sich durch die statische Aufladung Staub ab (z.B.
Blütenpollen, Pilzsporen u.a.).
Weiterhin ist ein Nachtlicht eingebaut.
Lieferumfang
• Ionisator
• Ersatz-Staubfänger (Kunststoffhalter mit Metallstreifen)
• Bedienungsanleitung
Merkmale
• Ionisator in zwei Stufen schaltbar (jeweils mit Nachtlicht-Funktion); ausschaltbar
• Nachtlicht mit LED-Technik
• Herausziehbarer Metallstreifen, leicht zu reinigen
Bedienelemente
1 Netzanschluss (230V~/50Hz)
2 Schalter für 2 Stufen 
("HI" und "LO") bzw. Aus ("OFF")
3 Staubfänger, herausziehbar
4 Öffnungen für Austritt der ionisierten Luft
5 Nachtlicht
Sicherheitshinweise 

Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung!

Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-
men wir keine Haftung. 
In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Der Aufbau des Produkts entspricht der Schutzklasse 2. Als Spannungsquelle darf nur eine
ordnungsgemäße Netzsteckdose (230V~/50Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwen-
det werden. 
Das Produkt darf nur in trockenen Innenräumen betrieben werden. Das Produkt darf nicht
feucht oder nass werden, andernfalls besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen
Schlages!
Fassen Sie das Produkt niemals mit feuchten oder nassen Händen an!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produkts nicht gestattet. 
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände! 
Betreiben Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern! Kinder könnten versuchen,
Gegenstände in den Ionisator zu stecken. Dadurch besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen
elektrischen Schlages!
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.

B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
w w w . c o n r a d . c o m
Inbetriebnahme, Betrieb

Auf der Oberseite des Ionisators ist ein spezieller Staubfänger eingebaut. An die-
sem setzen sich mit der Zeit Staub- und Schmutzpartikel ab (durch die
Luftzirkulation durch den Ionisator hindurch).
Der Staubfänger kann an einem kleinen Griff herausgezogen und wieder einge-
steckt werden.
Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme, ob der Staubfänger korrekt und vollstän-
dig eingesteckt ist.
• Stecken Sie nun den Ionisator in eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen
Versorgungsnetzes (230V~/50Hz).

Das Nachtlicht muss dabei nach unten zeigen.
• Seitlich am Ionisator finden Sie einen Schalter, über den folgende Funktionen möglich sind:
- "HI":
Ionisator hohe Stufe, Nachtlicht ein
- "LO":
Ionisator niedrige Stufe, Nachtlicht ein (geringere Helligkeit)
- "OFF":
Ionisator aus, Nachtlicht aus
• Bei eingeschaltetem Ionisator ist an der vorderen Öffnung ein schwacher Luftstrom spürbar,
außerdem ist ein leichter Ozon-Geruch feststellbar.
Reinigung
Durch die statische Aufladung des Ionisators setzt sich auf dem Metallstreifen des
Staubfängers mit der Zeit Staub ab. 
Je nachdem, wie stark die Staubbelastung in dem Raum ist, in dem der Ionisator betrieben
wird, sollten Sie eine Reinigung entsprechend oft vornehmen, z.B. einmal wöchentlich.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Schalten Sie den Ionisator aus (Schalterstellung "OFF") und ziehen Sie ihn aus der
Netzsteckdose heraus.
• Ziehen Sie vorsichtig den Staubfänger am Griff an der Oberseite nach oben heraus.
• Reinigen Sie den Staubfänger mit einem trockenen, sauberen und weichen Tuch. Alternativ kann
ein sauberer und weicher Pinsel in Verbindung mit einem Staubsauger verwendet werden.

Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, da dadurch das Material
(Kunststoff & Metallstreifen) angegriffen werden könnte!
• Stecken Sie danach den Staubfänger in den Ionisator, bis er richtig und komplett eingerastet
ist.
• Danach darf der Ionisator wieder in die Netzsteckdose gesteckt und eingeschaltet werden.
Tipps und Hinweise
• Durch die Verschmutzung des Staubfängers kann es zu kleinen elektrischen Entladungen
kommen, die mit leichten Knistergeräuschen verbunden sind. Dies ist kein Fehler oder
Defekt. Gehen Sie in einem solchen Fall wie oben unter "Reinigung" beschrieben vor.
• Die geringe Menge vom Ionisator erzeugte Ozon hat normalerweise keine Auswirkungen auf
den menschlichen Organismus. 
Es ist jedoch nicht auszuschließen, dass manche Personen überempfindlich reagieren könnten.
Falls Sie solche Überempfindlichkeitsreaktionen feststellen, sollten Sie die Betriebsdauer
des Ionisators verringern (kein Dauerbetrieb). Lüften Sie zusätzlich die Räume.
Technische Daten
Betriebsspannung: . . . . . . . 230V~/50Hz
Leistungsaufnahme: . . . . . . Ca. 3W
Ionen-Abgabe: . . . . . . . . . . >=1 x 10
3
/ cm
3
O
3
-Abgabe: . . . . . . . . . . . . . <= 0,05ppm
Abmessungen: . . . . . . . . . . Ca. 220mm x 90mm x 80mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . Ca. 249g
Ioniser with Light
Version 02/05
Order no.: 56 11 02
°
Intended Use
The product is intended for use in dry rooms; it is connected to a correct mains socket
(230V~/50 Hz) and is used there for the creation of ionised air (ozone, O
3
). This can remove
bad smells and bacteria. 
Dust (e.g. pollen, mushroom spores etc.) is deposited at the integrated dust catcher due to the
static charge.
Additionally, a night light is integrated.
Scope of Delivery
• Ioniser
• Replacement dust catcher (plastic holder with metal strips)
• Operating instructions
Features
• Ioniser switchable in two levels (each with night light function); can be switched off
• Night light with LED technology
• Extricable metal strip, easy to clean
Operating Elements
1 Mains connection (230V~/50Hz)
2 Switch for 2 levels
(„HI“ and „LO“) or OFF
3 Dust catcher, extricable
4 Openings for emission of ionised air
5 Night light
Safety Instructions

The warranty will be rendered invalid for damage caused due to non-com-
pliance with these operating instructions. We shall not be held liable for any
consequential damage or loss!

We do accept any liability for personal injury or damage to property caused
by incorrect handling or non-observance of the safety instructions. 
Any claim to warranty will lapse in such cases.
The product is designed in conformity with protection class 2. The only voltage source that may
be used is the correct mains socket-(230V/50Hz) of the public supply system. 
The operation of the product is only permitted in dry rooms. The product may not become
damp or wet as there is risk of a fatal electric shock!
Never touch the device with wet or damp hands!
For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifications to the
product are not permitted. 
The product is not a toy and has no place in the hands of children. 
It should be operated out of the reach of children! Children could attempt to poke objects into
the appliance. There is risk of a fatal electric shock!
Handle the product with care. It can be damaged through impact, blows or by being dropped
even from a low height.

O P E R A T I N G   I N S T R U C T I O N S
w w w . c o n r a d . c o m
Initial operation, operation

A special dust catcher is integrated on top of the ioniser. By and by, dust and dirt
particles are deposited on the ioniser (by air circulation through the ioniser).
The dust catcher can be pulled out with a small grip and re-inserted.
Before initial operation check if the dust catcher is inserted correctly and com-
pletely.
• Now insert the ioniser unit into a correct mains socket of the public supply grid (230V~/50Hz) .

The night light must point downwards at the same time.
• A switch on one side of the ioniser provides the following features:
- „HI“:
ioniser high level, night light on
- „LO“:
ioniser low level, night light on (low brightness)
- „OFF“:
ioniser off, night light off
• A weak air stream is noticeable at the front opening when the ioniser is switched on; besides,
a feeble smell of ozone.
Cleaning
Due to the static charge of the ioniser, dust is deposited by and by on the dust catcher’s met-
al strip. 
Depending on the dust strain in the room, in which the ioniser is operated, you should consid-
er a cleaning accordingly, e.g. once a week.
To do this, proceed as follows:
• Switch off the ioniser (switch setting „OFF“) and plug it out of the mains socket.
• Carefully extract the dust catcher at the grip on top directly upwards.
• Clean the dust catcher with a dry, clean and soft cloth. Alternatively, you can use a clean and
soft brush in connection with a vacuum cleaner.

Do not use aggressive cleaning agents for they could damage the material (plastic
and metal strips)!
• After that, insert the dust catcher into the ioniser until it is completely and correctly locked
in place.
• Then, you can connect the ioniser to the mains socket and switch it on.
Tips and notes
• Due to the contamination of the dust catcher, small electrical discharges are possible that
are linked with slight crackle noises. This is not a malfunction or a defect. In this case, pro-
ceed as described above under „Cleaning“.
• The small amount of ozone generated by the ioniser normally has no effects on the human
organism. 
However, it is possible that some persons might react hypersensitively.
If you notice such hypersensitive reactions you should reduce the service life of the ioniser
(no continuous operation). Additionally, air the rooms.
Technical Data
Operating voltage:. . . . . . . . 230V~/50Hz
Power consumption: . . . . . . Ca. 3W
ions emission:. . . . . . . . . . . >=1 x 10
3
/ cm
3
O
3
-emission: . . . . . . . . . . . . <= 0,05ppm
Dimensions: . . . . . . . . . . . . Ca. 220mm x 90mm x 80mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . approx. 249g
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, 
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time
of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Druck-
legung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2005 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.