Kopp In-wall motion switch infraCONTROL 180° white White IP20 808413011 Data Sheet

Product codes
808413011
Page of 2
058 387 030 / 05.03
Anleitung
infraCONTROL
2002 3- Draht
Montage / Anschluß: 
Regeln der Elektrotechnik beachten 
- Vor Einbau des Gerätes Stromkreis 
abschalten
- Spannungsfreiheit prüfen! 
- Sensorteil und Rahmen abnehmen 
- Elektrischer Anschluß 
1 (½) L bzw. P (stromführender Leiter)
2 (¼) Verbindungsdraht (zur Leuchte)
N = Neutralleiter 
- Schaltbilder (siehe oben) 
(S1) Grundschaltung 
(S2) Parallelschaltung mehrerer 
infraCONTROL 
(S3) Dauer-EIN mit Aus/Wechselschal-
ter(n) (     ) 
(S4) Einschalten für die eingestellte Zeit 
mit Öffner-Taster(n)  (    ) 
- Sockel in Schalterdose einsetzen, aus-
richten und festschrauben
- Verzögerungszeit und Ansprechhellig-
keit einstellen (siehe Einstellung) 
- Sensorteil und Rahmen aufdrücken
- Umschalter in gewünschte Position ein
stellen:
I = Dauer-EIN / A = Automatik /
0 = Dauer-AUS 
(Nach Ausschalten läuft die eingestellte Zeit
nochmals ab)
Beachten: 
- Der infraCONTROL kann keine 
Bewegungen durch feste Gegenstände 
(z. B. Glas) erfassen
- Niemals direkten Druck auf die Linse 
ausüben 
- Beim erstmaligen Betrieb erfolgt ein ver- 
längertes Einschalten (Formierungszeit) 
- In der Schweiz muss dem Gerät ein mecha-
nischer Schalter vorgeschaltet werden
Einstellung: 
Auf der Rückseite des Sensorteils befinden
sich zwei Justierschrauben:
- Dämmerungssensor:
Tagbetrieb = Rechtsanschlag
Nachtbetrieb = Linksanschlag 
- Verzögerungszeit: 
MAX (ca. 240 s) = Rechtsanschlag
MIN (ca. 4 s) = Linksanschlag 
ACHTUNG: Bei induktiven Lasten RC-Glied
(100nF/100
⍀ – mit der Art.Nr. 2915.0004.3)
parallel zur Last installieren!
Technische Änderungen vorbehalten!
Leistungsteil (Unterteil) nur mit
Sensorteil (Oberteil) mit der
Art.Nr. 8058/8037 verwendbar!
infraCONTROL
2002 Kullanım
Kılavuzu 3 kablolu
Montajı / Baglanmasi:
Elektroteknik kurallarına uyunuz!
 Cihazın monte edilmesinden önce elektrik akımını 
kesiniz.
 Gerilim olup olmadığını kontrol ediniz.
 Sensörü ve çerçeveyi yerinden çıkarınız.
 Elektrik bağlantısı
1 (
½) L veya P (Akim taşıyıcı kablo)
2 (
¼) Bağlantı teli (lambaya)
N = Nötür kablo
 Yukarıdaki bağlama şemasına bakınız.
(S1) Ana devre
(S2) Birden fazla infraCONTROL bağlantısında paralel 
devre (Her infraCONTROL için: temel yük 50 W 
en fazla 5 infraCONTROL bağlanabilir)
(S3) Sürekli devrede bulunur, kapama/değiştirme
şalterli  (    )
(S4) Ayarlanmış süre için açma tuşlu devreye sokma  
(    )
 Ayağı şalter kutusuna yerleştiriniz, ayarlayınız ve 
vidayla sabitleştiriniz.
 Bekleme süresi ve ışığın harekete geçmederecesini 
ayarlayınız (şemaya bakınız).
 Sensörü ve çerçeveyi birbirine geçiriniz.
 Değiştirme şalterini arzu edilen pozisyona getiriniz: 
I = Sürekli devrede bulunma / A = Otomatik /
0 = Sürekli devre dışı
(Kapattıktan sonra ayarlanmış süre kadar
devam eder.)
Dikkat:
 infraCONTROL sabit cisimlerin (örneğin cam) 
hareketini yakalayamaz.
 Lens’e hiç bir ºekilde hiç bir basınç uygulanma
malıdır.
 Cihazın ilk kez kullanmaya başlanmasında, devreye 
girmesi normalden biraz daha uzun sürer (verilerin 
işlemeye başlama süresi).
 Cihazın İsviçre’de kullanımında bir ön meka nik şal
ter devreye sokulmalıdır.
Ayarlanma:
Sensörü arka yüzünde iki ayar vidası bulunur.
 Karartma sensörü: 
Gündüz çalışma = Sağa döndürme
Gece çalışma = Sola döndürme
 Bekleme süresi:
Maksimum (240 s) = Sağa döndürme
Minimum (4 s) = Sola döndürme
DiKKAT: İndüktif yük durumunda rc öğesini (100
nF/100V, 2915.0004.3) yüke paralel yükleyiniz.
Teknik değişiklikler yapılası olasılığı saklıdır.
Çalışan parça (alt parça) sadece sensör parçası
(üst parça) Parça No 8058 / 8037 ile birlikte
kullanılır!
Instrukcja
infraCONTROL 2002
3-przewodowy
Montaż / Podłączenie:
Należy przestrzegać zasad pracy z
urządzeniami elektrotechnicznymi!
- przed rozpoczęciem montażu 
należywyłączyć zasilanie
- sprawdzić, czy nie jest obecne napięcie
- zdjąć część sensorową i ramę
- połączenie elektryczne
1 (½) L ew. P (przewód fazowy)
2 (¼) drut połączeniowy (do lampy)
N = przewód neutralny
- schematy patrz powyżej
(S1) układ podstawowy
(S2) połączenie równoległe wielu 
infraCONTROL 
(S3) trwałe włączenie z wyłącznikiem lub 
przełącznikiem schodowym  (     )
(S4) włączenie na nastawiony czas za 
pomocą przycisku(ów) otwierających (    )
- wstawić cokół do puszki włącznika, nasta
wić i  przykręcić
- nastawić czas zwłoki i jasność rozruchową 
(patrz ustawienie)
- wcisnąć część sensorową i ramę
- przełącznik ustawić według życzenia: 
I = włącz. na stałe / A automatycznie / 
0 = wyłącz. na stałe
(po wyłączeniu upływa jeszcze raz nastawiony
czas)
uwaga:
- infraCONTROL nie może rejestrować ruchów
przedmiotów stałych (np. szkło)
- nigdy nie powodować bezpośredniego nacis
ku na soczewkę
- w czasie pierwszego użytku nastąpi 
przedłużony czas włączania (czas formowa-
nia)
- w Szwajcarii musi być do urządzenia 
dołączony przełącznik mechaniczny
ustawienie:
na stronie tylnej części sensorowej znajdują się
dwie śruby regulujące:
- sensor ściemniający: 
użycie dzienne – do oporu w prawo
użycie w nocy – do oporu w lewo
- czas opóźnienia: 
MAKS (ok. 240 s. ) = do oporu w rawo
MIN (ok. 4 s.) =  do oporu w lewo
UWAGA: przy obciążeniu indukcyjnym RC-
część (100nF/100V, 2915.0004.3) instalować
równolegle do obciążenia !
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Część sterująca (część dolna) może być
stosowana tylko z czujnikiem (część
górna) o nr art. 8058/8037!
Bruksanvisning
infraCONTROL
2002 3-tråds
Montering / tilkopling:
Overhold reglene elektroteknikk!
- Kople fra strømkretsen før enheten mon-
teres
- Kontroller at den er fri for spenning
- Fjern sensordel og ramme
- Elektrisk tilkopling
1 (½) L hhv. P (strømførende leder)
2 (¼) Forbindelsesledning (til lampe)
N = nøytralleder
- koplingsdiagrammer, se ovenfor
(S1) Grunnkopling
(S2) Parallellkopling av flere 
infraCONTROLs
(S3) Konstant-PÅ med AV/valgbryter(e)  
(    )
(S4) Åpner-knapp(er) som slår på appa
ratet for den innstilte tiden (     )
- Sett sokkelen inn i bryterboksen, juster 
den og skru den fast
- Still inn forsinkelsestid og reaksjonstid 
(se „Innstilling“)
- Sett på sensordel og ramme
- Still bryteren i ønsket stilling: 
I = konstant-PÅ / A = automatikk / 
0 = konstant-AV
(Når apparatet er slått på går den innstil-
te tiden en gang til)
Viktig:
- infraCONTROL kan ikke registrere beve-
gelser gjennom faste gjenstander (f.eks. 
glass)
- Linsen må aldri utsettes for trykk
- Det tar lengre tid å slå på apparatet før
stegangen det tas i bruk (formeringstid)
- I Sveits må apparatet forhåndskoples 
med en mekanisk kopling
Instilling:
A Det befinner seg to justerskruer på bak-
siden av sensordelen:
- Skumringssensor: 
dagdrift = minimalinnstilling (høyre)
nattdrift = maksimalinnstilling (venstre)
- Forsinkelsestid: 
MAKS. (ca. 240 sek.) = høyrestilt
MIN. (ca. 4 sek.) = venstrestilt
ADVARSEL: Ved induktiv last i RC-leddet
(100 nF/100
⍀, 2915.0004.3) installer
parallelt til lasten!
Med forbehold om tekniske en-
dringer.
Effektdel (underdel) kan kun bru-
kes med følerdel (toppdel) med art.
nr. 8058 / 8037!
Ohjeet
infraCONTROL
2002 3-lanka
Asennus / liitäntä:
Noudatettava sähkötekniikassa
yleisiä sääntöjä!
- Kytke v e
- Poista sensoriosa ja kehys
- Sähköliitäntä
1 (½) L tai P (virrallinen johdin)
2 (¼) Liitäntäjohto (lamppuun)
N = nollajohdin
- kytkentäkaaviot katso ylempänä
(S1) Peruskytkentä
(S2) Useamman infraCONTROL:in rin-
nankytkentä 
(S3) Kesto-PÄÄLLE Pois/virrankääntimellä
(-kääntimillä)  (     )
(S4) Kytkentä säädettyyn aikaan avaaja-
painikkeella(-painikkeilla)  (    )
- Aseta kanta kytkentärasiaan, suorista ja
ruuvaa kiinni
- Säädä viiveaika ja havahtumisvaloisuus 
(katso Asetus)
- Paina sensoriosa ja kehys paikoilleen
- Vaihtokytkin säädetään haluttuun 
kohtaan: 
I = Kesto-PÄÄLLE / A = Automatiikka /
0 = Kesto-POIS
(Päältäpoiskytkennän jälkeen juoksee sää-
detty aika vielä kerran läpi)
Huomioi:
- infraCONTROL ei pysty tunnistamaan 
liikehdintää lujien esineiden (esim. lasi) 
läpi
- Linssiä ei saa koskaan painaa
- Ensimmäisen käyttökerran aikana on kyt-
kentä pidennetty (muotoiluaika)
- Sveitsissä laitteen eteen on esikytkettävä
mekaaninen kytkin
Asetus:
Sensoriosan kääntöpuolella on kaksi tark-
kuutusruuvia:
- Hämäräsensori: 
Päiväkäyttö = vasteeseen oikealle
Yökäyttö = vasteeseen vasemmalle
- Viiveaika: 
MAX (n. 240 s) = vasteeseen oikealle
MIN (n. 4 s) = vasteeseen vasemmalle
HUOMIO: Induktiivisissa kuormissa RC-
osa (100nF/100
⍀, 2915.0004.3) instal-
loidaan rinnakkain kuorman kanssa!
Oikeus teknisiin muutoksiin pidä-
tetään.
Teho-osaa (alaosa) voidaan käyt-
tää vain sensoriosan (yläosa) tuote-
nr. 8058 / 8037 kanssa!
infraCONTROL
2002 Návod k
použití třídrátové
Montáž / připojeni:
Dodržujte pravidla elektrotechniky!
- Před instalaci přistroje vypnete proudový 
obvod
- Zkontrolujte, zda je odpojeno napeti
- Sejměte součást s čidlem a rámeček
- Elektrické připojeni
1 (½) L popř. P (vodič vedouci proud)     
2 (¼) Přípojný vodič (k žárovce)
N = neutrálni vodič
- schémata zapojeni viz nahoře
(S1) Základní zapojení
(S2) Paralelní zapojení několika zařízení 
infraCONTROL 2002 
(S3) Trvale zapnuto s jedním nebo několi-
ka vypínači/přepínači  (     )
(S4) Einschalten mit Öffner-Taster(n)  (    )
- Vložte držák do krabice, vyrovnejte ho a 
přišroubujte
- Nastavte dobu prodlevy a potřebný jas, 
přikterém přístroj reaguje (viz nastavení)
- Natlačte součást s čidlem a rámeček
- Nastavte přepínač na zvolenou polohu: 
I = trvale zapnuto / A = automatika / 
0 = trvale vypnuto
(Po vypnutí uplyne nastavený čas ještě jed-
nou)
Upozornění:
- Zařízení infraCONTROL nemůže zazna
menat pohyb způsobený pevnými předmě-
ty (např. skleněnými předměty)
- Nikdy netlačte přímo na čočku
- Ve Švýcarsku musí být přístroji předřazen-
mechanický spínač
Nastavení:
Na zadní straně součásti s čidlem se nachá-
zejí dva justážní šrouby:
- Čidlo stmívání: 
provoz za dne = pravý doraz
provoz v noci = levý doraz
- Doby prodlevy: 
MAX (cca. 240 s) = pravý doraz
MIN (cca. 4 s) = levý doraz
POZOR: při induktivní zátěži připojte RC
člen (100nF/100V, 2915.0004.3) paralel-
ně!
Technické zmény vyhrazeny.
Výkonový (dolní) díl možno použít
pouze spolu s senzorickou částí
(horní díl) č. nom. 8058 / 8037!
Instructions for
infraCONTROL
2002 3-wire
Fitting / Connection:
Comply with all electrical engineering
regulations!
- Disconnect from mains before fitting the unit
- Check that there is no voltage
- Take off sensor part and frame
- Electrical connection
1 (½) L or P (current carrying conductor)
2 (¼) Connecting wire (to the lamp)
N = neutral conductor
- see above for circuit diagrams
(S1) Basic wiring
(S2) Parallel wiring of more than one 
infraCONTROL 
(S3) Continually ON with off/changeover 
switch(-es) (    )
(S4) Switching on for the set time with n/c 
pushbutton(s) (    )
- Insert the lamp base in the switch box, 
align and tighten screws
- Set the time delay and trigger brightness 
(see setting)
- Press on the sensor part and the frame
- Set the changeover switch to the desired 
position: I = continually ON / A = automa-
tic / 0 = continually OFF
(After switching off the set time runs once
more)
Please note:
- infraCONTROL is not able to register move-
ments through solid objects (e.g. glass)
- Never exert direct pressure on the lens
- When the device is operated for the first 
time, a protracted switching on will be 
effected (formation time)
- In Switzerland the device must have a 
mechanical switch connected in series
Setting:
There are two adjusting screws on the back of
the sensor part:
- Twilight sensor: 
day operation = to extreme right
night operation = to extreme left
- Time delay: 
MAX (approx. 240 s) = to extreme right
MIN (approx. 4 s) = to extreme left
ATTENTION: In the case of inductive loads,
install RC element (100 nF/100
⍀,
2915.0004.3) in parallel to the load!
Subject to technical alterations.
Only use the power section (lower
part) with a sensor part (upper part)
with the article number 8058 / 8037!
Mode d’utilisation
d’infraCONTROL
2002 à 3 fils
Montage / Branchement:
Impérativement respecter les règles
de l’électrotechnique
- Avant le montage de l’appareil, couper le 
voltage d’alimentation
- S’assurer de l’absence du voltage !
- Enlever la partie détecteur et le cadre
- Branchements électriques
1 (½) L ou P (conducteur de tension)
2 (¼) Fil de connexion (vers la lampe)
N = neutre
- schéma, voir ci-dessus
(S1) circuit de base
(S2) montage en parallèle de plusieurs
(S3) connexion permanente avec interrup-
teur(s) /commutateur(s)  (    )
(S4) mise en circuit pour la durée réglée 
avec interrupteur(s) à contact normale-
ment fermé  (    )
- Mettre le socle dans le boîtier d’interrup-
teur, mettre à niveau et visser à fond
- Régler temporisation et luminosité de réac-
tion (voir réglage)
- Presser dessus détecteur et cadre  
- Placer le commutateur dans la position sou-
haitée: 
I = connexion permanente / A = Fonction-
nement automatique / 0 = HORS circuit 
permanent
(après la mise hors-circuit, la durée réglée se
déroule une nouvelle fois)
Tenir compte que:
- L’infraCONTROL n’est pas en mesure de 
détecter les mouvements ayant lieu derrière
un objet solide (verre par exemple)
- Ne jamais exercer de la pression directe 
sur la lentille
- Lors de la première mise en service, il y a 
une mise en circuit prolongée (temps d’ac-
tivation)
- En Suisse, l’appareil doit être précédé d’un
interrupteur mécanique
Réglage:
La face arrière du détecteur porte deux vis
de réglage:
- détecteur de crépuscule:
Fonctionnement de jour = butée droite
fonctionnement de nuit = butée gauche
- temporisation:
MAXI (env. 240 s) = butée droite
MINI (env. 4 s) = butée gauche
IMPORTANT: Dans le cas des charges
inductives, installer l’élément RC
(100nF/100
⍀, 2915.0004.3) parallèlement à
la charge !
Sous réserve de modifications techni-
ques.
Partie puissance (partie inférieure)
seulement avec partie capteur (partie
inférieure) utilisable avec art. N° 8058
/ 8037!
Instrucción
infraCONTROL
2002 de 3 hilos
Montaje / Conexión:
¡Observar las reglas de la electrotec-
nia!
- ¡Desconectar el circuito antes de proceder
alontaje del aparato!
- Verificar la ausencia de voltaje
- Quitar la pieza del sensor y el marco  
- Conexión eléctrica
1 (½) L resp. P (cable conductor de cor-
riente)
2 (¼) cable de conexión (a la lámpara)
N = conductor neutro
- ver arriba los esquemas de conexiones
(S1) conexión básica
(S2) conexión en paralelo de varios 
(S3) conexión continua con Desconect-
ador(es)/Conmutador(es)  (     )
(S4) Conectar para el tiempo puesto con 
pulsador(es) de contacto de reposo(   )
- Introducir el zócalo en la caja de inter
ruptores, ajustar y atornillar firmemente
- Ajustar el tiempo de retardo y la luminosi-
dad de reacción (ver ajuste)
- Reponer la pieza del sensor y el marco
- Ajustar el conmutador en la posición dese-
da:
I = Conexión continua / A = Automático / 
0 = Desconexión continua
(Después de desconectar el tiempo ajustado
transcurre de nuevo)
Observar:
- El infraCONTROL no puede percibir movi-
mientos a través de objetos sólidos (por 
ejemplo, el vidrio)
- No ejercer nunca presión directa sobre el 
lente.
- La primera vez que trabaje tendrá lugar 
una conexión prolongada (tiempo de for-
mación)
- En Suiza hay que intercalar un interruptor 
mecánico al equipo.
Ajuste:
En la parte posterior de la pieza del sensor
se encuentran dos tornillos de ajuste:
- sensor del crepúsculo: 
explotación diurna = tope hacia la derecha
explotación nocturna = tope hacia la 
izquierda
- tiempo de retardo: 
MAX (aprox. 240 s) = tope hacia la dere-
cha
MIN (aprox. 4 s) = tope hacia la izquierda
ATENCIÓN: Con cargas inductivas instale en
paralelo a la carga el módulo RC
(100nF/100
⍀, 2915.0004.3).
Salvo modificaciones técnicas.
Dispositivo de potencia (parte inferior)
sólo utilizable con el dispositivo sensor
(parte superior) con el art. no.  8058 /
8037!
Handleiding
infraCONTROL
2002 3-draad
Montage / Aansluiting:
Elektrotechnische voorschriften in acht
nemen!
- Voor inbouw van het apparaat stroomkring
uitschakelen
- Spanningsvrijheid controleren
- Het sensordeel en het frame afnemen
- Elektrische aansluiting
1 (½) L resp. P (stroomvoerende geleider)
2 (¼) Verbindingsdraad (naar de lamp)
N = Neutrale geleider
- Schakelschema zie boven
(S1) basisschakeling
(S2) Parallelle schakeling van meerdere 
infraCONTROL 
(S3) Constant-AAN met Uit/Wisselschake-
laar(s)  (    )
(S4) Inschakelen voor de ingestelde tijd met 
openaartoets(en)  (     )
- De sokkel in de schakelaardoos steken, uitli-
jnen en vastschroeven
- Vertragingstijd en lichtsterkte voor de 
activering instellen (zie instelling)
- Sensordeel en frame opdrukken
- De commutator in de gewenste positie 
instellen: 
I = Constant-AAN / A = Automatisch / 
0 = Constant-UIT
(Na het uitschakelen loopt de ingestelde tijd
nogmaals af)
In acht nemen:
- De infraCONTROL kan geen bewegingen-
door vaste voorwerpen (bijvoorbeeld glas) 
registeen
- Nooit rechtstreekse druk op de lens uito-
efenen
- Bij het eerste bedrijf vindt een langere 
inschakeling plaats (formeertijd)
- In Zwitserland moet het toestel met een 
mechanische schakelaar voorgeschakeld 
worden.
Instelling:
Aan de achterkant van het sensordeel bevin-
den zich twee justeerschroeven:
- Dempsensor: 
dagbedrijf = aanslag naar rechts
nachtbedrijf = aanslag naar links
- Vertragingstijd: 
MAX (ca. 240 s) = aanslag naar rechts
MIN (ca. 4 s) = aanslag naar links
OPGELET: Bij inductieve lasten RC-deel
(100nF/100
⍀, 2915.0004.3) parallel ten
opzichte van de last installeren!
Technische veranderingen voorbe-
houden!
Vermogensdeel (onderdeel) dat enkel
met sensordeel (bovendeel) met
Art.Nr. 8058 / 8037 gebruikt kan wor-
den!
NL
TR
PL
N
FI
D
GB
F
E
Monteringsan-
visning för
infraCONTROL
2002 3-tråds
Montering / Anslutning:
Gällande installationsregler måste allt-
id följas!
- Koppla ifrån strömmen innan du bygger in 
apparaten
- Kontrollera att ingen spänning ligger an
- Ta bort sensordelen och ramen.
- Elanslutning
1 (½) L resp. P (strömförande ledare)
2 (¼) Förbindningsledning (till lampan)
N = Nolledare
- kopplingsscheman: se ovan
(S1) Grundkoppling
(S2) Parallellkoppling av flera infraCONTROL
enheter 
(S3) Kontinuerligt TILL via strömställare med 
från/växlingsfunktion  (    )
(S4) Aktivering av timerfunktionen via tryc-
kknapp(ar) med öppningsfunktion.  (    )
- Montera insatsen i dosan, justera in den och
skruva fast den.
- Ställ in fördröjningstid och ljuskänslighet 
(se Inställning).
- Tryck på sensordelen och ramen.
- Ställ omkopplaren i önskat läge: 
I = Kontinuerligt TILL / A = Automatik / 
0 = Kontinuerligt FRÅN.
(Efter frånkoppling räknas den inställda tiden
ned från början)
Observera:
- infraCONTROL –enheten förmår inte regis-
trera rörelser genom fasta material 
(t.ex.glas).
- Utsätt aldrig linsen för direkt tryck.
- När apparaten tas i bruk för första gången 
är inkopplingstiden förlängd (formeringstid).
- I Schweiz måste en mekanisk strömställare 
vara inkopplad före apparaten.
Inställning:
På sensordelens baksida sitter två justerskru-
var:
- Ljusrelä: 
Dagdrift = högerläge
Nattdrift = vänsterläge
- Fördröjningstid: 
MAX (ca. 240 s) = högerläge
MIN (ca. 4 s) = vänsterläge
OBSERVERA: Parallellt med en induktiv last
måste en RC-länk (100nF/100
⍀, 2915.0004.3)
installeras!
Med reservation för tekniska förändrin-
gar.
Effektdelen (underdelen) kan användas
endast tillsammans med sensordelen
(underdelen) med Art. nr. 8058 / 8037!
S
Az infraCONTROL
2002 kezelési
utasítása három-
vezetékes
Szerelés / bekötés:
Az elektrotechnikai szabályokat be kell
tartani !
- A készülék beépitése elött az áramkört 
szakitsa meg.
- A feszültségmentességet vizsgálja meg.
- Vegyük le az érzékelőrészt és a keretet
- Elektromos csatlakoztatás
1 (½) L ill. P (áramvezetö, fázis vezeték)
2 (¼) Összekötő huzal (a lámpához)
N = nullavezték
- kapcsolási rajzot lásd fent
(S1) Alapkapcsolás
(S2) Több infraCONTROL párhuzamos 
kapcsolása 
(S3) Állandóra bekapcsolás a ki/be ill. 
váltókapcsolóval  (     )
(S4) Bekapcsolás a beállított időre a nyitó     
gombbal/gombokkal (     )
- Az aljzatot helyezzük a kapcsolódobozba, 
állítsuk síkba, és rögzítsük csavarokkal
- Állítsuk be a késleltetést és a bekapcsolá-
sifényerőt (ld. a beállításnál)
- Nyomjuk a helyére az érzékelőrészt és a 
keretet
- Állítsuk a váltókapcsolót a kívánt helyzet-
be: 
I = állandóra bekapcsolva / A = automa-
tika / 0 = állandóra kikapcsolva
(A kikapcsolás után a beállított idő még egys-
zer lefut)
Figyelmeztetések:
- Az infraCONTROL nem képes szilárd tár-
gyak (pl. üveg) mozgását érzékelni.
- Tilos a lencsét közvetlenül megnyomni!
- Az első üzembe helyezésnél hosszabb 
lesz a bekapcsolás ideje (formázási idő)
- Svájcban a készülék elé mechanikus kapc
solót kell beiktatni.
Beállítás:
Az érzékelőrész hátoldalán két beállító csavar
található:
- Fényviszonyok érzékelője: 
nappali üzem = jobboldali ütközésig
éjszakai üzem = baloldali ütközésig
- Késleltetés: 
MAX (kb. 240 s) = jobboldali ütközésig
MIN (kb. 4 s) = baloldali ütközésig
Figyelem! Induktív terhelésnél RC-tagot
(100nF/100V, 2915.0004.3) kell a terheléshez
párhuzamosan beiktatni!
A müszaki változtatások joga fenntart-
va.
Az erősáramú rész (alsó rész) csak az
érzékelőrésszel (felső rész), a 8058 /
8037 cikkszámmal használható!
CZ
HU
S1
S3
S2
S4
E
1
E
2
U
230 V ± 10%, 50 Hz
P max.: 1000 W / VA
IP 20
t: 0° C - + 50° C