Smartwares 10.000.71 Wireless Surveillance System 10.000.71 Data Sheet

Product codes
10.000.71
Page of 2
a
b
(3)
a
c
d
e
f
g
h
i
j
k
m
n
o
l
b
2014/12/19 PM 04:34:11
1
Micro SD 320x240(QVGA) 
1GB
= 180   Minutes
2GB
= 360  Minutes
8GB
= 1440 Minutes
16GB = 2880 Minutes
32GB = 5760 Minutes
(8)
(6)
(4)
a
b
c
d
e
f
g
h
i
(7a)
(5)
a
b
c
(7b)
Pairing key
Pairing key
GB
DE
NL
Compact camera system with SD-card recording
This product allows for easy storage of images and audio. The maximum recording time 
depends on the SD-card capacity. The set is provided with one wireless camera. The battery in 
the monitor helps you to feel secure anywhere.
CONTENTS (1)
a. Digital SD recorder with power adaptor b. Wireless camera with bracket and power adaptor
RECORDER/MONITOR OVERVIEW (2)
a. SD-card slot b. Reset button c. USB connection d. Adapter connection e. Power button
f.  Menu/esc button g. Vol-/Vol+, menu selection buttons h. Ch+/Ch-, menu selection buttons
i.  OK button j.  Record/del button k. Power indicator l. Battery low indicator
DISPLAY OVERVIEW (3)
m. Signal strength indicator n. Channel indicator o. System time indicator   
MENU OVERVIEW (4)
a.  Time setup b. Camera setup c. Pairing d. Power saving e. Scan period f. Brightness
g.  Factory default h. Playback i. SD Card format
CAMERA OVERVIEW (5)
a.  Link indicator b. Power indicator c. Microphone
INSTALLATION
Before mounting the camera on a permanent spot, we recommend you to test the correct 
operation as follows:
-  Mount the antenna to the wireless camera and connect the camera to its power supply. Plug 
the adaptor to the wall outlet.
-  Put the SD card into the recorder before turning it on. (6)
-  Turn on the monitor, enter the menu, go to pairing, (7a) press OK, press OK again, now 
press the pairing button on the camera side (7b) to pair the camera to the monitor. When 
pairing is successful, you should get the image of the camera.
-  Hold the camera in the desired location, put the monitor in the desired location, and check if 
you have a signal. If you don’t have a signal you will need to change the location of either 
the camera or the monitor.
-  If you have an image you can mount the camera on the desired location. 
SYSTEM SETUP
Press the menu button  2X to enter the setup menu. Highlight the desired menu setting using 
the directional buttons, and press the OK button to enter the desired menu. 
TIME SETUP
-
Press Ok then use the left and right buttons to switch between time 
and date, use the up and down buttons to change time and date. 
Press OK to save, menu button to exit.
CAMERA SETUP
-
Use the left and right buttons to select the camera, use the OK 
button to switch between on and off. Press menu button to exit.
PAIRING 
-
Use the left and right buttons to select which camera you want to 
pair, press OK to start the pairing. Press and hold the pairing button 
on the camera cable until you see an image on the monitor.
POWER SAVING
-
Use the left and right buttons to select on or off and the 
OK button to confirm.
SCAN PERIOD
-  Use the left and right buttons to select off, 5sec, 15sec or quad. The 
receiver will automatically switch between camera’s that are turned 
on, quad shows all 4 camera’s at once.  Press OK button to confirm. 
Press menu button to exit.
BRIGHTNESS
-
Press OK to change brightness with left and right buttons, 
press menu button to exit.
FACTORY DEFAULT
-
Select yes or no using the left and right buttons, press OK to 
confirm. Resetting to default will not delete the paired camera’s.
PLAYBACK
-
Press OK use the up and down buttons to select the desired folder, 
press OK to enter, select the video you want to playback, press ok to 
start playback. Press the menu button to exit back to the folder 
menu.
SD CARD FORMAT
-
Use the left and right buttons to select yes or no, press OK to 
confirm. When yes is selected, all video stored on the SD card will 
be deleted.
MANUAL RECORDING
Press the record button to start recording. The record indicator should be flashing while 
recording. To stop recording, press the record button again. Files will be stored in 30 second 
long video files with a timestamp. You can only record one channel at a time, it it’s not possible 
to record while in quad mode. When scan period is set to 5 or 15 sec and record is pressed, the 
channel that is shown will be recorded, scan will stop until the recording is stopped. 
PLAYBACK
The recordings can be found in the Playback section of the menu. While playing the file, 
following actions can be taken:
-
Press right cursor to fast forward (2x/4x/8x)
-
Press left cursor to rewind (1x/2x/4x)
-
Press menu button to exit.
While in the event list, press the DEL button to delete the selected file.
TIPS
-  For first time use of SD card it is recommended to format the SD card
-  Always turn off the system before removing or inserting the SD card
-  Hold the power button 3 sec to switch off
-  If you want to record longer periods you can use a bigger SD card (8)
SPECIFICATIONS
Recording format
: AVI
Frequency
: 2,4GHz GFSK modulated RF signal
Wireless distance
: up to 150m (in open space)
Resolution
: 320 x 240 (QVGA)
SD card capacity
: 32GB max. (excl)
Monitor batteries
: 3.7V/1250mAh Polymer Li-ion Battery
Battery operation time
: up to 4 hours
Camera sensor
: CMOS
Lens, view angle
: 1.82mm, H:39±2°/ V: 30±2°
Nightview
: up to 3m, 9 IR LED
Outdoor camera
: IP66
Power supply
: 5V/1A
Operating temperature
: -10° ~ +50°
Kompaktkamera-System mit SD-Kartenaufzeichnung
Mit diesem Produkt können Bilder und Audio einfach gespeichert werden. Die maximale 
Aufzeichnungszeit hängt von der SD-Kartenkapazität ab. Das Set beinhaltet eine drahtlose Kamera. 
Der Akku im Monitor hilft Ihnen dabei, sich überall sicher zu fühlen.
INHALT (1)
a. Digitaler SD-Recorder mit Netzteil b. Drahtlose Kamera mit Halterung und Netzteil
RECORDER/MONITOR ÜBERSICHT (2)
a. SD-Kartensteckplatz b. Reset Taste c. USB Anschluss d. Netzteilanschluss
e. Ein-/Ausschalttaste f. Menü/esc Taste g. Vol-/Vol+, Menü-Auswahltasten 
h. Ch+/Ch-, Menü-Auswahltasten i. OK Taste j. Aufzeichnungs-/del Taste
k. Betriebsanzeige l. Anzeige für schwachen Akku
DISPLAY ÜBERSICHT (3)
m. Anzeige für Signalstärke n. Kanalanzeige o. Anzeige für Systemzeit   
MENÜ ÜBERSICHT (4)
a.  Zeit einrichten b. Kamera einrichten c. Pairing d. Energie sparen e. Scanzyklus
f.  Helligkeit g. Werkseinstellung h. Wiedergabe i. SD-Kartenformat
KAMERA ÜBERSICHT (5)
a.  Verbindungsanzeige b. Betriebsanzeige c. Mikrofon
INSTALLATION
Bevor Sie die Kamera dauerhaft montieren, empfehlen wir, dass Sie den korrekten Betrieb 
folgendermaßen testen:
-
Montieren Sie die Antenne an der drahtlosen Kamera und schließen Sie die Kamera an der 
Stromversorgung an. Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose.
-
Legen Sie die SD-Karte vor dem Einschalten in den Recorder. (6)
-  Schalten Sie den Monitor ein, rufen Sie das Menü auf, aktivieren Sie Pairing, (7a) drücken Sie 
OK, drücken Sie erneut OK , jetzt drücken Sie die Pairingtaste seitlich an der Kamera (7b), um 
das Pairing der Kamera mit dem Monitor durchzuführen. Wenn das Pairing erfolgreich war, sollten 
Sie das Bild der Kamera sehen.
-  Halten Sie die Kamera an die gewünschte Position, stellen Sie den Monitor an die gewünschte 
Position und überprüfen Sie, ob Sie ein Signal empfangen. Wenn Sie kein Signal empfangen, 
müssen Sie entweder die Position der Kamera oder des Monitors ändern.
-  Wenn Sie ein Bild sehen, können Sie die Kamera an der gewünschten Position moniteren. 
SYSTEM EINRICHTEN
Drücken Sie 2x die Menütaste, um das Setup-Menü aufzurufen. Markieren Sie das gewünschte Menü 
mit den Navigationstasten und drücken Sie die OK Taste, um das gewünschte Menü aufzurufen. 
ZEIT EINRICHTEN
-
Drücken Sie Ok, dann schalten Sie mit den linken und rechten Tasten 
zwischen Zeit und Datum um, ändern Sie mit den Aufwärts- und 
Abwärtstasten Zeit und Datum. 
Drücken Sie zum Speichern OK und zum Beenden die Menütaste.
KAMERA EINRICHTEN
-
Wählen Sie mit den linken und rechten Tasten die Kamera, schalten 
Sie mit der OK Taste zwischen ein und aus um. Drücken Sie zum 
Beenden die Menütaste.
PAIRING
-
Wählen Sie mit den linken und rechten Tasten die gewünschte 
Kamera für das Pairing aus, drücken Sie OK, um das Pairing zu 
starten. Halten Sie die Pairingtaste am Kamerakabel gedrückt, bis 
Sie ein Bild auf dem Monitor sehen.
ENERGIE SPAREN
-
Wählen Sie mit den linken und rechten Tasten ein oder aus und 
bestätigen Sie mit der OK Taste.
SCANZYKLUS
-  Wählen Sie mit den linken und rechten Tasten aus, 5 Sek., 15 Sek. 
oder Quad. Der Empfänger schaltet automatisch zwischen den 
eingeschalteten Kameras um, Quad zeigt alle 4 Kameras auf einmal 
an. Drücken Sie zum Bestätigen die OK Taste. Drücken Sie zum 
Beenden die Menütaste.
HELLIGKEIT
-
Drücken Sie OK, um die Hellligkeit mit den linken und rechten Tasten 
zu ändern, drücken Sie zum Beenden die Menütaste.
WERKSEINSTELLUNG
-
Wählen Sie mit den linken und rechten Tasten ja oder nein, drücken 
Sie zum Bestätigen OK. Das Zurücksetzen auf Werkseinstellung 
löscht das Kamerapairing nicht.
WIEDERGABE
-
Drücken Sie OK, wählen Sie mit den Aufwärts- und Abwärtstasten 
den gewünschten Ordner, drücken Sie zum Aufrufen OK, wählen Sie 
das gewünschte Video für die Wiedergabe, drücken Sie OK, um die 
Wiedergabe zu starten. Drücken Sie zum Beenden die Menütaste 
und kehren Sie zum Ordnermenü zurück.
SD-KARTENFORMAT
-
Wählen Sie mit den linken und rechten Tasten ja oder nein, drücken 
Sie zum Bestätigen OK. Wenn Sie ja wählen, werden alle auf der SD-
Karte gespeicherten Videos gelöscht.
MANUELLE AUFZEICHNUNG
Drücken Sie die Aufzeichnungstaste, um die Aufzeichnung zu starten. Die Aufzeichnungsanzeige 
sollte während der Aufzeichnung blinken. Um die Aufzeichnung zu stoppen, drücken Sie die 
Aufzeichnungstaste erneut. Dateien werden in Videodateien mit 30 Sekunden Länge mit einem 
Zeitstempel gespeichert. Sie können jeweils nur einen Kanal aufzeichnen, im Quadmodus ist eine 
Aufzeichnung nicht möglich. Wenn der Scanzyklus auf 5 oder 15 Sekunden eingestellt ist und 
Aufzeichnung gedrückt wird, wird der angezeigte Kanal aufgezeichnet, Scan wird angehalten, bis die 
Aufzeichnung gestoppt wird.
 
WIEDERGABE
Sie finden die Aufzeichnungen im Wiedergabeabschnitt des Menüs. Während der Dateiwiedergabe 
können folgende Aktionen vorgenommen werden:
-
Drücken Sie für Schnellvorlauf den rechten Cursor. (2x/4x/8x)
-
Drücken Sie für Schnellrücklauf den linken Cursor. (1x/2x/4x)
-
Drücken Sie zum Beenden die Menütaste.
Drücken Sie in der Ereignisliste die DEL Taste, um die ausgewählte Datei zu löschen.
TIPPS
-  Bei der ersten Benutzung der SD-Karte wird empfohlen, die SD-Karte zu formatieren.
-  Schalten Sie vor dem Entfernen oder Einlegen der SD-Karte immer das System aus.
-  Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste 3 Sek, um auszuschalten.
-  Wenn Sie länger aufzeichnen möchten, können Sie eine größere SD-Karte verwenden. (8)
TECHNISCHE DATEN
Aufnahmeformat
: AVI
Frequenz
: 2,4 GHz GFSK modulierte HF-Signal
Drahtlose Reichweite
: bis zu 150m (im Freien)
Auflösung
: 320 x 240 (QVGA)
SD-Karte Kapazität
: 32GB max. (exkl. MWSt)
Monitor Batterien
: 3.7V/1250mAh Polymer Li-Ionen-Akku
Akkulaufzeit
: bis zu 4 Stunden
Kamera-Sensor
: CMOS
Lens, Blickwinkel
: 1.82mm, H: 39 ± 2 ° / V: 30 ± 2 °
Nightview
: bis zu 3m, 9 IR LED
Außenkamera
: IP66
Stromversorgung
: 5V/1A
Betriebstemperatur
: -10 ° C ~ +50 °
Kompaktowy system kamery z rejestracją na karcie SD 
Ten produkt pozwala na łatwe przechowywanie obrazów oraz plików audio. Maksymalny czas 
nagrywania zależy od pojemności karty SD. Zestaw wyposażony jest w jedną bezprzewodową 
kamerę. Bateria w monitorze pomaga czuć się bezpiecznie wszędzie.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA (1)
a. Cyfrowy rejestrator SD z zasilaczem b. Bezprzewodowa kamera z wspornikiem oraz zasilaczem
PRZEGLĄD MONITORA /REJESTRATORA (2)
a. Slot karty SD  b. Przycisk reset c. Połączenie USB d. Podłączenie adaptera
e. Przycisk zasilania f. Przycisk Menu/esc g. Przyciski wyboru menu, Vol-/Vol+
h. Przyciski wyboru menu, Ch+/Ch- i. Przycisk OK j. Przycisk rejestruj/del
k. Wskaźnik zasilania l. Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii
PRZEGLĄD WYŚWIETLACZA (3)
m. Wskaźnik siły sygnału n. Wskaźnik kanału o. Wskaźnik czasu w systemie   
PRZEGLĄD MENU (4)
a.  Konfiguracja czasu b. Konfiguracja kamery c. Parowanie d. Tryb awaryjny
e.  Czas skanowania f. Jasność g.  Ustawienia domyślne h. Odtwarzanie i. Format karty SD
PRZEGLĄD KAMERY (5)
a.  Wskaźnik połączenia b. Wskaźnik mocy c. Mikrofon
INSTALACJA
Przed permanentnym montażem kamery zalecamy przetestowanie prawidłowości działania jak 
poniżej:
-  Zamontować antenę do bezprzewodowej kamery i podłączyć kamerę do zasilania. Podłączyć 
zasilacz do gniazda sieciowego.
-  Włożyć kartę SD do rejestratora przed jego włączeniem. (6)
-  Włączyć monitor, wprowadzić menu, przejść do parowania, (7a) nacisnąć OK, nacisnąć OK 
ponownie i nacisnąć przycisk parowania po stronie kamery (7b), aby dokonać parowania 
kamery z monitorem. Kiedy parowanie jest udane, należy uzyskać obraz kamery.
-  Przytrzymać kamerę w wybranej lokalizacji, ustawić monitor w wybranej lokalizacji i sprawdzić, 
czy jest sygnał. Jeśli nie ma sygnału, należy zmienić lokalizację albo kamery albo monitora.
-  Jeśli mamy obraz można zamontować kamerę w wybranej lokalizacji. 
URUCHOMIENIE SYSTEMU
Nacisnąć przycisk menu 2X, aby wprowadzić menu konfiguracji. Podświetlić ustawienie wybranego 
menu za pomocą przycisków kierunkowych i nacisnąć przycisk OK, aby wprowadzić żądane menu.
USTAWIENIE CZASU
-
Nacisnąć Ok następnie użyć przycisków w lewo i w prawo, aby 
przełączać między czasem a datą, użyć przycisków góra i dół, 
aby zmienić czas i datę. 
Nacisnąć OK, aby zapisać, przycisk menu, aby wyjść.
USTAWIENIE KAMERY 
-
Użyć przycisków w lewo i w prawo, aby wybrać kamerę, użyć 
przycisku OK aby przełączać między wł. a wył. Nacisnąć 
przycisk menu, aby wyjść.
PAROWANIE 
-
Użyć przycisków w lewo i w prawo, aby wybrać kamerę do 
parowania, nacisnąć OK, aby rozpocząć parowanie. Nacisnąć i 
przytrzymać przycisk parowania na kablu kamery aż 
zobaczymy obraz na monitorze.
TRYB AWARYJNY
-
Użyć przycisków w lewo i w prawo, aby wybrać wł. lub wył oraz 
przycisk OK, aby potwierdzić.
CZAS SKANOWANIA
-  Użyć przycisków w lewo i w prawo, aby wybrać wył, 5 sek., 15 
sek., lub quad. Odbiornik automatycznie przełączy między 
kamerami, które są włączone, tryb quad pokazuje wszystkie 4 
kamery jednocześnie. Nacisnąć przycisk OK w celu 
potwierdzenia. Nacisnąć przycisk menu, aby wyjść.
JASNOŚĆ
-
Nacisnąć OK aby zmienić jasność za pomocą przycisków w 
lewo i w prawo, nacisnąć przycisk menu, aby wyjść.
USTAWIENIA FABRYCZNE
-
Wybrać tak lub nie za pomocą przycisków w lewo i w prawo, 
nacisnąć OK w celu potwierdzenia. Resetowanie ustawień 
domyślnych nie kasuje parowanych kamer.
ODTWARZANIE
-
Nacisnąć OK., użyć przycisków góra i w dół, aby wybrać 
żądany folder, nacisnąć OK aby wprowadzić, wybrać wideo, 
jakie chcemy odtwarzać, nacisnąć ok w celu rozpoczęcia 
odtwarzania. Nacisnąć przycisk menu, aby wrócić do menu 
folderu.
FORMAT KARTY SD
-
Za pomocą przycisków w lewo i w prawo, aby wybrać tak lub 
nie, nacisnąć OK w celu potwierdzenia. Kiedy wybrano tak, 
wszystkie pliki wideo na karcie SD będą wykasowane.
RĘCZNE REJESTROWANIE
Nacisnąć przycisk rejestruj, aby rozpocząć rejestrowanie. Wskaźnik rejestrowania powinien migać 
podczas procesu rejestrowania. Aby zatrzymać rejestrowanie, ponownie nacisnąć przycisk 
rejestruj. Pliki zostaną zapisane w formacie wideo o czasie trwania 30 sekund ze znacznikiem 
czasu. Można rejestrować tylko na jednym kanale jednorazowo, niemożliwe jest rejestrowanie w 
trybie quad. Kiedy czas skanowania ustawiony jest na 5 lub 15 sek. i wciśnięty jest przycisk 
rejestruj, zarejestrowany zostanie kanał, który jest pokazany, skanowanie zatrzyma się do 
zatrzymania rejestrowania. 
ODTWARZANIE
Zapis rejestracji można znaleźć w części Odtwarzania menu. Podczas odtwarzania pliku należy:
-
Nacisnąć kursor w prawo, aby przewinąć do przodu (2x/4x/8x)
-
Nacisnąć kursor w lewo, aby przewinąć do tyłu (1x/2x/4x)
-
Nacisnąć przycisk menu, aby wyjść.
Na liście wydarzeń nacisnąć przycisk DEL aby wykasować wybrany plik.
WSKAZÓWKI
-  Przy pierwszym użyciu karty SD zalecane jest sformatowanie karty SD
-  Zawsze wyłączać system przed wyjęciem lub włożeniem karty SD
-  Przytrzymać przycisk zasilania 3 sek., aby wyłączyć
-  Jeśli chcemy rejestrować dłuższe okresy, można użyć większej karty SD (8)
DANE TECHNICZNE
Format zapisu
: AVI
Częstotliwość
: 2,4GHz modulowany sygnał GFSK
Zasięg bezprzewodowy
: do 150m ( w otwartej przestrzeni)
Rozdzielczość
: 320 x 240 (QVGA)
Pojemność karty SD
: 32GB maks. (brak)
Czas pracy baterii
: do 4 godzin
Czujnik kamery
: CMOS
Obiektyw, kat widzenia
: 1.82mm, H:39±2°/ V: 30±2°
Widoczność w nocy
: do 3m, 9 IR LED
Odporność warunki 
: IP66
Zasilanie
: 5V/1A
Temperatura robocza
: -10° ~ +50°
Compact camerasysteem met opname op SD-kaart
Dit product zorgt voor gemakkelijke opslag van beelden en audio. De maximale registratietijd is 
afhankelijk van de capaciteit van de SD-kaart. De set wordt geleverd met één draadloze camera. De 
batterij in de monitor helpt u om overal veilig te voelen.
INHOUD (1)
a. Digitale SD-recorder met voedingsadapter b. Draadloze camera met beugel en voedingsadapter
RECORDER/MONITOR-OVERZICHT (2)
a. SD-kaartsleuf b. Reset-toets c. USB-aansluiting d. Adapteraansluiting e. Voedingstoets
f.
Menu/esc-toets g. Vol-/Vol+, selectietoetsen voor het menu h. Ch+/Ch-, selectietoetsen voor het 
menu i. OK-toets j. Opname/del-toets k. Voedingsindicator l. Lege batterijindicator
DISPLAY-OVERZICHT (3)
m. Indicator voor signaalsterkte n. Kanaalindicator o.  Systeemtijdindicator
MENUOVERZICHT (4)
a. Tijd instellen b. Camera instellen c. Koppelen d. Energiebesparing e. Scanperiode
f.
Helderheid g. Fabrieksinstellingen h. Afspelen i. SD-kaartformaat
CAMERAOVERZICHT (5)
a. Linkindicator b. Voedingsindicator c. Microfoon
INSTALLATIE
Vóór het monteren van de camera op een permanente plek, raden wij u aan om de juiste werking als 
volgt te testen:
-
Monteer de antenne op de draadloze camera en sluit de camera aan op de voedingsbron. Sluit de 
adapter aan op het stopcontact.
-
Steek de SD-kaart in de recorder voordat u het inschakelt. (6)
-
Zet de monitor aan, open het menu, ga naar koppeling, (7a) druk op “OK”, druk opnieuw op 
“OK”, klik nu op de koppeltoets aan de camerazijde (7b) om de camera met de monitor te 
koppelen. Wanneer het koppelen is gelukt, moet u het beeld van de camera zien.
-
Houd de camera op de gewenste plek, plaats de monitor op de gewenste plek en controleer of u 
een signaal hebt. Als u geen signaal hebt moet u de locatie van de camera of de monitor wijzigen.
-
Als u een beeld hebt kunt u de camera op de gewenste plek monteren.
SYSTEEM INSTELLEN
Druk twee keer op de menutoets om het menu te openen. Markeer de gewenste menu-instelling met 
behulp van de richtingstoetsen en druk op de “OK”-toets om het gewenste menu te openen.
TIJD INSTELLEN
Druk op “OK” en gebruik de links- en rechtstoetsen om tussen 
tijd en datum te schakelen, gebruik de omhoog- en 
omlaagtoetsen om de tijd en datum te wijzigen. 
Druk op “OK” om op te slaan of op de “Menu”-toets om af te 
sluiten.
CAMERA INSTELLEN
Gebruik de links- en rechtstoetsen om de camera te selecteren, 
gebruik de “OK”-toets om tussen aan en uit te schakelen. Druk 
op de “Menu”-toets om af te sluiten.
KOPPELING
Gebruik de links- en rechtstoetsen om te selecteren welke 
camera u wilt koppelen, druk op “OK” om met het koppelen te 
beginnen. Druk op en houd de koppeltoets op de camerakabel 
i ngedrukt tot u een beeld op de monitor ziet.
ENERGIEBESPARING
Gebruik de links- en rechtstoetsen om aan of uit te selecteren en 
de druk op de “OK”-toets om te bevestigen.
SCANPERIODE
Gebruik de links- en rechtstoetsen om u
  it 5 sec, 15 sec of quad 
te selecteren. De ontvanger zal automatisch tussen de camera's 
schakelen die zijn ingeschakeld, quad toont alle 4 camera's 
tegelijk. Druk op de “OK”-toets om te bevestigen. Druk op de 
“Menu”-toets om af te sluiten.
HELDERHEID
Druk op “OK” om de helderheid met de links- en rechtstoetsen 
te wijzigen, druk op de “Menu”-toets om af te sluiten.
FABRIEKSINSTELLINGEN
Selecteer “Ja” of “Nee” met de links- en rechtstoetsen, druk op 
“OK” om te bevestigen. Het herstellen naar de 
standaardinstellingen zal niet de gekoppelde camera's 
verwijderen.
AFSPELEN
Druk op “OK” en druk op de links- en rechtstoetsen om de 
gewenste map te selecteren. Druk op “OK” om te openen, 
selecteer de video die u wilt afspelen, druk nogmaals op “OK” 
om het afspelen te starten. Druk op de “Menu”-toets om te 
verlaten en naar het mappenmenu terug te keren.
SD-KAARTFORMAAT
Gebruik de links- en rechtstoetsen o
  m “Ja” of “Nee” te 
selecteren, druk op “OK” om te bevestigen. Als “Ja” wordt 
geselecteerd, worden alle op de SD-kaart opgeslagen video's 
gewist.
HANDMATIG OPNEMEN
Druk op de “Opname”-toets om met opnemen te starten. De opname-indicator moet tijdens het 
opnemen knipperen. Om het opnemen te stoppen, druk opnieuw op de “Opname”-toets. Bestanden 
worden in 30 seconden lange videobestanden met een tijdstempel opgeslagen. U kunt slechts één 
kanaal tegelijk opnemen, het is niet mogelijk om in de quad-modus op te nemen. Wanneer de 
scanperiode op 5 of 15 seconden wordt ingesteld en de “Opname”-toets wordt ingedrukt, zal het 
kanaal dat wordt weergegeven worden opgenomen, het scannen zal stoppen zodra de opname wordt 
gestopt.
AFSPELEN
De opnames kunnen in de afspeelsectie van het menu worden gevonden. Tijdens het afspelen van 
het bestand, kunnen de volgende acties worden genomen:
-
Druk op de rechter cursortoets om snel (2x/4x/8x) vooruit te spoelen
-
Druk op de linker cursortoets om terug (1x/2x/4x) te spoelen
-
Druk op de “Menu”-toets om af te sluiten.
Druk op de “DEL”-toets om het geselecteerde bestand te verwijderen terwijl u in de 
gebeurtenissenlijst bent.
TIPS
-
Voor het eerste gebruik van SD-kaart moet het eerst worden geformatteerd
-
Zet altijd eerst het systeem uit voordat u de geheugenkaart verwijdert of plaatst
-
Druk op en houd de voedingstoets 3 seconden ingedrukt om uit te schakelen
Als u meer wilt opnemen, gebruik dan een grotere SD-kaart (8)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SPECIFICATIES
Opnameformaat
: AVI
Frequentie
: 2,4GHz GFSK gemoduleerd RF
Draadloze afstand
: Maximaal 150m(in de open ruimte)
Resolutie
: 320 x 240 (QVGA)
SD-kaartcapaciteit
: 32GB max. (excl.)
Werkduur van de batterij
: tot maximaal 4 uur
Camerasensor
: CMOS
Lens, kijkhoek
: 1.82mm, H:39±2°/ V: 30±2°
Nachtzicht
: tot 3m, 9 IR-LED's
Weerbestendige camera   
: IP66
Voeding
: 5V/1A
Bedrijfstemperatuur
: -10° ~ +50°
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf 
der Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich). 
Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte 
an den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren 
Sie unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: www.elro.eu. Sie können Ihr Produkt 
registrieren gibt.
PRODUKTGARANTIE 
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number 
of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof 
of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, please contact 
with the store where you purchased the product. For further product information call to our 
Hotline or visit our website: www.elro.eu . You can also register your product there.
PRODUCT GUARANTEE
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het 
aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de 
kassabon – bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In 
geval van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht. 
Voor verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website: 
www.elro.eu . Hier kunt u ook uw product registreren.
PRODUCT GUARANTIE
Produkt ten, zgodnie z przepisami UE, posiada gwarancję fabryczną. Gwarancja jest ważna 
przez okres czasu określony na opakowaniu, począwszy od daty zakupu. Zachowaj rachunek 
- dowód zakupu potrzebny jest do zgłoszenia gwarancji. W przypadku problemów, skontaktuj 
się ze sklepem, w którym produkt został zakupiony. Aby uzyskać więcej informacji na temat 
urządzenia zadzwoń na naszą gorącą linię lub odwiedź naszą stronę internetową: 
www.elro.eu. Możesz tam również zarejestrować swój produkt.
GWARANCJA PRODUKTU
FR
ES
Système de caméra compact avec enregistrement sur carte SD
Ce produit permet d'enregistrer facilement des images et des sons. La durée d'enregistrement 
maximale dépend de la capacité de la carte SD. L'équipement est livré avec une caméra sans fil. La 
batterie dans le moniteur vous permet de vous sentir en sécurité partout.
CONTENU (1)
a. Enregistreur SD digital avec adaptateur b. Caméra sans fil avec support et adaptateur
PRESENTATION DU MONITEUR/ENREGISTREUR (2)
a. Emplacement carte SD b. Bouton Reset c. Port USB d. Prise adaptateur
e. Bouton de mise sous tension f. Bouton Menu/esc g. Vol-/Vol+, boutons de sélection de menus
h. Ch+/Ch-, boutons de sélection de menus i. Bouton OK j. Bouton Enreg/del
k. Indicateur de puissance l. Indicateur de batterie faible.
PRÉSENTATION DE L'ECRAN (3)
m. Indicateur de force du signal.  n. Indicateur de canaux. o. Indicateur d'heure du système 
PRESENTATION DU MENU (4)
a.  Réglage de l'heure. b. Réglage de la caméra. c. Appariement. d. Économie d'énergie. e. Période de 
balayage. f. Luminosité. g. Paramètres d'usine. h. Lecture. i. Format de carte SD 
PRESENTATION DE LA CAMERA (5)
a.  Indicateur de liaison. b. Indicateur de puissance. c. Microphone 
INSTALLATION 
Avant de monter la caméra sur un emplacement permanent, nous vous recommandons de tester son 
bon fonctionnement comme suit :
-  Montez l'antenne sur la caméra sans fil et connectez la caméra à son alimentation électrique. 
Branchez l'adaptateur à la prise murale.
-  Insérez la carte SD dans l'enregistreur avant de l'activer. (6)
-  Activez le moniteur, entrez dans le menu, sélectionnez appariement, (7a) appuyez sur OK, 
appuyez encore sur OK, appuyez maintenant sur le bouton d'appariement sur le côté de la caméra 
(7b)
 pour apparier la caméra au moniteur. Quand l'appariement est réussi, vous devez obtenir 
l'image de la caméra.
-  Posez la caméra dans l'endroit désiré, posez le moniteur dans l'endroit désiré, et vérifiez si vous 
avez un signal. Si vous n'avez pas de signal, vous devrez changer l'endroit de la caméra ou du 
moniteur.
-  Si vous avez une image, vous pouvez monter la caméra à l'endroit désiré. 
INSTALLATION DE SYSTÈME 
Appuyez sur le bouton menu 2 fois pour entrer le menu d'installation. Sélectionnez la configuration de 
menu désirée à l'aide des boutons directionnels, et appuyez sur le bouton OK pour entrer dans le 
menu désiré. 
RÉGLAGE DE L'HEURE
-
Appuyez sur Ok puis utilisez les boutons gauche et droite pour passer 
de l'heure à la date, utilisez les boutons haut et bas pour changer 
l'heure et la date. Appuyez sur OK pour enregistrer, sur le bouton 
menu pour sortir. 
RÉGLAGE DE LA CAMERA
Utilisez les boutons gauche et droit pour sélectionner la caméra, 
utilisez le bouton OK pour activer ou désactiver. Appuyez sur le 
bouton menu pour sortir.
APPARIEMENT        
-
Utilisez les boutons gauche et droite pour sélectionner la caméra que 
vous voulez apparier, appuyez sur OK pour commencer 
l'appariement. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton 
d'appariement sur le côté de la caméra jusqu'à ce que vous voyiez 
une image sur le moniteur. 
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Utilisez les boutons gauche et droite pour sélectionner d'activer ou de 
désactiver cette option et appuyez sur le bouton OK pour confirmer. 
PÉRIODE DE BALAYAGE
-
Utilisez les boutons gauche et droite pour sélectionner Désactiver, 5 
secs, 15 secs ou quad. Le récepteur se connectera automatiquement 
aux caméras qui sont activées, l'option quad. affiche les 4 caméras 
en même temps. Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. Appuyez 
sur le bouton menu pour sortir. 
LUMINOSITÉ
-  Appuyez sur OK pour modifier la luminosité avec les boutons gauche 
et droite, appuyez sur le bouton menu pour sortir. 
PARAMETRES D'USIN
-
Sélectionnez oui ou non à l'aide des boutons gauche et droite, 
appuyez sur OK pour confirmer. Le retour aux paramètres par défaut 
ne supprimera pas les caméras appariées. 
LECTURE              
-
Appuyez sur OK et utilisez les boutons haut et bas pour sélectionner 
le dossier désiré, appuyez sur OK pour entrer, sélectionnez la vidéo 
que vous voulez voir, appuyez sur OK pour commencer la lecture. 
Appuyez sur le bouton menu pour sortir et revenir au menu de 
dossiers. 
FORMAT DE CARTE SD  
-
Utilisez les boutons gauche et droite pour sélectionner oui ou non, 
appuyez sur OK pour confirmer. Si vous sélectionnez oui, toutes les 
vidéos stockées sur la carte SD seront supprimées. 
ENREGISTREMENT MANUEL
Appuyez sur le bouton Enregistrer pour commencer à enregistrer. L'indicateur d'enregistrement devrait 
clignoter pendant l'enregistrement. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez de nouveau sur le bouton 
enregistrement. Les dossiers seront stockés en fichiers vidéo de 30 secondes avec un horodatage. 
Vous ne pouvez enregistrer qu'un canal à la fois, il n'est pas possible d'enregistrer si vous êtes en 
mode quad. Quand la période de balayage est configurée à 5 ou 15 secs et que l'enregistrement est 
activé, le canal qui est affiché sera enregistré, le balayage ne s'arrêtera que lorsque l'enregistrement 
sera arrêté. 
LECTURE 
Les enregistrements se trouvent dans la section Lecture du menu. Pendant la lecture du fichier, les 
options suivantes sont disponibles :
-  Appuyez sur le curseur droit pour accélérer en avant (2x/4x/8x)
-  Appuyez sur le curseur gauche pour rembobiner (1x/2x/4x)
-  Appuyez sur le bouton menu pour sortir. 
Lorsque vous êtes dans la liste des événements, appuyez sur le bouton DEL pour supprimer le fichier 
sélectionné. 
CONSEILS
-  Avant d'utiliser la carte SD, il est recommandé de la formater
-  Arrêtez toujours le système avant de retirer ou d'insérer la carte SD
-  Maintenez le bouton de mise sous tension enfoncé pendant 3 sec pour arrêter le système
-    Si vous voulez enregistrer de plus longues périodes, vous pouvez utiliser une carte SD de plus 
grande capacité (8)
 -
-
CARACTÉRISTIQUES
Format d’enregistrement
: AVI
Fréquence
: signal FR 2,4GHzà modulation GFSK
Distance sans fil
: jusqu’à 150m (en champs libre)
Résolution
: 320 x 240 (QVGA)
Capacité de carte SD
: 32GB max. (excl)
Autonomie des piles
: jusqu’à 4 heures
Capteur de caméra
: CMOS
Objectif, angle de vue
: 1.82mm, H:39±2°/ V: 30±2°
Vision nocturne
: jusqu’à 3m, 9 LED IR
Caméra étanche
: IP66
Alimentation électrique
: 5V/1A
Temp. de fonctionnement
: -10° ~ +50°
Sistema de cámara compacta con grabación en tarjeta SD
Este producto permite un fácil almacenamiento de imágenes y audio. El tiempo de grabación máximo 
depende de la capacidad de la tarjeta SD. Se incluye una cámara inalámbrica. La batería en el 
monitor le permite sentirse más seguro en cualquier sitio.
CONTENIDO (1)
a. Grabadora SD digital con adaptador de corriente 
b.  Cámara inalámbrica con soporte y adaptador de corriente
RESUMEN DE LA GRABADORA/MONITOR (2)
a. Ranura tarjeta SD b. Botón Reset c. Conexión USB d. Conexión de adaptador
e. Botón de encendido f.  Botón Menú/esc g. Botones de selección del menú Vol-/Vol+
h. Botones de selección del menú Ch+/Ch- i. Botón OK j. Botón Grabar/del 
k. Indicador de encendido l. Indicador de batería baja
RESUMEN DE LA PANTALLA (3)
m. Indicador de fuerza de la señal n. Indicador de canal o. Indicador de la hora del sistema   
RESUMEN DEL MENÚ (4)
a.  Configurar hora b. Configurar cámara c. Emparejar d. Ahorro de energía e. Tiempo de exploración
f.  Brillo g. Ajustes predeterminados h. Reproducción i. Formatear tarjeta SD
RESUMEN DE LA CÁMARA (5)
a. Indicador de enlace b. Indicador de encendido c. Micrófono
INSTALACIÓN
Antes de instalar la cámara en un lugar de forma permanente, le recomendamos que pruebe su 
correcto funcionamiento de la siguiente manera.
-  Instale la antena en la cámara inalámbrica y a continuación conecte la cámara a su adaptador de 
corriente. Enchufe el adaptador a la toma de corriente de la pared.
-  Introduzca la tarjeta SD en la grabadora antes de encenderla. (6)
-  Encienda el monitor, acceda al menú, vaya a emparejar, (7a) pulse OK, pulse OK de nuevo y a 
continuación pulse el botón emparejar en el lateral de la cámara (7b) para emparejar la cámara 
con el monitor. Si el emparejamiento es correcto, obtendrá la imagen de la cámara.
-  Coloque la cámara y el monitor en los lugares que desee y compruebe que tiene señal. Si no tiene 
señal, necesitará cambiar la ubicación de la cámara o del monitor.
-  Una vez tenga imagen, podrá instalar la cámara en el lugar deseado. 
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Pulse el botón menú 2 veces para acceder a la configuración del menú. Seleccione el ajuste del menú 
deseado utilizando los botones direccionales y pulse el botón OK para acceder al menú deseado. 
CONFIGURACIÓN DE LA HORA
-
Pulse Ok y utilice a continuación los botones izquierdo y 
derecho para pasar de hora a fecha y utilice los botones 
arriba y abajo para cambiar la hora y la fecha. 
Pulse OK para guardar, botón menú para salir.
CONFIGURACIÓN DE LA CÁMARA
-
Utilice los botones izquierdo y derecho para seleccionar la 
cámara, utilice el botón OK para encender o apagar. Pulse 
el botón menú para salir.
EMPAREJAMIENTO
-
Utilice los botones izquierdo y derecho para seleccionar la 
cámara que desea emparejar, pulse OK para iniciar el 
emparejamiento. Mantenga pulsado el botón de 
emparejamiento del cable de la cámara hasta que vea la 
imagen del monitor.
AHORRO DE ENERGÍA
-
Utilice los botones izquierdo y derecho para seleccionar 
apagar o encender y a continuación el botón OK para 
confirmar.
TIEMPO DE EXPLORACIÓN
-  Utilice los botones izquierdo y derecho para seleccionar 
apagar, 5 segundos, 15 segundos o quad. El receptor 
cambiará automáticamente entre las cámaras encendidas, 
el modo quad mostrará las 4 cámaras a la vez. Pulse el 
botón  OK para confirmar. Pulse el botón menú para salir.
BRILLO
-
Pulse OK para modificar el brillo con los botones izquierdo y 
derecho, pulse el botón menú para salir.
AJUSTES PREDETERMINADOS
-
Seleccione sí o no utilizando los botones izquierdo y 
derecho, pulse OK para confirmar. Al volver a los ajustes 
predeterminados no se borrará el emparejamiento de la 
cámara.
REPRODUCCIÓN
-
Pulse OK y utilice los botones arriba y abajo para 
seleccionar la carpeta deseada, pulse OK para acceder, 
seleccione el vídeo que desea reproducir, pulse ok para 
comenzar la reproducción. Pulse el botón menú para salir y 
volver al menú de carpetas.
FORMATEAR TARJETA SD
-
Utilice los botones izquierdo y derecho para seleccionar sí o 
no, pulse OK para confirmar. Al seleccionar sí, se borrarán 
todos los vídeos guardados en la tarjeta SD.
GRABACIÓN MANUAL
Pulse el botón de grabación para comenzar a grabar. El indicador de grabación debería parpadear 
durante la grabación. Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón de grabación. Se guardarán 
archivos de vídeo de 30 segundos de duración con fecha. Solo puede grabar una canal a la vez, no es 
posible grabar en modo quad. Cuando el tiempo de exploración está configurado en 5 o 15 segundos 
y se pulsa el botón de grabación, se grabará el canal mostrado y la exploración se detendrá hasta que 
se detenga la grabación. 
REPRODUCCIÓN
Encontrará las grabaciones en la sección Reproducción del menú. Durante la reproducción del archivo 
se pueden realizar varias acciones:
-
Pulse el cursor derecho para avance rápido (2x/4x/8x)
-
Pulse el cursor izquierdo para rebobinar (1x/2x/4x)
-
Pulse el botón menú para salir.
En la lista de eventos, pulse el botón DEL para borrar el archivo seleccionado.
CONSEJOS
-  Si utiliza la tarjeta SD por primera vez, se recomienda formatearla
-
Apague siempre el sistema antes de retirar o insertar la tarjeta SD
-  Mantenga pulsado el botón de encendido durante 3 segundos para apagar
-  Si desea grabar períodos de tiempo más largos, puede utilizar una tarjeta SD de más capacidad 
(8)
ESPECIFICACIONES
Format d’enregistrement
: AVI
Fréquence
: signal FR 2,4GHzà modulation GFSK
Distance sans fil
: jusqu’à 150m (en champs libre)
Résolution
: 320 x 240 (QVGA)
Capacité de carte SD
: 32GB max. (excl)
Autonomie des piles
: jusqu’à 4 heures
Capteur de caméra
: CMOS
Objectif, angle de vue
: 1.82mm, H:39±2°/ V: 30±2°
Vision nocturne
: jusqu’à 3m, 9 LED IR
Caméra étanche
: IP66
Alimentation électrique
: 5V/1A
Temp. de fonctionnement
: -10° ~ +50°
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de 
garantie est indiquée sur l’emballage, et débute à partir de la date d’achat. Conservez le ticket 
de caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problèmes, 
merci de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d’informations 
sur ce produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web : 
www.elro.eu. Vous pouvez aussi enregistrer votre produit sur notre site web.
GARANTIE DU PRODUIT
Este producto dispone de una garantía de fábrica según las normativas de la UE. La garantía 
tiene la duración en años indicada en el embalaje, a partir de la fecha de compra. Conserve el 
recibo - es necesaria una prueba de compra para poder aplicar la garantía. En caso de 
problemas, contacte con el comercio en el que adquirió el producto. Para obtener más 
información del producto, llame a nuestra línea de asistencia o visite nuestro sitio web: 
www.elro.eu. También podrá registrar su producto en esta dirección.
GARANTÍA DE PRODUCTO
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable 
in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be dis-
posed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm 
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate 
this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse 
of  material  resources.Household  users  should  contact  either  the  retailer  where  they 
purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take 
this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check 
the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other 
commercial wastes for disposal.
*  Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
*  If the battery is built-in inside the product, open the product and 
remove the battery.
Correcte verwijdering van dit product  (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het 
niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn 
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door 
ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten 
afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik 
van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met 
de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen 
waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten 
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten 
nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
*
Lever lege batterijen altijd in bij een van de daarvoor bestemde inzamelpunten.
*
Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en verwijder de batterij.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der 
Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten 
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt 
an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen 
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt 
von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht 
durch  unkontrollierte  Müllbeseitigung  zu  schaden.  Recyceln  Sie  das  Gerät,  um  die 
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den 
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in 
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche 
Nutzer  sollten  sich  an  Ihren  Lieferanten  wenden  und  die  Bedingungen  des  Verkaufsvertrags 
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um 
Prawidłowe usuwanie produktu (zuzyty sprzet elektryczny i elektroniczny ) ( Dotyczy 
Unii  Europejskiej  i  innych  krajów  europejskich  z  wydzielonymi  systemami  zbierania 
odpadów )
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub jego dokumentacji oznacza, ze nie nalezy 
wyrzucac razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego po zakonczeniu jego 
eksploatacji . Aby uniknac szkodliwego wplywu na srodowisko naturalne i zdrowie ludzi 
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od 
innego  typu  odpadów  oraz  odpowiedzialny  recykling  w  celu  promowania  ponownego 
wykorzystania  materialów  uzytkowników  resources.Household  powinni  skontaktowac  sie  z 
punktem sprzedazy detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub organem wladz lokalnych 
,  do  informacji  na  temat  miejsca  i  sposobu  poddania  tego  produktu  procesowi  recyklingu  . 
Uzytkownicy w firmach powinni skontaktowac sie ze swoim dostawca i sprawdzic warunki umowy 
zakupu. Produkt nie powinien byc mieszany z innymi odpadami komercyjnymi .
* Zuzyte baterie nalezy zawsze wrzucac do kosza na baterie. * J e s l i a k u m u l a t o r   j e s t  
wbudowany wewnatrz urzadzenia , otworzyc urzadzenie i wyjmij baterie.
Eliminación correcta de este producto ( Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) 
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva 
de residuos )
Presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que no deberá 
eliminarse junto con otros residuos domésticos al final de su vida útil. Para evitar los 
posibles daños al medio ambiente oa la salud humana que representa la eliminación 
incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo 
correctamente  para  promover  la  reutilización  sostenible  de  los  usuarios 
resources.Household  materiales  deben  ponerse  en  contacto  con  el  establecimiento  donde 
adquirieron el producto , o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y 
dónde  pueden  llevarlo  para  el  reciclaje  ecológico  y  seguro.  Los  usuarios  comerciales  pueden 
contactar con su proveedor y comprobar los términos y condiciones del contrato de compra. Este 
producto no debe ser mezclado con otros residuos comerciales .
* Siempre tire las pilas usadas a la papelera de reciclaje de baterías .
* Si la batería está integrada en el interior del producto , abra el producto 
Comment  éliminer  ce  produit  (déchets  d’équipements  électriques  et  électroniques) 
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant 
de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin 
de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant 
porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres 
types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation 
durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur 
leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils 
peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les 
entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat 
de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage 
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit et retirez  la pile.
DISPOSAL
VERWIJDERING
ENTSORGUNG
ELIMINACIÓN
ELIMINER
MAINTENANCE
ONDERHOUD
WARTUNG
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
MAINTENANCE
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee 
becomes void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with 
a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage 
sources. Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These 
attack the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health 
and  explosive.  Do  not  use  any  sharp  edged  tools,  screw  drivers,  metal  brushes  or  similar  for 
cleaning. Warning: Protect the battery against fire, too much heat and sunshine
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je 
het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte, 
droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen. 
Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige 
producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn 
de dampen gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten, 
schroevendraaiers,  metalen  borstels  of  gelijkaardige  dingen  om  te  reinigen.  Waarschuwing: 
Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Ihre Garantie 
verfällt, wenn Sie die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit 
einem weichen und trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen 
ziehen Sie bitte alle Stromzuführungen ab. Verwenden Sie keine 
Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin, Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese 
Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an und die Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und 
explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubenzieher, Drahtbürsten oder 
ähnliches,  um  die  Geräte  zu  reinigen.  Warnung:  Schützen Sie  den  Batterie  vor Feuer,  zu  viel 
Wärme und Sonnenschein.
Urządzenia nie wymagają żadnych czynności obsługowych, więc nie należy 
otwierać ich obudowy. Z chwilą otwarcia obudowy urządzenia przez użytkownika 
gwarancja zostaje unieważniona. Obudowę urządzenia czyścić miękką, suchą 
ściereczką lub pędzelkiem. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć 
urządzenie od źródła zasilania. Do czyszczenia nie stosować żadnych 
karboksylowych środków czyszczących jak benzyna, alkohol czy podobnych, gdyż uszkadzają 
powierzchnię obudowy urządzeń. Poza tym ich opary są szkodliwe i grożą wybuchem. Do 
czyszczenia nie stosować również narzędzi o ostrych krawędziach, śrubokrętów, metalowych 
szczotek i tym podobnych.
Los dispositivos no necesitan mantenimiento, por lo que nunca las abren. La garantía 
queda anulada cuando se abre la appliance.Only limpiar el exterior de los dispositivos 
con un paño suave y seco o un cepillo. Antes de limpiar, quitar los dispositivos de 
todas las fuentes de tensión. No utilice ningún producto de limpieza carboxílicos o 
gasolina, alcohol o similar. Estos atacan las superficies de los dispositivos. Además, 
los vapores son peligrosos para su salud y explosivo. No utilice herramientas de bordes afilados, 
destornilladores, cepillos de metal o similar para la limpieza. Advertencia: Proteger la batería 
contra el fuego, el exceso de calor y el sol
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus 
valide si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un 
chiffon doux et sec ou une brosse. Avant de nettoyer, débrancher les appareils. Ne 
pas utiliser d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre 
produit de ce type. Ces produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les 
vapeurs sont  dangereuses pour la santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant, 
de tournevis, de brosse métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION: 
protéger la batterie contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
* Make sure that all electric connections and connection cables meet the pertaining regulations 
and are in conformity with the operating instructions.
* Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or electric shocks can be the result
* Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of operation, the 
safety or connecting the appliances. 
* Keep all parts away from young children’s reach
* Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can damage the electronic 
circuit boards.
* Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards
* Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them from the net 
and take the devices to a workshop. 
* Repairs or opening of this item may only be performed by an authorised workshop. 
* Wireless systems are subject to interference from cordless phones, microwaves, and other 
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from 
the devices during installation and operation. 
* Alle elektrische verbindingen en verbindingskabels moeten voldoen aan de juiste regels en 
overeenkomen met de bedieningsinstructies.
* Overbelast de elektrische stopcontacten of verlengsnoeren niet; dit kan anders leiden tot 
brand of elektrische schok.
* Neem contact op met een expert in geval je twijfels hebt  over de bedieningswijze, de 
veiligheid of de aansluiting van de apparaten.
* Hou alle delen uit het bereik van kinderen. 
* Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische 
circuitborden beschadigen.
* Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische borden beschadigen.
* Vervang beschadigde stroomkabels nooit zelf! In dit geval verwijder ze uit het net en breng 
de toestellen naar de winkel.
* Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende hersteller.
* Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons, microgolfovens en 
andere draadloze toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz. Hou het systeem 
MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens installatie en bediening.
* Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Anschlüsse sowie Kabelverbindungen an weitere 
Geräte den betreffenden Richtlinien entsprechen und sich gleichzeitig in Übereinstimmung 
mit der Bedienungsanleitung befinden.
*  Achten Sie darauf, Steckdosen und Verlängerungskabel nicht zu überlasten, das kann zu 
Feuer oder Stromschlag führen.
*  Sollten Ihnen irgendwelche Zweifel an Betrieb, Sicherheit oder Anschluss der Geräte 
aufkommen, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachmann.
*  Alle Teile vor Kindern geschützt aufbewahren.
*  Bitte nicht in feuchter, sehr kalter oder heißer Umgebung aufbewahren, das kann zu 
Beschädigung der elektronischen Schaltkreise führen.
*  Vermeiden Sie harte Stöße, das kann zu Beschädigung der elektronischen 
Schaltkreise führen.
*  Ersetzen Sie beschädigte Stromkabel niemals selbst! Nehmen Sie die Geräte vom Netz und 
wenden  sich an einen Fachbetrieb.
*  Öffnen und Reparieren der Geräte ausschließlich durch autorisierten Fachbetrieb.
*  Kabellose Systeme sind Störeinflüssen von kabellosen Telefonen, Mikrowellen sowie anderen 
elektronischen Geräten, die im 2,4GHz-Bereich arbeiten, ausgesetzt. Halten Sie einen 
MINDESTABSTAND VON WENIGSTENS 3 METERN während Installation und Betrieb ein.
* Dopilnować, by wszelkie połączenia elektryczne oraz kable połączeniowe spełniały wymogi 
stosownych przepisów oraz były zgodne z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi.
* Nie przeciążać elektrycznych gniazd zasilających lub przedłużaczy, gdyż grozi to pożarem lub 
porażeniem prądem elektrycznym. 
* W przypadku wątpliwości dotyczących trybu pracy urządzenia, bezpieczeństwa lub sposobu 
podłączenia urządzeń prosimy zasięgnąć porady osoby biegłej w tej dziedzinie.
* Wszystkie elementy urządzeń przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
* Nie przechowywać urządzenia w wilgotnych, bardzo zimnych lub gorących miejscach, gdyż 
może to prowadzić do uszkodzenia elektronicznych płytek drukowanych.
* Urządzenia nie rzucać i nie narażać na wstrząsy, gdyż grozi to uszkodzeniem 
układów elektronicznych.
* Nie podejmować prób samodzielnej wymiany przewodów zasilających! W przypadku 
uszkodzenia przewodu należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego i zanieść urządzenie do 
warsztatu naprawczego.
* Napraw urządzenia, i co za tym idzie otworzenia jego obudowy, może dokonywać wyłącznie 
autoryzowany warsztat serwisowy. 
* Na układy bezprzewodowe mogą oddziaływać telefony komórkowe, kuchenki mikrofalowe i 
inne urządzenia emitujące promieniowanie elektromagnetyczne w zakresie 2,4GHz. System 
montować i z niego korzystać w odległości CO NAJMNIEJ 3 metrów od takich urządzeń. 
* Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas y los cables de conexión cumplan las 
normas necesarias y estén en conformidad con las instrucciones de funcionamiento. 
* No sobrecargue las tomas de corriente eléctrica o los cables de extensión, ya que se podría 
provocar un incendio o descargas eléctricas.
* Contacte con un experto si tiene dudas sobre el modo de funcionamiento, la seguridad o la 
conexión de los aparatos. 
* Mantenga todas las partes fuera del alcance de los niños.
* No almacene este aparato en lugares húmedos, fríos o cálidos, ya que se podrían dañar las 
placas de los circuitos electrónicos.
* Evite las caídas o los golpes, ya que se podrían dañar las placas electrónicas.
* ¡Nunca reemplace usted mismo los cables de alimentación dañados! Retírelos de la red y 
lleve los dispositivos a un taller.
* Sólo un taller autorizado debe reparar o abrir este aparato.
* Los sistemas inalámbricos están sujetos a interferencias de teléfonos inalámbricos, 
microondas y otros dispositivos inalámbricos que operan en la gama 2,4GHz. Mantenga el 
sistema POR LO MENOS a 10 pies de distancia de los  dispositivos durante su instalación y 
funcionamiento.
* Vérifier que toutes les connexions électriques et câbles sont conformes aux règlements 
afférents et aux instructions d'utilisation.
*  Ne pas créer de surtension sur les prises électriques ou les rallonges, cela peut être cause de 
feu ou d'électrocution.
*  Contacter un expert en cas de doute sur le mode d'utilisation, de sécurité ou la 
connexion des appareils.
*  Placer hors de portée des enfants.
*  Ne pas disposer dans un endroit humide, très froid ou très chaud, cela pourrait endommager 
le tableau de circuits électroniques.
*  Eviter de faire tomber ou de cogner les appareils ; cela pourrait endommager le 
tableau de circuits électroniques
*  Ne jamais remplacer soi-même des fils électriques endommagés! Si les fils électriques sont 
endommagés, les retirer du réseau et les apporter dans un magasinspécialisé.
*  La réparation et l'ouverture des différents éléments ne peuvent être effectuées 
que par un magasin spécialisé.
*  Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des micro-ondes, 
et autres appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le système AU MOINS à 3 
mètres de ces appareils au cours de l'installation et au moment de l'utiliser.
SAFETY
VEILIGHEID
SICHERHEIT
SEGURIDAD
SEGURIDAD
SÉCURITÉ
GB  Hereby, Smartwares declares that this equipment is in compliance with the essential 
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. For the document of 
conformity go to www.elro.eu or scan the QR code.
DE Hiermit erklärt Smartwares,  dass sich das Gerät in Übereinstimmung mit den 
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 
1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung finden Sie auf www.elro.eu oder scannen 
Sie den QR-Code
PL  Niniejszym Smartwares oświadcza, że wyrób jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz 
pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC. Certyfikat zgodności 
można pobrać ze strony www.elro.eu, lub zeskanować kod QR.
NL  Hierbij verklaart Smartwares dat het toestel in overeenstemming is met de essentiële eisen 
en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Ga naar www.elro.eu voor het 
document van conformiteit of scan de QR code
FR Par la présente Smartwares déclare que l'appareil est conforme aux exigences essentielles 
et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour le document de 
conformité, visitez www.elro.eu ou scannez le code QR.
ES  Por medio de la presente Smartwares declara que el equipo cumple con los requisitos 
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/ 
5/CE. Para ver el documento de conformidad, visite www.elro.eu o digitalice el código QR.
Authorized representative: Mr. Ad Netten
Quality Manager
Date: 01.02.2013
Broekakkerweg 15 
5126 BD Gilze 
The Netherlands
WWW.ELRO.EU
smartwares
safety & lighting b.v.
(1)
(2)
QR code
CS83DVR
EC DECLARATION OF CONFORMITY
GB
DE
PL
NL
FR
ES
CS83DVR
R&TTE
APPROVED
2,4GHz.
PL