Philips Hairdryer HP8232/00 HP8232/00 Data Sheet

Product codes
HP8232/00
Page of 2
Environnement
Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est 
conforme à la directive européenne 2012/19/UE. Informez-vous 
auprès des instances locales sur le système de collecte des 
SURGXLWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVHQÀQGHYLH5HVSHFWH]
la réglementation locale et ne jetez pas ce produit avec les ordures 
ménagères. La mise au rebut correcte de vos anciens appareils aide à 
préserver l’environnement et la santé.

6pFKDJHGHVFKHYHX[
1  %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
2  5pJOH]OHÁX[G·DLU   ) sur 
 ÁX[G·DLUPRGpUpSRXUODPLVHHQ
forme) ou 
 ÁX[G·DLUSXLVVDQWSRXUXQVpFKDJHUDSLGH 
Conseil  : vous pouvez également utiliser le bouton Turbo 
 (  +3XQLTXHPHQW SRXUREWHQLUXQÁX[G·DLUSOXVSXLVVDQW
Vous pouvez utiliser le réglage de la vitesse 
 pour un séchage 
silencieux plus agréable. 
3  Réglez le bouton de réglage de la température (   ) sur   pour un 
ÁX[G·DLUWUqVFKDXGVXU
SRXUXQÁX[G·DLUFKDXGRXVXU  pour 
XQVpFKDJHHIÀFDFHGHYRVFKHYHX[jXQHWHPSpUDWXUHFRQVWDQWH
$SSX\H]VXUOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG   SRXUÀ[HUYRWUHPLVH
en forme. 
‡
HP8232/33/34 uniquement  : l’appareil avec fonction ionisante offre 
une brillance supplémentaire et réduit les frisottis.
‡
HP8232/34 uniquement  : la fonction ionisante est 
automatiquement activée lorsque l’appareil est mis sous tension.
‡
HP8233 uniquement  : pour activer ou désactiver la fonction 
ionisante, réglez l’interrupteur correspondant (   ) sur 
 ou  .
 
»
La fonction ionisante peut dégager une odeur particulière. 
Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d’ions.
(PERXW
(HP8233 uniquement) Avec le concentrateur ultraplat, l’air est plus 
concentré lors du séchage des cheveux. Il est donc plus facile de lisser 
les cheveux.
'LIIXVHXUGHYROXPH +3XQLTXHPHQW  :
Le diffuseur de volume permet de sécher en douceur les cheveux lisses, 
bouclés et ondulés.
1  Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles, 
maintenez le sèche-cheveux verticalement lorsque vous vous séchez 
les cheveux.
2  Pour donner du volume aux racines, introduisez les pointes du 
diffuseur dans vos cheveux jusqu’à ce qu’elles touchent le cuir 
chevelu.
3  Effectuez des mouvements circulaires avec l’appareil pour diffuser l’air 
chaud dans vos cheveux.
&RQVHLOV +3XQLTXHPHQW   : le diffuseur offre une fonction de 
massage grâce à ses tiges de soin douces.
$SUqVXWLOLVDWLRQ
1  Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2  Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3  Détachez la grille d’entrée d’air (   ) de l’appareil pour retirer les 
cheveux et la poussière.
 
»
Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens inverse des aiguilles 
d’une montre pour l’enlever de l’appareil.
 
»
Tournez la grille d’entrée d’air dans le sens des aiguilles d’une 
PRQWUHSRXUODUHÀ[HUVXUO·DSSDUHLO
 
»
Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. 
Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de 
suspension (   ).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si 
vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse 
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de 
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant 
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de 
Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre 
revendeur Philips.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il 
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio 
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare 
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
‡
AVVERTENZA: non utilizzare questo 
apparecchio in prossimità di acqua. 
‡
Quando l’apparecchio viene usato in 
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché 
la vicinanza all’acqua rappresenta un 
rischio anche quando il sistema è 
spento.
‡
AVVERTENZA: non utilizzare 
questo apparecchio in 
prossimità di vasche da bagno, 
docce, lavandini o altri recipienti 
contenenti acqua.
‡
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre 
l’apparecchio.
‡
Se l’apparecchio si surriscalda, si 
spegne automaticamente. Scollegare 
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare 
per alcuni minuti. Prima di accendere 
nuovamente l’apparecchio, controllare 
che le griglie non siano ostruite da 
lanugine, capelli, ecc...
‡
Se il cavo di alimentazione è 
danneggiato deve essere sostituito 
da Philips, da un centro di assistenza 
autorizzato Philips o da persone 
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.
‡
Quest’apparecchio può essere usato 
da bambini di età superiore agli 8 anni 
e da persone con capacità mentali, 
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a 
condizione che tali persone abbiano 
ricevuto assistenza o formazione per 
utilizzare l’apparecchio in maniera 
sicura e capiscano i potenziali pericoli 
associati a tale uso. Evitare che i 
bambini giochino con l’apparecchio. Le 
operazioni di pulizia e manutenzione 
non devono essere eseguite da 
bambini senza la supervisione di un 
adulto. 
‡
Per una sicurezza maggiore, è 
consigliabile installare un dispositivo 
RCD (Residual Current Device, 
dispositivo per corrente residua) 
all’interno del circuito elettrico che 
fornisce alimentazione al bagno. Tale 
dispositivo RCD deve avere una 
corrente operativa residua nominale 
non superiore a 30 mA. Chiedere 
aiuto al proprio installatore.
‡
Per evitare il rischio di scariche 
elettriche, non inserire oggetti metallici 
nelle griglie di aerazione.
‡
Non bloccare mai le griglie di 
aerazione.
‡
Prima di collegare l’apparecchio 
assicurarsi che la tensione indicata 
su quest’ultimo corrisponda a quella 
locale.
‡
Non utilizzare l’apparecchio per scopi 
non descritti nel presente manuale.
‡
Non utilizzare l’apparecchio su capelli 
DUWLÀFLDOL
‡
Quando l’apparecchio è collegato 
all’alimentazione, non lasciarlo mai 
incustodito.
‡
Non utilizzare mai accessori o parti di 
altri produttori oppure componenti 
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali 
accessori o parti, la garanzia si annulla.
‡
Non attorcigliare il cavo di 
alimentazione attorno all’apparecchio.
‡
Lasciare raffreddare l’apparecchio 
prima di riporlo.
‡
Non tirare il cavo di alimentazione 
dopo l’uso. Scollegare sempre 
l’apparecchio tenendo la spina.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL (0)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme 
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. 
$PELHQWH
Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla 
Direttiva europea 2012/19/EU. Informarsi sul sistema di raccolta 
differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici nella 
zona in cui si desidera smaltire il prodotto. Seguire le normative 
ORFDOLHQRQVPDOWLUHPDLLOSURGRWWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,O
corretto smaltimento dei prodotti non più utilizzabili aiuta a prevenire 
l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.

$VFLXJDWXUDGHLFDSHOOL
1  Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2  5HJRODUHO·LQWHUUXWWRUHGHOÁXVVRG·DULD   ) su 
SHUXQÁXVVR
d’aria e un’acconciatura delicati o su 
SHUXQÁXVVRG·DULDSRWHQWH
e un’asciugatura veloce. 
Suggerimento: è possibile utilizzare il pulsante turbo (  , solo per 
+3 SHUXQÁXVVRG·DULDDQFRUDSLSRWHQWH
È possibile utilizzare l’impostazione della velocità 
 per un’asciugatura 
più semplice. 
3  Regolare l’interruttore della temperature (   ) su   per un 
ÁXVVRG·DULDFDOGR
SHUXQÁXVVRWLHSLGRR  per un’asciugatura 
HIÀFLHQWHGHLFDSHOOLDGXQDWHPSHUDWXUDFRVWDQWHHPRGHUDWD
Premere il pulsante per il colpo d’aria fredda (   SHUÀVVDUHOD
piega. 
‡
Solo per HP8232/33/34: l’apparecchio con funzione di ionizzazione 
fornisce una lucentezza aggiuntiva e riduce l’effetto crespo.
‡
Solo per HP8232/34: la funzione di ionizzazione si attiva 
automaticamente all’accensione dell’apparecchio.
‡
Solo per HP8233: per attivare/disattivare la funzione di 
ionizzazione, impostare il relativo interruttore (   ) su 
 o  .
 
»
La funzione di ionizzazione può produrre un odore 
particolare. Questo fenomeno è normale ed è causato dalla 
generazione di ioni.
Bocchetta
(Solo per HP8233) Con la bocchetta ultra sottile per l’acconciatura, 
l’aria è più concentrata mentre si asciugano i capelli. È più facile 
acconciare i capelli lisci.
'LIIXVRUHGLYROXPH VRORSHU+3 :
Il diffusore di volume è stato ideato per asciugare con la massima 
delicatezza i capelli lisci, mossi o ricci.
1  Per ottimizzare il volume naturale e mantenere i ricci, tenere 
l’asciugacapelli in verticale per asciugare i capelli.
2  3HUGDUHYROXPHDOOHUDGLFLLQÀODWHLSHUQLIUDLFDSHOOLSRUWDQGROLD
contatto con il cuoio capelluto.
3  Cercare di compiere movimenti circolari con l’apparecchio per 
distribuire l’aria tiepida in modo uniforme fra i capelli.
6XJJHULPHQWL VRORSHU+3 : è possibile usare una funzione 
massaggiante con il diffusore grazie ai perni delicati.
'RSRO·XVR
1  Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2  3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3  Estrarre la griglia di ingresso dell’aria (   ) dall’apparecchio per 
rimuovere capelli e polvere.
 
»
Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso antiorario per 
staccarla dall’apparecchio.
 
»
Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso orario per 
rimetterla sull’apparecchio.
 
»
Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre 
l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito 
gancio (   ).
Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi, 
visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure 
contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di 
telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese 
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio 
rivenditore Philips.
1HGHUODQGV
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw 
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen 
maken van de door Philips geboden ondersteuning.

%HODQJULMN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat 
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te 
kunnen raadplegen.
‡
WAARSCHUWING: gebruik dit 
apparaat niet in de buurt van water. 
‡
Als u het apparaat in de badkamer 
gebruikt, haal de stekker dan na 
gebruik altijd uit het stopcontact. 
De nabijheid van water kan gevaar 
opleveren, zelfs als het apparaat is 
uitgeschakeld.
‡
WAARSCHUWING: gebruik dit 
apparaat niet in de buurt van 
een bad, douche, wastafel of 
ander waterhoudend object.
‡
Haal na gebruik altijd de stekker uit 
het stopcontact.
‡
Als het apparaat oververhit raakt, 
schakelt het automatisch uit. Haal de 
stekker uit het stopcontact en laat het 
apparaat een paar minuten afkoelen. 
Controleer voordat u het apparaat 
weer inschakelt of de luchtroosters 
niet verstopt zitten met pluizen, haar 
enz.
‡
Indien het netsnoer beschadigd is, 
moet u het laten vervangen door 
Philips, een door Philips geautoriseerd 
servicecentrum of personen met 
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH
voorkomen.
‡
Dit apparaat kan worden gebruikt 
door kinderen vanaf 8 jaar en 
door personen met verminderde 
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke 
capaciteiten of weinig ervaring en 
kennis, mits zij toezicht of instructie 
hebben ontvangen aangaande 
veilig gebruik van het apparaat, 
en zij de gevaren van het gebruik 
begrijpen. Kinderen mogen niet 
met het apparaat spelen. Reiniging 
en onderhoud dienen niet zonder 
toezicht door kinderen te worden 
uitgevoerd. 
‡
Voor extra veiligheid adviseren we u 
een aardlekschakelaar te installeren 
in de elektrische groep die de 
badkamer van stroom voorziet. Deze 
aardlekschakelaar dient een waarde te 
hebben die niet hoger is dan 30 mA. 
Raadpleeg de installateur.
‡
Steek geen metalen voorwerpen 
door de luchtroosters, om elektrische 
schokken te voorkomen.
‡
Blokkeer nooit de luchtroosters.
‡
Controleer voordat u het apparaat 
aansluit of het voltage dat op het 
apparaat is aangegeven overeenkomt 
met de plaatselijke netspanning.
‡
Gebruik het apparaat niet voor 
andere doeleinden dan beschreven in 
deze gebruiksaanwijzing.
‡
Gebruik het apparaat niet op 
kunsthaar.
‡
Laat het apparaat nooit zonder 
toezicht liggen wanneer het is 
aangesloten op het stopcontact.
‡
Gebruik nooit accessoires of 
onderdelen van andere fabrikanten of 
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
Philips. Als u dergelijke accessoires 
of onderdelen gebruikt, vervalt de 
garantie.
‡
Wikkel het netsnoer niet om het 
apparaat.
‡
Wacht met opbergen tot het apparaat 
is afgekoeld.
‡
Trek na gebruik niet aan het netsnoer. 
Haal het netsnoer altijd uit het 
stopcontact door aan de stekker te 
trekken.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ (09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met 
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. 
0LOLHX
Dit symbool op een product betekent dat het product 
voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU. Raadpleeg de plaatselijke 
procedures voor gescheiden inzameling van elektrische en 
elektronische producten. Volg de lokale regels op en werp het 
product nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten 
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en 
de volksgezondheid.

8ZKDDUGURJHQ
1  Steek de stekker in een stopcontact.
2  Zet de luchtstroomschakelaar (   ) op 
 voor een zachte 
luchtstroom en langzame styling, of op 
 voor een sterke 
luchtstroom en snel drogen. 
Tip: u kunt ook de turboknop gebruiken (   , alleen HP8233) voor een 
extra krachtige luchtstroom. 
U kunt de snelheidsstand 
 gebruiken om stiller te drogen. 
3  Zet de temperatuurknop (   ) op   voor een hete luchtstroom, 
op 
 voor een warme luchtstroom of op   voor een constante, 
verzorgende temperatuur. Druk op de CoolShot-knop (   ) voor 
HHQNRHOHOXFKWVWURRPYRRUKHWÀ[HUHQYDQXZNDSVHO
‡
Alleen HP8232/33/34: het apparaat met ionische functie zorgt voor 
extra glans en vermindert pluizigheid.
‡
Alleen HP8232/34: de ionenfunctie wordt automatisch geactiveerd 
wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
‡
Alleen HP8233: als u de ionenfunctie wilt in- of uitschakelen, zet u 
de ionenknop (   ) op 
 of  .
 
»
De ionenfunctie kan een speciale geur voortbrengen. Dit 
is normaal en wordt veroorzaakt door de ionen die het 
apparaat produceert.
%ODDVPRQG
(Alleen HP8233) Met de ultraslanke blaasmond wordt lucht meer 
geconcentreerd terwijl u uw haar droogt. Het is makkelijker om steil 
haar te stylen.
9ROXPHGLIIXVHU DOOHHQ+3 :
De volumediffuser is speciaal ontwikkeld om zowel steil als golvend of 
krullend haar op zachte wijze te drogen.
1  Om uw natuurlijke volume te versterken en uw krullen te 
handhaven, houdt u de droger verticaal vast om uw haar te drogen.
2  Steek de pennen zo in uw haar dat ze uw hoofdhuid raken om uw 
haar meer volume te geven vanaf de wortels.
3  Maak ronddraaiende bewegingen met het apparaat om de warme 
lucht door het haar te verspreiden.
7LSV DOOHHQ+3 : geniet van een masserende functie met diffuser 
dankzij de verzorgende zachte pennen.
1DJHEUXLN
1  Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2  Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is 
afgekoeld.
3  Neem het luchtinlaatrooster (   ) van het apparaat om haar en stof 
te verwijderen.
 
»
Draai het luchtinlaatrooster linksom om het van het apparaat te 
nemen.
 
»
Draai het luchtinlaatrooster rechtsom om het opnieuw op het 
apparaat te bevestigen.
 
»
Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U 
kunt het apparaat ook aan het ophangoog (   ) hangen.
Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de 
Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips 
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre 
in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full 
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på 
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare 
på den for senere referanse.
‡
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet 
i nærheten av vann. 
‡
Når du bruker apparatet på badet, må 
du koble det fra etter bruk. Nærheten 
til vann utgjør en risiko, selv når 
apparatet er slått av.
‡
ADVARSEL: Ikke bruk 
apparatet nær badekar, 
dusj, håndvasker eller andre 
elementer som inneholder vann.
‡
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
‡
Hvis apparatet overopphetes, slår det 
seg av automatisk. Trekk ut støpselet 
på apparatet, og la det avkjøles noen 
minutter. Kontroller at gitrene ikke er 
blokkert av lo, hår osv. før du slår på 
apparatet igjen.
‡
Hvis ledningen er ødelagt, må 
den alltid skiftes ut av Philips, et 
servicesenter som er godkjent av 
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige 
situasjoner.
‡
Dette apparatet kan brukes av barn 
over åtte år og av personer med 
nedsatt sanseevne eller fysisk eller 
psykisk funksjonsevne, eller personer 
med manglende erfaring eller 
kunnskap, dersom de får instruksjoner 
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn 
som sikrer sikker bruk, og hvis de er 
klar over risikoen. Barn skal ikke leke 
med apparatet. Barn skal ikke utføre 
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. 
‡
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, 
råder vi deg til å installere en 
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den 
elektriske kretsen som forsyner 
badet. Denne enheten må ha et 
spenningsnivå for reststrøm som ikke 
er høyere enn 30 mA. Be installatøren 
om råd.
‡
Ikke stikk metallgjenstander inn i 
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
‡
Ikke blokker luftinntaket.
‡
Før du kobler til apparatet, må du 
kontrollere at spenningen som er 
angitt på apparatet, stemmer med den 
lokale nettspenningen.
‡
Ikke bruk apparatet til noe annet 
formål enn det som beskrives i denne 
veiledningen.
‡
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
‡
Når apparatet er koblet til strømmen, 
må du aldri la det stå uten tilsyn.
‡
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre 
produsenter eller som Philips ikke 
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
tilbehør eller slike deler, blir garantien 
ugyldig.
‡
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
‡
Vent til apparatet er avkjølt før du 
legger det vekk.
‡
Ikke trekk i nettledningen etter bruk. 
Hold alltid i støpselet når du trekker 
ut ledningen til apparatet.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW (0)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter 
for eksponering for elektromagnetiske felt. 
0LOM¡
Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes 
av EU-direktiv 2012/19/EU. Finn ut hvor du kan levere inn 
elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt 
lokalmiljø. Følg de lokale retningslinjene, og kast aldri produktet 
sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du kaster gamle produkter 
på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse 
og miljø.

7¡UNHKnUHW
1  Koble støpselet til en stikkontakt.
2  Sett luftstrømbryteren (   ) til 
 for svak luftstrøm og styling, eller 
til 
 for sterk luftstrøm og rask tørking. 
Tips: Du kan også bruke turbo-knappen(   , kun HP8233) for ekstra 
kraftig luftstrøm. 
Du kan bruke hastighetsinnstillingen 
 for en mer praktisk stillegående 
tørking. 
3  Sett temperaturbryteren (   ) til   for ekstra varm luftstrøm, 
 for varm luftstrøm eller   for effektivt å tørke håret med en 
konstant pleiende temperatur. Trykk på knappen for kaldluft (   ) for 
NM¡OLJOXIWVWU¡PIRUnÀNVHUHIULV\UHQ
‡
Kun HP8232/33/34: Apparatet med ionefunksjon gir ekstra glans og 
reduserer krusing.
‡
Kun HP8232/34: Ionefunksjonen aktiveres automatisk når 
apparatet slås på.
‡
Kun HP8233: Når du vil slå ionefunksjonen på eller av, setter du 
skyvebryteren for ion (   ) til 
 eller  .
 
»
Ionefunksjonen kan produsere en spesiell lukt. Det er 
normalt og kommer fra ionene som genereres.
0XQQVW\NNH
(Kun HP8233) Med det ultraslanke friseringsmunnstykket er luften mer 
konsentrert mens du tørker håret. Det er enklere å frisere rett hår.
9ROXPGLIIXVHU NXQ+3 :
Volumdiffuseren er spesielt utformet for skånsom tørking av både glatt 
og krøllete eller bølgete hår.
1  For å forbedre det naturlige volumet og vedlikeholde krøllene må du 
holde føneren vertikalt for å tørke håret.
2  Hvis du vil tilføre volum ved røttene, setter du pinnene inn i håret 
slik at de berører hodebunnen.
3  Gjør roterende bevegelser med apparatet for å fordele den varme 
luften jevnt i håret.
7LSV NXQ+3 : Du kan nyte en massasje med diffuseren takket 
være de myke piggene.
(WWHUEUXN
1  Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2  Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3  Ta luftinntaksgitteret (   ) av apparatet for å fjerne hår og støv.
 
»
Roter luftinntaksgitteret mot klokken for å ta det av apparatet.
 
»
Roter luftinntaksgitteret med klokken for å feste det på apparatet 
igjen.
 
»
Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også 
henge det i hengeløkken (   ).
Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan 
du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt 
PHG3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERU GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWL
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du 
gå til den lokale Philips-forhandleren.
Polski
*UDWXOXMHP\]DNXSXLZLWDP\ZőUyGNOLHQWyZÀUP\3KLOLSV$E\X]\VNDĂ
SHãQ\GRVWĔSGRREVãXJLőZLDGF]RQHMSU]H]ÀUPĔ3KLOLSV]DUHMHVWUXM
zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.

:DůQH
3U]HGSLHUZV]\PXů\FLHPXU]ĀG]HQLD]DSR]QDMVLĔGRNãDGQLH]QLQLHMV]Ā
LQVWUXNFMĀREVãXJLL]DFKRZDMMĀQDSU]\V]ãRőĂ
‡
2675=(Ů(1,(1LHNRU]\VWDM]
XU]ĀG]HQLDZSREOLůXZRG\
‡
-HőOLNRU]\VWDV]]XU]ĀG]HQLDZ
ãD]LHQFHSR]DNRļF]HQLXVWRVRZDQLD
Z\MPLMZW\F]NĔ]JQLD]GND
HOHNWU\F]QHJR2EHFQRőĂ
ZRG\VWDQRZL]DJURůHQLH
QDZHWZWHG\JG\XU]ĀG]HQLH
MHVWZ\ãĀF]RQH
‡
2675=(Ů(1,(1LHNRU]\VWDM
]XU]ĀG]HQLDZSREOLůXZDQQ\
SU\V]QLFDXP\ZDONLDQLLQQ\FKQDF]\ļ
QDSHãQLRQ\FKZRGĀ
‡
=DZV]HSR]DNRļF]HQLXNRU]\VWDQLD]
XU]ĀG]HQLDZ\MPLMZW\F]NĔ]JQLD]GND
elektrycznego.
‡
-HőOLGRMG]LHGRSU]HJU]DQLDXU]ĀG]HQLD
Z\ãĀF]\VLĔRQRDXWRPDW\F]QLH
:\MPLMZW\F]NĔXU]ĀG]HQLD]JQLD]GND
HOHNWU\F]QHJRLSRF]HNDMNLONDPLQXWDů
XU]ĀG]HQLHRVW\JQLH3U]HGSRQRZQ\P
ZãĀF]HQLHPXU]ĀG]HQLDVSUDZGŭF]\
NUDWNLQLHVĀ]DWNDQHNãDF]NDPLNXU]X
ZãRVDPLLWS
‡
=HZ]JOĔGyZEH]SLHF]HļVWZD
Z\PLDQĔXV]NRG]RQHJRSU]HZRGX
VLHFLRZHJR]OHĂDXWRU\]RZDQHPX
FHQWUXPVHUZLVRZHPXÀUP\3KLOLSV
OXERGSRZLHGQLRZ\NZDOLÀNRZDQHM
osobie.
‡
8U]ĀG]HQLHPRůHE\ĂXů\ZDQHSU]H]
G]LHFLZZLHNXSRZ\ůHMODWRUD]
RVRE\]RJUDQLF]RQ\PL]GROQRőFLDPL
À]\F]Q\PLVHQVRU\F]Q\PLOXE
XP\VãRZ\PLDWDNůHQLHSRVLDGDMĀFH
ZLHG]\OXEGRőZLDGF]HQLDZ
Xů\WNRZDQLXWHJRW\SXXU]ĀG]HļSRG
ZDUXQNLHPůHEĔGĀRQHQDG]RURZDQH
OXE]RVWDQĀSRLQVWUXRZDQHQDWHPDW
NRU]\VWDQLD]WHJRXU]ĀG]HQLDZ
EH]SLHF]Q\VSRVyERUD]]RVWDQĀ
poinformowane o potencjalnych 
]DJURůHQLDFK']LHFLQLHPRJĀEDZLĂ
VLĔXU]ĀG]HQLHP']LHFLFKFĀFHSRPyF
ZF]\V]F]HQLXLREVãXG]HXU]ĀG]HQLD
]DZV]HSRZLQQ\WRURELĂSRG
QDG]RUHPGRURVã\FK
‡
Jako dodatkowe zabezpieczenie 
zalecamy zainstalowanie w obwodzie 
HOHNWU\F]Q\P]DVLODMĀF\PJQLD]GND
HOHNWU\F]QHZãD]LHQFHEH]SLHF]QLND
UyůQLFRZRSUĀGRZHJR 5&' 
:DUWRőĂ]QDPLRQRZHJRSUĀGX
pomiarowego tego bezpiecznika nie 
PRůHSU]HNUDF]DĂP$$E\X]\VNDĂ
ZLĔFHMLQIRUPDFMLVNRQWDNWXMVLĔ]
monterem.
‡
$E\XQLNQĀĂSRUDůHQLDSUĀGHPQLH
umieszczaj metalowych przedmiotów 
w kratkach nadmuchu powietrza.
‡
Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu 
powietrza.
‡
3U]HGSRGãĀF]HQLHPXU]ĀG]HQLD
XSHZQLMVLĔůHQDSLĔFLHSRGDQHQD
XU]ĀG]HQLXMHVW]JRGQH]QDSLĔFLHPZ
domowej instalacji elektrycznej.
‡
8U]ĀG]HQLDXů\ZDM]JRGQLH]MHJR
przeznaczeniem, opisanym w tej 
LQVWUXNFMLREVãXJL
‡
1LHXů\ZDMXU]ĀG]HQLDQDV]WXF]Q\FK
ZãRVDFK
‡
Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru 
XU]ĀG]HQLDSRGãĀF]RQHJRGR]DVLODQLD
‡
1LHNRU]\VWDM]DNFHVRULyZDQLF]ĔőFL
innych producentów, ani takich, 
NWyU\FKQLH]DOHFDZZ\UDŭQ\VSRVyE
ÀUPD3KLOLSV:\NRU]\VWDQLHWHJRW\SX
DNFHVRULyZOXEF]ĔőFLVSRZRGXMH
XQLHZDůQLHQLHJZDUDQFML
‡
Nie zawijaj przewodu sieciowego 
ZRNyãXU]ĀG]HQLD
‡
3U]HGVFKRZDQLHPXU]ĀG]HQLD
RGF]HNDMDůRVW\JQLH
‡
3R]DNRļF]HQLXNRU]\VWDQLDQLHFLĀJQLM
]DSU]HZyG]DVLODMĀF\=DZV]HRGãĀF]DM
XU]ĀG]HQLHRGJQLD]GNDHOHNWU\F]QHJR
WU]\PDMĀF]DZW\F]NĔ
3RODHOHNWURPDJQHW\F]QH (0)
7RXU]ĀG]HQLHÀUP\3KLOLSVVSHãQLDZV]\VWNLHQRUP\LMHVW]JRGQH
]ZV]\VWNLPLSU]HSLVDPLGRW\F]ĀF\PLQDUDůHQLDQDG]LDãDQLHSyO
elektromagnetycznych. 
ŐURGRZLVNR
7HQV\PEROQDSURGXNFLHR]QDF]DůHSURGXNWSRGOHJDSRVWDQRZLHQLRP
'\UHNW\Z\(XURSHMVNLHM8(1DOHů\]DSR]QDĂVLĔ]ORNDOQ\PL
SU]HSLVDPLGRW\F]ĀF\PLVNãDGRZDQLD]Xů\W\FKSURGXNWyZHOHNWU\F]Q\FK
LHOHNWURQLF]Q\FK1DOHů\SRVWĔSRZDĂ]JRGQLH]ORNDOQ\PLSU]HSLVDPL
LQLJG\QLHQDOHů\Z\U]XFDĂSURGXNWX]H]Z\Nã\PLRGSDGDPL
JRVSRGDUVWZDGRPRZHJR3UDZLGãRZDXW\OL]DFMD]Xů\W\FKSURGXNWyZ
SRPDJDFKURQLĂőURGRZLVNRQDWXUDOQHRUD]OXG]NLH]GURZLH

6XV]HQLHZãRVyZ
1  3RGãĀF]ZW\F]NĔSU]HZRGX]DVLODMĀFHJRGRJQLD]GNDHOHNWU\F]QHJR
2  8VWDZSU]HãĀF]QLNUHJXODFMLVWUXPLHQLD d ) w pozycji 
, aby 
X]\VNDĂGHOLNDWQ\VWUXPLHļSRZLHWU]DOXEZSR]\FML
DE\X]\VNDĂ
VLOQ\VWUXPLHļSRZLHWU]DLSU]\VSLHV]\ĂVXV]HQLH
:VND]yZNDDE\ZãĀF]\ĂEDUG]RVLOQ\VWUXPLHļSRZLHWU]DQDOHů\Xů\Ă
przycisku turbo (f, tylko model HP8233). 
=DSRPRFĀXVWDZLHQLDSUĔGNRőFL
PRůQDGRVWRVRZDĂJãRőQRőĂ
suszenia. 
3  8VWDZSU]HãĀF]QLNWHPSHUDWXU\ e ) w pozycji  DE\X]\VNDĂ
VWUXPLHļJRUĀFHJRSRZLHWU]DZSR]\FML
DE\X]\VNDĂVWUXPLHļ
FLHSãHJRSRZLHWU]DOXEZSR]\FML DE\Z\VXV]\ĂZãRV\SRZLHWU]HP
RVWDãHMLãDJRGQHMWHPSHUDWXU]H1DFLőQLMSU]\FLVN]LPQHJRQDGPXFKX
( g DE\X]\VNDĂFKãRGQ\VWUXPLHļSRZLHWU]DXWUZDODMĀF\IU\]XUĔ
‡
7\ONRPRGHOH+3XU]ĀG]HQLH]IXQNFMĀMRQL]DFMLGRGDMH
ZãRVRPEODVNXL]DSRELHJDLFKVSOĀW\ZDQLX
‡
7\ONRPRGHOH+3: funkcja jonizacji jest aktywowana 
DXWRPDW\F]QLHSRZãĀF]HQLXXU]ĀG]HQLD
‡
7\ONRPRGHO+3DE\ZãĀF]\ĂOXEZ\ãĀF]\ĂIXQNFMĔMRQL]DFML
ustaw suwak jonizacji ( c ) w pozycji 
 lub  .
 
»
)XQNFMDMRQL]DFMLXZDOQLDVSHF\ÀF]Q\]DSDFK-HVWWR]MDZLVNR
normalne, spowodowane wytwarzaniem jonów.
1DVDGND
7\ONRPRGHO+3 3RGF]DVVXV]HQLDZãRVyZ]Z\NRU]\VWDQLHP
ZĀVNLHMQDVDGNLVWUXPLHļSRZLHWU]DMHVWEDUG]LHMVNXSLRQ\=QDF]QLH
ãDWZLHMMHVWPRGHORZDĂSURVWHZãRV\
'\IX]RU]ZLĔNV]DMĀF\REMĔWRőĂZãRVyZ W\ONRPRGHOH+3 :
'\IX]RU]RVWDãVSHFMDOQLH]DSURMHNWRZDQ\GRGHOLNDWQHJRVXV]HQLD
]DUyZQRSURVW\FKMDNLNUĔFRQ\FKOXESRIDORZDQ\FKZãRVyZ
1  $E\]ZLĔNV]\ĂQDWXUDOQĀREMĔWRőĂZãRVyZL]DFKRZDĂORNLSRGF]DV
VXV]HQLDWU]\PDMVXV]DUNĔSLRQRZR
2  $E\]ZLĔNV]\ĂREMĔWRőĂSU]\QDVDG]LHZãRVyZZNãDGDMEROFH
G\IX]RUDZHZãRV\WDNDE\GRW\NDã\VNyU\JãRZ\
3  :\NRQXMUXFK\REURWRZHVXV]DUNĀUR]SURZDG]DMĀFFLHSãHSRZLHWU]H
SRPLĔG]\ZãRVDPL
:VND]yZNL W\ONRPRGHO+3 G\IX]RURIHUXMHWDNůHIXQNFMĔ
PDVDůXJãRZ\G]LĔNLPLĔNNLPV]SLONRP
3RXů\FLX
1  :\ãĀF]XU]ĀG]HQLHLZ\MPLMMHJRZW\F]NĔ]JQLD]GNDHOHNWU\F]QHJR
2  8PLHőĂMHQDRGSRUQHMQDZ\VRNLHWHPSHUDWXU\SRZLHU]FKQLL
SR]RVWDZGRRVW\JQLĔFLD
3  $E\XVXQĀĂZãRV\LNXU]]GHMPLM]XU]ĀG]HQLDNUDWNĔZORWXSRZLHWU]D
( a ).
 
»
$E\]GMĀĂNUDWNĔZORWXSRZLHWU]D]XU]ĀG]HQLDSU]HNUĔĂMĀZ
lewo.
 
»
$E\SRQRZQLH]DãRů\ĂNUDWNĔZORWXSRZLHWU]D]XU]ĀG]HQLD
SU]HNUĔĂMĀZSUDZR
4  3U]HFKRZXMXU]ĀG]HQLHZEH]SLHF]Q\PLVXFK\PPLHMVFX]GDODRG
NXU]X0RůHV]WHůSRZLHVLĂXU]ĀG]HQLH]DXFKZ\WGR 
zawieszania ( b ).

*ZDUDQFMDLVHUZLV
:UD]LHMDNLFKNROZLHNS\WDļOXESUREOHPyZSURVLP\RGZLHG]LĂQDV]Ā
VWURQĔLQWHUQHWRZĀZZZSKLOLSVFRPOXEVNRQWDNWRZDĂVLĔ]ORNDOQ\P
&HQWUXP2EVãXJL.OLHQWDÀUP\3KLOLSV QXPHUWHOHIRQX]QDMGXMHVLĔ
ZXORWFHJZDUDQF\MQHM -HőOLZ7ZRLPNUDMXQLHPD&HQWUXP2EVãXJL
.OLHQWD]ZUyĂVLĔRSRPRFGRVSU]HGDZF\SURGXNWyZÀUP\3KLOLSV
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar 
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu 
produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o 
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
‡
AVISO: não utilize este aparelho perto 
de água. 
‡
Quando o aparelho for utilizado numa 
casa-de-banho, desligue-o da corrente 
após a utilização, uma vez que a 
presença de água apresenta riscos, 
mesmo com o aparelho desligado.
‡
AVISO: não utilize este aparelho 
perto de banheiras, chuveiros, 
lavatórios ou outros 
recipientes que contenham 
água.
‡
Desligue sempre da corrente após 
cada utilização.
‡
Se o aparelho aquecer 
excessivamente, desliga-se 
automaticamente. Desligue o 
aparelho e deixe-o arrefecer durante 
alguns minutos. Antes de voltar a 
OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV
HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
‡
6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por 
um centro de assistência autorizado 
da Philips ou por pessoal devidamente 
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
‡
Este aparelho pode ser utilizado 
por crianças com idade igual ou 
superior a 8 anos e por pessoas 
com capacidades físicas, sensoriais 
ou mentais reduzidas, ou com falta 
de experiência e conhecimento, caso 
tenham sido supervisionadas ou lhes 
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se 
tiverem sido alertadas para os perigos 
envolvidos. As crianças não podem 
brincar com o aparelho. A limpeza e a 
manutenção do utilizador não podem 
ser efectuadas por crianças sem 
supervisão. 
‡
Para maior segurança, aconselhamos 
a instalação de um dispositivo de 
corrente residual (disjuntor) no 
circuito eléctrico que abastece a casa 
de banho. Este disjuntor deve ter 
uma corrente residual nominal não 
superior a 30 mA. Aconselhe-se com 
o seu electricista.
‡
Não introduza objectos metálicos 
nas grelhas de ar para evitar choques 
eléctricos.
‡
Nunca obstrua as grelhas de 
ventilação.
‡
$QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo 
corresponde à tensão do local onde 
está a utilizá-lo.
‡
1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
‡
Não utilize o aparelho sobre cabelo 
DUWLÀFLDO
‡
Nunca deixe o aparelho sem vigilância 
quando estiver ligado à corrente.
‡
Nunca utilize quaisquer acessórios ou 
peças de outros fabricantes ou que 
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais 
acessórios ou peças, a garantia 
perderá a validade.
‡
1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
‡
Aguarde que o aparelho arrefeça 
antes de o guardar.
‡
Não puxe o cabo de alimentação 
após a utilização. Desligue o aparelho 
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis 
relativos à exposição a campos electromagnéticos. 
$PELHQWH
(VWHVtPERORQXPSURGXWRVLJQLÀFDTXHRSURGXWRHVWi
abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/UE. Informe-se 
acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos 
eléctricos e electrónicos. Siga as regras locais e nunca elimine o 
produto juntamente com os resíduos domésticos comuns. A eliminação 
correcta de produtos usados ajuda a evitar consequências prejudiciais 
para o meio ambiente e para a saúde pública.

6HFDURFDEHOR
1  /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
2  $MXVWHRLQWHUUXSWRUGRÁX[RGRDU   ) para 
 para obter um 
ÁX[RGHDUUHGX]LGRHPRGHODURX
SDUDREWHUXPÁX[RGHDU
mais forte e secagem rápida. 
Sugestão: também pode utilizar o botão turbo (  , apenas no HP8233) 
SDUDXPÁX[RGHDUH[WUDSRWHQWH
Pode utilizar a regulação de velocidade 
 para uma secagem silenciosa 
mais cómoda. 
3  Ajuste o interruptor de temperatura (   ) para  SDUDXPÁX[R
de ar quente, para 
SDUDXPÁX[RGHDUPRUQRRXSDUD  para 
XPDVHFDJHPHÀFLHQWHGRVHXFDEHORDXPDWHPSHUDWXUDGHFXLGDGR
constante. Prima o botão de ar frio (   SDUDREWHUXPÁX[RGHDU
IULRSDUDÀ[DURVHXSHQWHDGR
‡
Apenas no HP8232/33/34: o aparelho com função iónica 
proporciona um brilho adicional e reduz o frisado.
‡
Apenas no HP8232/34: a função iónica activa-se automaticamente 
quando o aparelho é ligado.
‡
Apenas no HP8233: para ligar ou desligar a função iónica, desloque 
o interruptor iónico (   ) para 
 ou  .
 
»
A função iónica pode produzir um odor característico. É 
QRUPDOHpFDXVDGRSHORVL}HVJHUDGRV
%LFRFRQFHQWUDGRU
$SHQDVQR+3 &RPRELFRFRQFHQWUDGRUXOWUDÀQRRDUpPDLV
concentrado enquanto seca o seu cabelo. É mais fácil modelar o cabelo 
liso.
'LIXVRUGHYROXPH DSHQDVQR+3 :
O difusor de volume foi especialmente concebido para secar de forma 
suave tanto cabelos lisos como cabelos encaracolados ou ondulados.
1  Para aumentar o seu volume natural e manter os seus caracóis 
modelados, segure o secador na vertical para secar o cabelo.
2  Para dar volume às raízes, introduza as pontas do difusor no cabelo 
de modo a tocar o couro cabeludo.
3  Efectue movimentos circulares com o aparelho para distribuir o ar 
quente por todo o seu cabelo.
6XJHVWmR DSHQDVQR+3 : pode desfrutar de uma função de 
massagem com o difusor graças aos pinos macios de cuidado.
$SyVDXWLOL]DomR
1  'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2  Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3  Retire a grelha de entrada de ar (   ) do aparelho para remover a 
acumulação de cabelos e pó.
 
»
Rode a grelha de entrada de ar para a esquerda para a retirar do 
aparelho.
 
»
Rode a grelha de entrada de ar para a direita para a voltar a 
colocar no aparelho.
 
»
Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Pode ainda guardá-lo 
pendurando-o com argola de suspensão (   ).
Garantia e assistência
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVRXWHQKDDOJXPSUREOHPDYLVLWHR
Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de 
Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone 
encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de 
Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se a um representante Philips.
Svenska
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att 
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av 
Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och 
spara den för framtida bruk.
‡
VARNING: Använd inte den här 
apparaten nära vatten. 
‡
Om du använder apparaten i ett 
badrum måste du dra ut kontakten 
efter användning. Närhet till vatten 
utgör en fara, även när apparaten är 
avstängd.
‡
VARNING: Använd inte 
apparaten i närheten av 
badkar, duschar, behållare eller 
kärl som innehåller vatten.
‡
Dra alltid ut nätsladden efter 
användning.
‡
Om apparaten blir överhettad stängs 
den av automatiskt. Dra ut apparatens 
stickkontakt och låt den svalna ett par 
minuter. Innan du slår på apparaten 
igen måste du kontrollera gallren så att 
de inte har täppts till av ludd, hår eller 
dylikt.
‡
Om nätsladden är skadad måste den 
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips 
auktoriserade serviceombud eller 
liknande behöriga personer för att 
undvika olyckor.
‡
Den här apparaten kan användas av 
barn som är 8 år och äldre och av 
med olika funktionshinder, eller som 
inte har kunskap om hur apparaten 
används så länge de övervakas och 
får instruktioner angående säker 
användning och förstår riskerna 
som medföljer. Barn ska inte leka 
med apparaten. Rengöring och 
användarunderhåll ska inte göra av 
barn utan vuxens tillsyn. 
‡
Av säkerhetsskäl rekommenderar 
vi även att du installerar en 
jordfelsbrytare för den krets 
som strömförsörjer badrummet. 
Jordfelsbrytaren måste ha en 
brytströmstyrka som inte överstiger 
30 mA. Kontakta en behörig elektriker 
för mer information.
‡
För inte in metallföremål i luftgallren 
eftersom det medför risk för elektriska 
stötar.
‡
Blockera aldrig luftgallren.
‡
Innan du ansluter apparaten 
kontrollerar du att spänningen som 
anges på apparaten motsvarar den 
lokala nätspänningen.
‡
Använd inte apparaten för något annat 
ändamål än vad som beskrivs i den här 
användarhandboken.
‡
Använd inte apparaten på konstgjort 
hår.
‡
Lämna aldrig apparaten obevakad när 
den är ansluten till elnätet.
‡
Använd aldrig tillbehör eller delar från 
andra tillverkare, eller delar som inte 
uttryckligen har rekommenderats 
av Philips. Om du använder sådana 
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
‡
Linda inte nätsladden runt apparaten.
‡
Vänta tills apparaten har svalnat innan 
du lägger undan den.
‡
Dra inte i nätsladden efter användning. 
Koppla alltid från apparaten genom att 
hålla i kontakten.
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW (0)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler 
gällande exponering av elektromagnetiska fält. 
0LOM|
Den här symbolen innebär att produkten omfattas av EU-
direktivet 2012/19/EU. Ta reda på var du kan hitta närmaste 
återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter. Följ 
de lokala kasseringsbestämmelserna och släng inte produkten 
med vanligt hushållsavfall. Genom att kassera gamla produkter på rätt 
sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.

7RUNDKnUHW
1  Sätt i kontakten i ett eluttag.
2  6WlOOLQUHJODJHWI|UOXIWÁ|GH   ) på 
I|UPMXNWOXIWÁ|GHRFK
styling eller på 
I|UNUDIWLJWOXIWÁ|GHRFKVQDEEWRUNQLQJ
Tips! Du kan också använda turboknappen (  , endast HP8233) för ett 
H[WUDNUDIWIXOOWOXIWÁ|GH
Du kan använda hastighetsinställningen 
 för en mer bekväm och tyst 
torkning. 
3  Justera temperaturreglaget (   ) till  I|UKHWWOXIWÁ|GH  för 
YDUPWOXIWÁ|GHHOOHU  för att effektivt torka håret med en konsant 
vårdande temperatur. Tryck på knappen för kall luft (   ) för kallt 
OXIWÁ|GHI|UDWWIRUPDGLQIULV\U
‡
(QGDVW+3/34: Apparaten med jonfunktion ger extra glans 
och minskar burrighet.
‡
(QGDVW+3/34: Jonfunktionen aktiveras automatiskt när 
apparaten slås på.
‡
HP8233 only: Slå på eller av jonfunktionen genom att ställa in 
jonskjutreglaget (   ) på 
 eller  .
 
»
Jonfunktionen kan avge en speciell lukt. Det är normalt och 
orsakas av jonerna som genereras.
0XQVW\FNH
(Endast HP8233) Med det ultrasmala stylingmunstycket är luften mer 
koncentrerad när du torkar håret. Det är lättare att forma rakt hår.
9RO\PPXQVW\FNH HQGDVW+3 :
Volymmunstycket har utformats speciellt för att torka både rakt, lockigt 
och vågigt hår på ett skonsamt sätt.
1  För att förstärka din naturliga volym och bibehålla lockarna håller du 
hårtorken vertikalt när du torkar håret.
2  För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna ända in till 
hårbotten.
3  Gör roterande rörelser med apparaten för att sprida den varma 
luften genom håret.
7LSV HQGDVW+3 : Med munstyckets mjuka nålar får du en 
massagefunktion.
(IWHUDQYlQGQLQJ
1  Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2  Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3  Ta bort gallret till luftintaget (   ) från apparaten så att du kan ta 
bort hår och damm.
 
»
Rotera gallret för luftintag moturs när du ta bort det från 
apparaten.
 
»
Rotera gallret för luftintag medurs när du vill sätta tillbaka det på 
apparaten.
 
»
Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också 
hänga upp den i upphängningsöglan (   ).
Garanti och service
Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips 
webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt 
ODQG WHOHIRQQXPUHWÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ 2PGHWLQWHÀQQVQnJRQ
kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
7UNoH
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV
WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ 
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
1 Önemli
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
‡
8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
‡
<DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
‡
8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ
GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\ODGROXEDŕND
NDSODU×Q\DN×Q×QGDoDO×ŕW×UPD\×Q
‡
.XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
mutlaka çekin.
‡
&LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN
NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN
ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ
&LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH
JLULŕGHOLNOHULQLQW\VDoYEQHGHQL\OH
W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ
‡
&LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
‡
%XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
durumunda mümkündür. Çocuklar 
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
‡
Ek koruma için banyonun elektrik 
GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]× 5&' WDNPDQ×]×WDYVL\H
HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P×
GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U
.XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q
‡
(OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
KDYD×]JDUDODU×QDPHWDOFLVLPOHU
VRNPD\×Q
‡
+DYD×]JDUDODU×Q×NHVLQOLNOH
engellemeyin.
‡
&LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
‡
&LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
‡
&LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q
‡
&LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
‡
%DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
‡
(OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
VDUPD\×Q
‡
&LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
bekleyin.
‡
.XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX
oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ
PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU (0)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. 
Çevre
hUQOHULQ]HULQGHNLEXVLPJHUQQ(8VD\×O×
$YUXSD<|QHUJHVLNDSVDP×QGDROGXĚXDQODP×QDJHOLU(OHNWULNOL
YHHOHNWURQLNUQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOL\HUHO
VLVWHPKDNN×QGDELOJLHGLQLQ<HUHONXUDOODU×WDNLSHGLQYHUQ
DVODQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDWPD\×Q(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGH
DW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ěׁ]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H
\DUG×PF×ROXU

6DoNXUXWPD
1  )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
2  +DYDDN×ŕ×DQDKWDU×Q×   KDÀIKDYDDN×ŕ×YHŕHNLOOHQGLUPHLoLQ 
JoOKDYDDN×ŕ×YHK×]O×NXUXWPDLoLQ
 konumuna getirin. 
īSXFX7XUERGĚPHVLQLNXOODQDUDN   , sadece HP8233) daha güçlü bir 
KDYDDN×P×VDĚOD\DELOLUVLQL]
Daha kolay sessiz kurutma için 
K×]D\DU×Q×NXOODQDELOLUVLQL]
3  6Do×Q×]×VDELWV×FDNO×NWDVDoODU×Q×]D]DUDUYHUPHGHQHWNLOLELUŕHNLOGH
NXUXWPDNLoLQV×FDNO×NGĚPHVLQL   V×FDNKDYDDN×ŕ×LoLQ
 
NRQXPXQD×O×NKDYDDN×ŕ×LoLQ
 veya  NRQXPXQDD\DUOD\×Q6Do
ŕHNOLQL]LVDELWOHPHNDPDF×\ODVRĚXNKDYDDN×ŕ×LoLQ6RĚXNÁHPH
GĚPHVLQH   EDV×Q
‡
6DGHFH+3/34ī\RQIRQNVL\RQXRODQFLKD]ODUVDo×Q×]DGDKD
ID]ODSDUODNO×NNDWDUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U
‡
6DGHFH+3/34ī\RQIRQNVL\RQXFLKD]Do×OG×Ě×QGDRWRPDWLN
RODUDNHWNLQOHŕLU
‡
6DGHFH+3ī\RQIRQNVL\RQXQXDoPDNYH\DNDSDWPDNLoLQL\RQ
DQDKWDU×Q×   ), 
 veya   konumuna getirin.
 
»
ī\RQIRQNVL\RQX|]HOELUNRNXUHWHELOLU%XGXUXPQRUPDOGLU
YHROXŕDQL\RQODUGDQND\QDNODQPDNWDG×U
%DŕO×N
6DGHFH+3 8OWUDLQFHŕHNLOOHQGLUPHEDŕO×Ě×\ODKDYDVDo×Q×]×
NXUXWXUNHQGDKD\RĚXQELUŕHNLOGH\|QOHQGLULOLU']VDoODU×
ŕHNLOOHQGLUPHNGDKDNROD\G×U
+DFLPYHUHQGLI]|U 6DGHFH+3 :
+DFLPYHUHQGLI]|UKHPG]YHN×Y×UF×NKHPGHGDOJDO×VDoODU×KDVVDVELU
ELoLPGHNXUXWPDNLoLQ|]HORODUDNJHOLŕWLULOPLŕWLU
1  6Do×Q×]×QGRĚDOKDFPLQLDUW×UPDNYHEXNOHOHULQL]LNRUXPDNLoLQ
NXUXWPDHVQDV×QGDNXUXWXFX\XGLNWXWXQ
2  6DoGLSOHULQHKDFLPYHUPHNLVWHGLĚLQL]GHFLKD]×GLI]|ULĚQHOHUL
EDŕ×Q×]DGHĚHFHNŕHNLOGHVDo×Q×]DWXWXQ
3  ,O×NKDYD\×VDo×Q×]DHŕLWRODUDNGDĚ×WPDNLoLQFLKD]×Q×]×GDLUHVHO
KDUHNHWOHUX\JXOD\DUDNNXOODQ×Q
īSXoODU× 6DGHFH+3 'LI]|UNXOODQ×UNHQ\XPXŕDNLĚQHOHUL
VD\HVLQGHPDVDM\DSPDLŕOHYLQLQWDG×Q×o×NDUDELOLUVLQL]
.XOODQ×PGDQVRQUD
1  &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
2  6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
3  +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×   FLKD]GDQo×NDUDUDNVDoYHWR]XWHPL]OH\LQ
 
»
+DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×FLKD]GDQo×NDUWPDNLoLQVDDW\|QQQWHUVLQH
çevirin.
 
»
+DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×FLKD]DWHNUDUWDNPDNLoLQVDDW\|QQGHoHYLULQ
 
»
*YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ
(   ) asarak da saklayabilirsiniz.
Garanti ve servis
%LOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\DELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQ 
www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin 
YH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OHLOHWLŕLPNXUXQ WHOHIRQ
QXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGDEXODELOLUVLQL] hONHQL]GH
0ŕWHUL0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]DJLGLQ