Philips Hairdryer HP8234/03 HP8234/03 Data Sheet

Product codes
HP8234/03
Page of 2
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 
for future reference.
‡
WARNING: Do not use this appliance 
near water. 
‡
When the appliance is used in a 
bathroom, unplug it after use since the 
proximity of water presents a 
risk, even when the appliance 
is switched off.
‡
WARNING: Do not use this 
appliance near bathtubs, showers, 
basins or other vessels containing 
water.
‡
Always unplug the appliance after use.
‡
If the appliance overheats, it switches 
off automatically. Unplug the appliance 
and let it cool down for a few minutes. 
Before you switch the appliance on 
again, check the grilles to make sure 
WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
‡
If the mains cord is damaged, you 
must have it replaced by Philips, a 
service centre authorised by Philips or 
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
‡
This appliance can be used by 
children aged from 8 years and above 
and persons with reduced physical, 
sensory or mental capabilities or 
lack of experience and knowledge 
if they have been given supervision 
or instruction concerning use of 
the appliance in a safe way and 
understand the hazards involved. 
Children shall not play with the 
appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made by 
children without supervision. 
‡
For additional protection, we advise 
you to install a residual current device 
(RCD) in the electrical circuit that 
supplies the bathroom. This RCD 
must have a rated residual operating 
current not higher than 30mA. Ask 
your installer for advice.
‡
Do not insert metal objects into the 
air grilles to avoid electric shock.
‡
Never block the air grilles.
‡
Before you connect the appliance, 
ensure that the voltage indicated on 
the appliance corresponds to the local 
power voltage.
‡
Do not use the appliance for any 
other purpose than described in this 
manual.
‡
Do not use the appliance on  
DUWLÀFLDOKDLU
‡
When the appliance is connected to 
the power, never leave it unattended.
‡
Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such 
accessories or parts, your guarantee 
becomes invalid.
‡
Do not wind the mains cord round 
the appliance.
‡
Wait until the appliance has cooled 
down before you store it.
‡
Do not pull on the power cord after 
using. Always unplug the appliance by 
holding the plug.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV (0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and 
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
This symbol on a product means that the product is covered by 
European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local 
separate collection system for electrical and electronic products. 
Follow local rules and never dispose of the product with normal 
household waste. Correct disposal of old products helps prevent 
negative consequences for the environment and human health.
Dry your hair
1  Connect the plug to a power supply socket.
2  $GMXVWWKHDLUÁRZVZLWFK   ) to 
IRUJHQWOHDLUÁRZDQGVW\OLQJ
or 
IRUVWURQJDLUÁRZDQGIDVWGU\LQJ
Tip: You can also use the turbo button(   , HP8233 only) for an extra 
SRZHUIXODLUÁRZ
You can use the speed setting 
 for a more convenient quiet drying. 
3  Adjust the temperature switch (   ) to  IRUKRWDLUÁRZ  for 
ZDUPDLUÁRZRU IRUHIÀFLHQWO\GU\LQJ\RXUKDLUDWDFRQVWDQW
caring temperature. Press the Cool shot button (   ) for cool 
DLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH
‡
HP8232/33/34 only: The appliance with ionic function provides 
additional shine and reduces frizz.
‡
HP8232/34 only: The ionic function automatically activates when 
the appliance is switched on.
‡
HP8233 only: To turn the ionic function on or off, adjust the ionic 
slide switch (   ) to 
 or  .
 
»
The ionic function may produce a special odor. It is normal 
and caused by the ions which are generated.
Nozzle
(HP8233 only) With the ultra slim styling nozzle, air is more 
concentrated while you are drying your hair. It is easier to style straight 
hair.
9ROXPHGLIIXVHU +3RQO\ :
The volume diffuser is specially developed to gently dry both straight 
and curly or wavy hair.
1  To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the 
dryer vertically to dry your hair.
2  To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a 
way that they touch your scalp.
3  Make rotating movements with the appliance to distribute the warm 
air through your hair.
7LSV +3RQO\ : You can enjoy a massaging function with diffuser 
thanks to its caring soft pins.
$IWHUXVH
1  Switch off the appliance and unplug it.
2  Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3  Take the air inlet grille (   ) off the appliance to remove hair and 
dust.
 
»
Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the appliance.
 
»
Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the appliance.
 
»
Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it 
with the hanging loop (   ).

*XDUDQWHHDQGVHUYLFH
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips 
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care 
&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\ \RXÀQGLWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGH
JXDUDQWHHOHDÁHW ,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\
go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt 
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit 
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og 
opbevar den til senere brug.
‡
ADVARSEL: Anvend ikke dette 
apparat i nærheden af vand. 
‡
Hvis du anvender apparatet i 
badeværelset, skal du trække stikket 
ud efter brug, da vand udgør en risiko, 
selvom apparatet er slukket.
‡
ADVARSEL: Brug ikke dette 
apparat i nærheden af badekar, 
brusekabiner, kummer eller 
andre kar, der indeholder vand.
‡
Tag altid stikket ud, efter du har brugt 
apparatet.
‡
Hvis apparatet bliver overophedet, 
slukker det automatisk. Tag stikket 
ud af stikkontakten, og lad apparatet 
afkøle i et par minutter. Før du tænder 
apparatet igen, skal du kontrollere 
gitrene for at sikre, at de ikke er 
blokeret af fnug, hår osv.
‡
Hvis netledningen beskadiges, må den 
kun udskiftes af Philips, et autoriseret 
Philips-serviceværksted eller en 
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
undgå enhver risiko.
‡
Dette apparat kan bruges af børn 
fra 8 år og opefter og personer 
med reducerede fysiske, sensoriske 
eller mentale evner eller manglende 
erfaring og viden, hvis de er blevet 
instrueret i sikker brug af apparatet og 
forstår de medfølgende risici. Lad ikke 
børn lege med apparatet. Rengøring 
og vedligeholdelse må ikke foretages 
af børn uden opsyn. 
‡
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning 
anbefales det, at installationen til 
badeværelset er forsynet med et 
HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. 
Kontakt eventuelt en el-installatør.
‡
Stik aldrig metalgenstande ind i 
luftgitrene, da dette kan give elektrisk 
stød.
‡
Blokér aldrig luftgitrene.
‡
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre 
dig, at den spænding, der er angivet 
på apparatet, svarer til den lokale 
spænding.
‡
Brug ikke apparatet til andre 
formål end dem, der er beskrevet i 
vejledningen.
‡
Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
‡
Hold konstant opsyn med apparatet, 
når det er sluttet til stikkontakten.
‡
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre 
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke 
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
anvender en sådan type tilbehør eller 
dele, annulleres garantien.
‡
Du må ikke sno ledningen rundt om 
apparatet.
‡
Læg aldrig apparatet væk, før det er 
helt afkølet.
‡
Træk ikke i netledningen efter brug. Tag 
altid stikket ud af stikkontakten ved at 
holde fast i stikket.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU (0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder 
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. 
0LOM¡
Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet 
af EU-direktivet 2012/19/EU. Undersøg det lokale system for 
indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Følg lokale 
regler, og bortskaf aldrig produktet sammen med almindeligt 
husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter hjælper 
dig med at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers 
helbred.

7¡UGLWKnU
1  Sæt stikket i stikkontakten.
2  Indstil knappen til luftstrøm (   ) til 
 for moderat luftstrøm og 
styling eller til 
 for kraftig luftstrøm og hurtig tørring. 
Tip: Du kan også bruge turboknappen (  , kun HP8233) til at 
frembringe en ekstra kraftig luftstrøm. 
Du kan bruge hastighedsindstillingen 
 til at få en mere praktisk stille 
tørring. 
3  Indstil temperaturknappen (   ) til   for meget varm luftstrøm,   
for varm luftstrøm eller   for effektiv hårtørring ved en konstant 
skånsom temperatur. Tryk på koldluftsknappen (   ) for kølig 
luftstrøm til at sætte frisuren. 
‡
Kun HP8232/33/34: Apparatet med ionisk funktion giver yderligere 
glans og reducerer krusning.
‡
Kun 8232/34: Den ioniske funktion aktiveres automatisk, når 
apparatet tændes.
‡
Kun HP8233: Slå den ioniske funktion til eller fra ved at sætte den 
ioniske skydekontakt (   ) til 
 eller  .
 
»
Den ioniske funktion kan afgive en særlig lugt. Dette er 
normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
0XQGVW\NNH
(Kun HP8233) Takket være det ultraslanke stylingmundstykke er luften 
mere koncentreret, mens du tørrer dit hår. Det er nemmere at style 
glat hår.
9ROXPHQGLIIXVRU NXQ+3 :
Volumen-diffusoren er specielt udviklet til nænsom tørring af både glat 
og krøllet eller bølget hår.
1  For at forbedre din naturlige volumen og beholde dine krøller skal 
du holde hårtørreren lodret under hårtørringen.
2  For at give håret fylde helt inde fra hovedbunden sættes diffusoren 
ind i håret, så pindene rører hovedbunden.
3  Bevæg hårtørreren i roterende bevægelser for at opnå en jævn 
fordeling af den varme luft i dit hår.
7LS NXQ+3 : Du kan drage fordel af en massagefunktion med 
diffusor takket være dens nænsomme, bløde pigge.
(IWHUEUXJ
1  Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2  3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3  Tag luftindtagsgitteret (   ) af apparatet for at fjerne hår og støv.
 
»
Roter luftindtagsgitteret mod uret for at tage det af apparatet.
 
»
Roter luftindtagsgitteret med uret for at sætte det på apparatet 
igen.
 
»
Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan 
også hænge det op i ophængningsstroppen (   ).
Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge 
Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i 
GLWODQG WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ 
+YLVGHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQ
lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! 
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, 
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig 
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
‡
WARNUNG: Verwenden Sie das 
Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 
‡
Wenn das Gerät in einem 
Badezimmer verwendet wird, trennen 
Sie es nach dem Gebrauch von der 
Stromversorgung. Die Nähe zum 
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar 
wenn das Gerät abgeschaltet 
ist.
‡
WARNUNG: Verwenden 
Sie das Gerät nicht in der 
Nähe von Badewannen, Duschen, 
Waschbecken oder sonstigen 
Behältern mit Wasser.
‡
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den 
Netzstecker aus der Steckdose.
‡
Bei Überhitzung wird das Gerät 
automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie 
den Stecker aus der Steckdose, und 
lassen Sie das Gerät einige Minuten 
lang abkühlen. Vergewissern Sie 
sich vor dem erneuten Einschalten, 
dass keine Flusen, Haare usw. die 
Gebläseöffnung blockieren.
‡
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf 
ein defektes Netzkabel nur von einem 
Philips Service-Center, einer von 
Philips autorisierten Werkstatt oder 
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt 
werden.
‡
Dieses Gerät kann von Kindern 
ab 8 Jahren und Personen mit 
verringerten physischen, sensorischen 
oder psychischen Fähigkeiten oder 
Mangel an Erfahrung und Kenntnis 
verwendet werden, wenn sie bei der 
Verwendung beaufsichtigt wurden 
oder Anweisung zum sicheren 
Gebrauch des Geräts erhalten und 
die Gefahren verstanden haben. 
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät 
spielen. Die Reinigung und Wartung 
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht 
durchgeführt werden. 
‡
Der Einbau einer 
Fehlerstromschutzeinrichtung in dem 
Stromkreis, der das Badezimmer 
versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. 
Dieses Gerät muss über einen 
Nennauslösestrom von maximal 
30 mA verfügen. Bei Fragen wenden 
Sie sich an Ihren Installateur.
‡
Führen Sie keine Metallgegenstände in 
die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung 
ein, da dies zu Stromschlägen führen 
kann.
‡
Halten Sie Lufteinlassgitter und 
Gebläseöffnung immer frei.
‡
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose 
anschließen, überprüfen Sie, ob die 
auf dem Gerät angegebene Spannung 
mit der Netzspannung vor Ort 
übereinstimmt.
‡
Verwenden Sie das Gerät 
nie für andere als in dieser 
Bedienungsanleitung beschriebene 
Zwecke.
‡
Verwenden Sie das Gerät nicht zum 
Trocknen von Kunsthaar.
‡
Wenn das Gerät an eine Steckdose 
angeschlossen ist, lassen Sie es zu 
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
‡
Verwenden Sie niemals Zubehör 
oder Teile, die von Drittherstellern 
stammen bzw. nicht von Philips 
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) 
Zubehör oder Teile verwenden, 
erlischt Ihre Garantie.
‡
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um 
das Gerät.
‡
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor 
Sie es wegräumen.
‡
Ziehen Sie nach der Verwendung nicht 
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen 
am Netzstecker, um das Gerät von der 
Stromversorgung zu trennen.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich 
der Exposition in elektromagnetischen Feldern. 
8PJHEXQJ
Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses 
Produkt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt. Informieren 
Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten 
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte. Befolgen Sie 
die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen Sie das Produkt nicht mit 
dem normalen Hausmüll. Eine ordnungsgemäße Entsorgung von alten 
Produkten hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu 
vermeiden.
2 Haare 
trocknen
1  Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2  Stellen Sie den Gebläseschalter (   ) auf 
 für einen sanften 
Luftstrom und einfaches Styling oder auf 
 für einen starken 
Luftstrom und schnelles Trocknen. 
Tipp: Für einen besonders leistungsstarken Luftstrom können Sie auch 
die Turbotaste verwenden (  , nur bei HP8233). 
Sie können die Temperaturstufe 
 verwenden, um Ihr Haar bequem 
und in Ruhe zu trocknen. 
3  Stellen Sie den Temperaturschalter (   ) auf   für heißen 
Luftstrom, auf 
 für warmen Luftstrom oder auf  
, um Ihr Haar effektiv bei konstanter Temperatur schonend zu 
trocknen. Drücken Sie die Kaltlufttaste (   ), um mit der Kaltstufe 
,KUH)ULVXU]XÀ[LHUHQ
‡
Nur HP8232/33/34: Das Gerät mit Ionisierungsfunktion verleiht 
Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür, dass es leichter kämmbar ist.
‡
Nur HP8232/34: Wenn sie das Gerät einschalten, wird die 
Ionisierungsfunktion automatisch aktiviert.
‡
Nur HP8233: Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus, 
indem Sie den Ionen-Schalter (   ) auf 
 oder   stellen.
 
»
Die Ionisierungsfunktion kann einen speziellen Geruch 
entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird durch 
die generierten Ionen verursacht.
Düse
(nur HP8233) Mit der ultradünnen Stylingdüse wird die Luft beim 
Trocknen der Haare stärker konzentriert. Es ist leichter, glattes Haar zu 
stylen.
9ROXPHQ'LIIXVRU QXU+3 :
Der Volumen-Diffusor wurde zum schonenden Trocknen glatter sowie 
lockiger oder welliger Haare entwickelt.
1  Um Ihr natürliches Volumen zu vergrößern und Ihre Locken 
beizubehalten, halten Sie den Haartrockner senkrecht, wenn Sie Ihre 
Haare trocknen.
2  6HW]HQ6LHGLH'LIIXVRUÀQJHULQGDV+DDUVRGDVVVLHGLH.RSIKDXW
berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz volles Volumen.
3  Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft gleichmäßig 
im Haar zu verteilen.
7LSSV QXU+3 'XUFKGLHVDQIWHQZHLFKHQ'LIIXVRUÀQJHUELHWHW
der Diffusor eine Massagefunktion.
1DFKGHU9HUZHQGXQJ
1  Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der 
Steckdose.
2  Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen 
Sie es abkühlen.
3  Nehmen Sie das Lufteinlassgitter (   ) vom Gerät, um Haare und 
Staub zu entfernen.
 
»
Drehen Sie das Lufteinlassgitter gegen den Uhrzeigersinn, um es 
vom Gerät abzunehmen.
 
»
Drehen Sie das Lufteinlassgitter im Uhrzeigersinn, um es wieder 
auf dem Gerät zu befestigen.
 
»
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und 
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der 
Aufhängeöse aufhängen (   ).

*DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, 
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie 
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung 
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein 
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips 
Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ 
www.philips.com/welcome.

ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
‡
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
‡
žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ
ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
‡
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ
ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơ
ƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
‡
ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
‡
ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ
ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ
ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ
ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ
ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ
‡
ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
‡
ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
‡
ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ
ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼ
ƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ 5&' ƳƴƯ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ
ƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ
ƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ
ƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$
ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ
ƳơƲ
‡
ƍƧƭƢƜƦƥƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơ
ƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
ƥƭƤƥƷƯƬƝƭƯƵƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
‡
ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
‡
ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
‡
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
‡
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ
ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
‡
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
‡
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
‡
ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡
ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
‡
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ
ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ
ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ
ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ
ƢƽƳƬơ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ (0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƤƧƫƾƭƥƩƼƴƩƴƯưƱƯƺƼƭƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼ
ƴƧƭƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜ
ƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ
ƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭƎơơƪƯƫƯƵƨƥƟƴƥƴƯƵƲ
ƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƭơƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƬơƦƟƬƥƴơ
ƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭ
ưƱƯƺƼƭƴƹƭƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯ
ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ

ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ
1  ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ
2  ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲơƝƱơ   ƳƴƧƨƝƳƧ
ƣƩơơươƫƞ
ƱƯƞơƝƱơƪơƩƳƴƜƩƫƩƭƣƪƞƳƴƧƨƝƳƧ
ƣƩơƩƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƪơƩ
ƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
ƓƵƬƢƯƵƫƞƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƪƯƵƬưƟ7XUER 
(  ƬƼƭƯƣƩơƴƯƬƯƭƴƝƫƯ+3 ƣƩơơƪƼƬƧƬƥƣơƫƽƴƥƱƧƱƯƞơƝƱơ
ƍưƯƱƥƟƴƥƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƱƽƨƬƩƳƧƴơƷƽƴƧƴơƲ
ƣƩơưƩƯ
ƜƭƥƴƯƪơƩơƨƼƱƵƢƯƳƴƝƣƭƹƬơ
3  ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ   ƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơ
ưƯƫƽƦƥƳƴƼơƝƱơƳƴƧƨƝƳƧ
ƣƩơƦƥƳƴƼơƝƱơƞƳƴƧƨƝƳƧ ƣƩơ
ơưƯƴƥƫƥƳƬơƴƩƪƼƳƴƝƣƭƹƬơƳƥƬƩơƳƴơƨƥƱƞơƳƶơƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƑƩƝƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ   ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơ
ƣƩơƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƳƴƵƫƳơƲ
‡
ƍƼƭƯƣƩơƴơƬƯƭƴƝƫơ+3/34ƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƧƯưƯƟơƥƭƩƳƷƽƥƩƴƧƫƜƬƸƧƪơƩƬƥƩƾƭƥƩƴƯ
ƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ
‡
ƍƼƭƯƣƩơƴƯƬƯƭƴƝƫƯ+3/34ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡
ƍƼƭƯƣƩơƴƯƬƯƭƴƝƫƯ+3ƄƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƞƭơ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƳƽƱƥƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧ
ƩƼƭƴƹƭ   ƳƴƧƨƝƳƧ
ƞ .
 
»
žƴơƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
ƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơơƭƴƩƫƧƶƨƥƟƴƥƬƩơƩƤƩơƟƴƥƱƧƬƵƱƹƤƩƜ
ƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƩưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴơƩƼƭƴơưƯƵ
ƤƧƬƩƯƵƱƣƯƽƭƴơƩ
ƓƴƼƬƩƯ
ƍƼƭƯƣƩơƴƯƬƯƭƴƝƫƯ+3 ƍƥƴƯưƯƫƽƫƥưƴƼƳƴƼƬƩƯ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƯơƝƱơƲƥƟƭơƩưƩƯƳƵƣƪƥƭƴƱƹƬƝƭƯƲƪơƨƾƲ
ƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƔƯƶƯƱƬƜƱƩƳƬơƥƟƭơƩƥƵƪƯƫƼƴƥƱƯƳƴơ
ƟƳƩơƬơƫƫƩƜ
ƖƵƳƯƽƭơ ƬƼƭƯƣƩơƴơƬƯƭƴƝƫơ+3 :
ƈƶƵƳƯƽƭơƝƷƥƩƳƷƥƤƩơƳƴƥƟƥƩƤƩƪƜƣƩơƭơƳƴƥƣƭƾƭƥƩơươƫƜƴƼƳƯƴơ
ƟƳƩơƼƳƯƪơƩƴơƳƣƯƵƱƜƞƳươƳƴƜƬơƫƫƩƜ
1  ƄƩơƭơƥƭƩƳƷƽƳƥƴƥƴƯƶƵƳƩƪƼƳơƲƼƣƪƯƪơƩƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥƴƩƲ
ƬưƯƽƪƫƥƲƳơƲƳƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪƱơƴƾƭƴơƲƴƯưƩƳƴƯƫƜƪƩ
ƪƜƨƥƴơ
2  ƄƩơƭơưƱƯƳƨƝƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴƩƲƱƟƦƥƲƢƜƫƴƥƴƩƲơƪƟƤƥƲƴƧƲ
ƶƵƳƯƽƭơƲƬƝƳơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƝƴƳƩƾƳƴƥƭơƝƱƷƯƭƴơƩƳƥƥươƶƞ
ƬƥƴƯƤƝƱƬơƴƧƲƪƥƶơƫƞƲ
3  ƋƜƭƴƥưƥƱƩƳƴƱƯƶƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƪơƴơƭƥƟƬƥƴƥ
ƯƬƯƩƼƬƯƱƶơƴƯƦƥƳƴƼơƝƱơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƓƵƬƢƯƵƫƝƲ ƬƼƭƯƣƩơƴƯƬƯƭƴƝƫƯ+3 ƈƶƵƳƯƽƭơƬưƯƱƥƟ
ƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴơƩƪơƩƣƩơơươƫƼƬơƳƜƦƳƴƯƪƥƶƜƫƩƷƜƱƧƳƴƩƲ
ƬơƫơƪƝƲơƪƟƤƥƲƴƧƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1  ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2  ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3  ƂƶơƩƱƝƳƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ   ơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơ
ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƱƟƷƥƲƪơƩƳƪƼƭƧ
 
»
ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơơƱƩƳƴƥƱƼƳƴƱƯƶơƣƩơƭơ
ƴƧƭơƶơƩƱƝƳƥƴƥơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
 
»
ƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơƤƥƮƩƼƳƴƱƯƶơƣƩơƭơƴƧƭ
ƥươƭơƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
 
»
ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯ
ơưƼƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯ
ƣơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ   ).

ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲ ƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para 
SRGHUEHQHÀFLDUVHSRUFRPSOHWRGHOVRSRUWHTXHRIUHFH3KLOLSV
registre el producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y 
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
‡
ADVERTENCIA: No utilice este 
aparato cerca del agua. 
‡
Si utiliza el aparato en el cuarto de 
baño, desenchúfelo después de usarlo. 
La proximidad de agua representa un 
riesgo, aunque el aparato esté 
apagado.
‡
ADVERTENCIA: No utilice este 
aparato cerca del agua ni 
cerca de bañeras, duchas, 
cubetas u otros recipientes 
que contengan agua.
‡
Desenchufe siempre el aparato 
después de usarlo.
‡
Si el aparato se calienta en exceso, se 
apaga automáticamente. Desenchufe 
el aparato y deje que se enfríe 
durante unos minutos. Antes de 
encender de nuevo el aparato, 
compruebe las rejillas para asegurarse 
de que no estén obstruidas con 
pelusas, pelos, etc.
‡
Si el cable de alimentación está 
dañado, deberá ser sustituido por 
Philips, por un centro de servicio 
autorizado por Philips o por personal 
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
situaciones de peligro.
‡
Este aparato puede ser usado por 
niños a partir de 8 años y por 
personas con su capacidad física, 
psíquica o sensorial reducida y por 
quienes no tengan los conocimientos 
y la experiencia necesarios, si han 
sido supervisados o instruidos acerca 
del uso del aparato de forma segura 
y siempre que sepan los riesgos que 
conlleva su uso. No permita que 
los niños jueguen con el aparato. 
Los niños no deben llevar a cabo 
la limpieza ni el mantenimiento sin 
supervisión. 
‡
Como protección adicional, 
aconsejamos que instale en el circuito 
que suministre al cuarto de baño 
un dispositivo de corriente residual 
(RCD). Este RCD debe tener una 
corriente operacional residual que 
no exceda de 30 mA. Consulte a su 
electricista.
‡
Para evitar descargas eléctricas, no 
introduzca objetos metálicos por las 
rejillas de aire.
‡
No bloquee nunca las rejillas del aire.
‡
Antes de enchufar el aparato, 
compruebe que el voltaje indicado 
en el mismo se corresponde con el 
voltaje de la red eléctrica local.
‡
No utilice este aparato para otros 
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
‡
No utilice el aparato sobre cabello 
DUWLÀFLDO
‡
Nunca deje el aparato sin vigilancia 
cuando esté enchufado a la red 
eléctrica.
‡
No utilice nunca accesorios ni piezas 
de otros fabricantes o que Philips no 
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedará anulada su garantía.
‡
No enrolle el cable de alimentación 
alrededor del aparato.
‡
Espere a que se enfríe el aparato 
antes de guardarlo.
‡
No tire del cable de alimentación 
después de cada uso. Desenchufe 
siempre el aparato sujetándolo por la 
clavija.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables 
sobre exposición a campos electromagnéticos. 
0HGLRDPELHQWDO
(VWHVtPERORHQXQSURGXFWRVLJQLÀFDTXHHOSURGXFWRFXPSOH
con la directiva europea 2012/19/UE. Infórmese sobre el 
sistema local de recogida de productos eléctricos y electrónicos. 
Siga la normativa local y nunca deseche el producto con la 
basura normal del hogar. El correcto desecho de los productos ayuda 
a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud 
humana.

6HFDGRGHOFDEHOOR
1  Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2  3RQJDHOERWyQGHÁXMRGHDLUH   ) en la posición 
 para que el 
aire sea suave y dar forma, o bien, en la posición 
 para que el aire 
sea más fuerte y el cabello se seque antes. 
&RQVHMR: También puede utilizar el botón turbo (  , solo modelo 
+3 SDUDREWHQHUXQÁXMRGHDLUHPiVSRWHQWH
Puede utilizar la posición de velocidad 
 para disfrutar de un secado 
más cómodo y silencioso. 
3  Ajuste el botón de temperatura (   ) en  SDUDREWHQHUXQÁXMR
de aire caliente, 
SDUDXQÁXMRGHDLUHWHPSODGRR  para secar 
HÀFD]PHQWHHOFDEHOORFRQXQDWHPSHUDWXUDVXDYH\FRQVWDQWH3XOVH
el botón de chorro de aire frío (   SDUDTXHHODLUHVHDIUtR\ÀMH
el peinado. 
‡
6RORPRGHORV+3/34: el aparato con función iónica 
proporciona un brillo adicional y reduce el encrespado.
‡
6RORPRGHOR+3/34: la función iónica se activa 
automáticamente cuando el aparato está encendido.
‡
6RORPRGHOR+3: para activar o desactivar la función iónica, 
ponga el botón de dicha función (   ) en la posición 
 o  .
 
»
La función iónica puede producir un olor especial. Es normal, 
lo causan los iones generados.
Boquilla
(Solo modelo HP8233) Con la boquilla ultraestrecha para moldeado, 
el aire se concentra más al secar el cabello. Resulta más fácil dar forma 
al cabello liso.
'LIXVRUGHYROXPHQ VRORPRGHORV+3 :
El difusor de volumen está diseñado especialmente para secar 
suavemente tanto el cabello liso como el rizado u ondulado.
1  Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga el 
secador verticalmente para secar el cabello.
2  Para añadir volumen desde las raíces, introduzca las púas en el 
cabello de modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo.
3  Efectúe movimientos circulares con el aparato para distribuir el aire 
caliente por el cabello.
&RQVHMR VRORPRGHOR+3 : Puede disfrutar de una función de 
masaje con el difusor gracias a sus puntas suaves.
'HVSXpVGHOXVR
1  Apague el aparato y desenchúfelo.
2  &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3  Desmonte la rejilla de entrada de aire (   ) del aparato para 
eliminar los pelos y el polvo.
 
»
Gire la rejilla de entrada de aire a la izquierda para sacarla del 
aparato.
 
»
Gire la rejilla de entrada de aire a la derecha para volver a 
colocarla en el aparato.
 
»
Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede 
guardarlo colgándolo por su anilla (   ).
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web 
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio 
de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de 
teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al 
Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä 
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa  
www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää 
käyttöä varten.
‡
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta 
veden lähellä. 
‡
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, 
irrota pistoke pistorasiasta käytön 
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, 
vaikka virta olisi katkaistu.
‡
VAROITUS: älä käytä laitetta 
kylpyammeen, suihkun, altaan 
tai muiden vesiastioiden lähellä.
‡
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön 
jälkeen.
‡
Jos laite kuumenee liikaa, virta 
katkeaa automaattisesti. Irrota laite 
pistorasiasta ja anna sen jäähtyä 
muutama minuutti. Ennen kuin 
käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, 
ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi 
nukkaa tai hiuksia.
‡
Jos virtajohto on vahingoittunut, se 
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä 
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa 
huoltoliikkeessä tai muulla 
ammattitaitoisella korjaajalla.
‡
Laitetta voivat käyttää myös yli 
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden 
fyysinen tai henkinen toimintakyky on 
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta 
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä 
on neuvottu laitteen turvallisesta 
käytöstä tai tarjolla on turvallisen 
käytön edellyttämä valvonta ja jos he 
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. 
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten 
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa 
laitetta ilman valvontaa. 
‡
Lisäksi suosittelemme asentamaan 
kylpyhuoneen pistorasiaan 
jäännösvirtalaitteen (RCD). 
Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran 
on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat 
asentajalta.
‡
Älä työnnä ilmanotto- tai 
ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, 
ettet saa sähköiskua.
‡
Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa 
peittää.
‡
Varmista ennen laitteen liittämistä, 
että laitteeseen merkitty jännite vastaa 
paikallista jännitettä.
‡
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä 
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
‡
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
‡
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä 
sitä ilman valvontaa.
‡
Älä koskaan käytä muita kuin 
Philipsin valmistamia tai suosittelemia 
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita 
osia, takuu ei ole voimassa.
‡
Älä kierrä virtajohtoa laitteen 
ympärille.
‡
Anna laitteen jäähtyä ennen 
säilytykseen asettamista.
‡
Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen 
käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke 
pistorasiasta aina pitämällä kiinni 
pistokkeesta.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW (0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) 
koskevia standardeja ja säännöksiä. 
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin 
ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan. Tutustu 
paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään. 
Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta tavallisen 
talousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden asianmukainen hävittäminen 
auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia 
haittavaikutuksia.
2 Hiusten 
kuivaaminen
1  Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2  Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin (   ) asentoon 
 kevyttä 
puhallusta ja muotoilua varten tai asentoon 
 voimakasta 
puhallusta ja nopeaa kuivausta varten. 
Vinkki: Turbopainiketta  (   , vain mallissa HP8233) käyttämällä saat 
erittäin tehokkaan ilmavirran. 
Nopeusasetuksella 
 saat miellyttävän hiljaisemman kuivauksen. 
3  Siirtämällä lämpötilakytkimen (   ) asentoon   saat kuuman 
ilmavirran, asentoon 
 saat lämpimän ilmavirran tai asentoon   
saat tehokkaan hiustenkuivauksen tasaisessa, hoitavassa lämpötilassa. 
HP8230
HP8232
HP8233
HP8234
EN  
User manual
DA
%UXJHUYHMOHGQLQJ
DE 
%HQXW]HUKDQGEXFK
EL 
ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES 
0DQXDOGHOXVXDULR
FI   Käyttöopas
FR 
0RGHG·HPSORL
IT 
0DQXDOHXWHQWH
NL 
*HEUXLNVDDQZLM]LQJ
NO 
%UXNHUKnQGERN
PL 
,QVWUXNFMDREVãXJL
PT 
0DQXDOGRXWLOL]DGRU
SV 
$QYlQGDUKDQGERN
TR 
.XOODQ×PN×ODYX]X
5HJLVWHU\RXUSURGXFWDQGJHWVXSSRUWDW
www.philips.com/welcome
e
g
f
b
a
c
d
g
f
c
HP8230
HP8232
HP8233 HP8234
(11mm)
(       )
(       )
(      )
(14mm)
Paina viileän puhallusilman painiketta (   ) ja viimeistele kampaus 
viileällä puhallusilmalla. 
‡
Vain malleissa HP8232/33/34: laitteessa on ionisoiva toiminto, joka 
lisää hiusten kiiltoa ja vähentää karheutta.
‡
Vain mallissa HP8232/34: ionisoiva toiminto aktivoituu 
automaattisesti, kun laitteeseen kytketään virta.
‡
Vain mallissa HP8233: Ota ionisoiva toiminto käyttöön tai poista se 
käytöstä siirtämällä ionikäsittelyn liukukytkin (   )  
asentoon 
 tai  .
 
»
Ionisoiva toiminto saattaa tuottaa erityistä hajua. Se on 
normaalia ja johtuu ioneista.
Suutin
(Vain mallissa HP8233) Erittäin kapea muotoilusuutin keskittää ilmavirran 
hiustenkuivausta varten. Suoria hiuksia on helpompi muotoilla.
9RO\\PLVXXWLQ YDLQPDOOLVVD+3 :
Volyymisuutin on kehitetty kuivaamaan hellästi sekä suorat että kiharat 
hiukset.
1  Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja ylläpitää kiharoita 
pitelemällä kuivainta pystysuorassa hiuksia kuivatessa.
2  Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että 
ne koskettavat päänahkaa.
3  Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin ilma jakautuu 
tasaisesti hiuksiin.
9LQNNHMl YDLQPDOOLOOH+3 : Volyymisuuttimen pehmeät tapit 
soveltuvat hyvin myös pään hierontaan.
.l\W|QMlONHHQ
1  Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2  Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3  Irrota ilmanottoritilä (   ) laitteesta ja poista hiukset ja pöly.
 
»
Irrota ilmanottoritilä laitteesta kiertämällä sitä vastapäivään.
 
»
Liitä ilmanottoritilä takaisin laitteeseen kiertämällä sitä 
myötäpäivään.
 
»
Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. 
Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään  
(   ).

7DNXXMDKXROWR
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin 
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin 
asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei 
ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
)UDQoDLV
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUSURÀWHU
pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à 
l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et 
conservez-le pour un usage ultérieur.
‡
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet 
appareil à proximité d’une source 
d’eau. 
‡
Si vous utilisez l’appareil dans une 
salle de bains, débranchez-le après 
utilisation car la proximité d’une 
source d’eau constitue un risque, 
même lorsque l’appareil est hors 
tension.
‡
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas 
l’appareil près d’une baignoire, 
d’une douche, d’un lavabo ni 
de tout autre récipient 
contenant de l’eau.
‡
Débranchez toujours l’appareil après 
utilisation.
‡
Lorsque l’appareil est en surchauffe, il 
se met automatiquement hors tension. 
Débranchez l’appareil et laissez-le 
refroidir quelques minutes. Avant 
de remettre l’appareil sous tension, 
assurez-vous que les grilles ne sont 
pas obstruées par de la poussière, des 
cheveux, etc.
‡
Si le cordon d’alimentation est 
endommagé, il doit être remplacé par 
Philips, par un Centre Service Agréé 
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
‡
Cet appareil peut être utilisé 
par des enfants âgés de 8 ans 
ou plus, des personnes dont les 
capacités physiques, sensorielles ou 
intellectuelles sont réduites ou des 
personnes manquant d’expérience 
et de connaissances, à condition que 
ces enfants ou personnes soient 
sous surveillance ou qu’ils aient reçu 
des instructions quant à l’utilisation 
sécurisée de l’appareil et qu’ils 
aient pris connaissance des dangers 
encourus. Les enfants ne doivent pas 
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et 
l’entretien ne doivent pas être réalisés 
par des enfants sans surveillance. 
‡
Pour plus de sécurité, il est conseillé 
de brancher l’appareil sur une prise de 
courant protégée par un disjoncteur 
différentiel de 30 mA dans la salle 
de bains. Demandez conseil à votre 
électricien.
‡
N’insérez aucun objet métallique 
dans les grilles d’air au risque de vous 
électrocuter.
‡
N’obstruez jamais les grilles d’air.
‡
Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur 
l’appareil correspond bien à la tension 
secteur locale.
‡
N’utilisez pas l’appareil dans un autre 
but que celui qui est indiqué dans ce 
manuel.
‡
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux 
DUWLÀFLHOV
‡
Lorsque l’appareil est sous tension, ne 
le laissez jamais sans surveillance.
‡
N’utilisez jamais d’accessoires ou de 
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant 
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
par Philips. L’utilisation de ce type 
d’accessoires ou de pièces entraîne 
l’annulation de la garantie.
‡
N’enroulez pas le cordon 
d’alimentation autour de l’appareil.
‡
Attendez que l’appareil ait refroidi 
avant de le ranger.
‡
Ne tirez pas sur le cordon 
d’alimentation après utilisation. 
Débranchez toujours l’appareil en 
WHQDQWODÀFKH
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV &(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous 
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs 
électromagnétiques. 
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 31495