Oster ShowMaster Leaflet

Page of 2
English
Clipmaster
 Clippers 
Showmaster
 And Shearmaster
Shearing Machines
Instruction Manual
• 
For Commercial Use Only 
• 
Français
Clipmaster
 Clippers 
Showmaster
 et Shearmaster
Shearing Machines
Manuel 
d’instructions
• 
À usage commercial uniquement
• 
Español
Clipmaster
 
Showmaster
 y Shearmaster
Esquiladoras
Manual de 
Instrucciones
Sólo para Uso Comercial 
• 
TM
TM
TM
CLIPMASTER
 CLIPPERS
Setting the Blades
Check the setting of the blades to be sure they are in the correct position. 
When correctly set, the top blade should be set back 1/32” (0.8 mm) to 1/16” 
(1.6 mm) from the ridge on the bottom blade (Fig. 1).
Adjusting the Tension
Turn the tension knob counterclockwise until resistance is felt. Do not force 
the knob against the resistance. Rotate the knob clockwise 2-3 turns until 
light resistance is felt. Continue turning one-half turn. When the tension knob 
cannot be turned any further the blades must be resharpened by a Oster
®
 
Service Center.
Before use, apply oil in the openings shown in figure 2 and to the friction 
points of the blades. Repeat oiling every 10 minutes during use.
Air Filter
Ensure that the air filter is free of hair and dirt.
THE APPLIANCE IS NOW READY TO USE,  
PLUG INTO THE OUTLET AND TURN ON.
IMPORTANT
DO NOT REMOVE THE HEAD FROM 
MOTOR HOUSING. CONTACT AN AUTHORIZED 
SERVICE CENTER FOR SERVICE.
TONDEUSE CLIPMASTER
Placer les lames
Vérifiez le réglage des lames pour vous assurer qu’elles soient en bonne 
position. Lorsqu’elles le sont, la lame supérieure est un peu en retrait, 1/32» 
(0,8 mm) à 1/16» (1,6 mm) de la saillie sur la lame inférieure (Fig. 1).
Ajuster la tension
Tournez le bouton de tension dans le sens contraire des aiguilles d’une 
montre jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance. Ne forcez pas le bouton 
contre cette résistance. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une 
montre de 2 ou 3 tours jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance, 
continuez à tourner d’un demi-tour. Lorsque le bouton de tension ne tourne 
plus, les lames doivent être affûtées à nouveau par un atelier de réparations/
entretien agréé par Oster
®
.
Avant d’utiliser l’appareil, appliquez de l’huile dans l’ouverture tel qu’indiqué 
sur la Figure 2 et aux points de friction des lames. Répétez toutes les 10 
minutes pendant utilisation.
ESQUILADORAS CLIPMASTER
Cómo ajustar las cuchillas
Verifique el ajuste de las cuchillas para cerciorarse de que estén en la 
posición correcta. Cuando las cuchillas están ajustadas correctamente, 
la hoja superior debe estar entre 0,8 mm (1/32 pulg.) y 1,6 mm (1/16 
pulg.) más atrás del borde de la cuchilla inferior (fig. 1).
Cómo ajustar la tensión
Gire la perilla de tensión en sentido dirección contraria a las manecillas de 
reloj hasta sentir resistencia. No fuerce la perilla contra la resistencia. Gire la 
perilla en dirección a las manecillas de reloj dos o tres vueltas hasta sentir 
una leve resistencia; continúe girando media vuelta más. Cuando no se 
pueda girar más la perilla de tensión, su Centro de Servicio de Oster
®
 deberá 
afilar las cuchillas.
Antes de usar, aplique aceite en la abertura que se muestra en la figura 2 
y en los puntos de fricción de las cuchillas. Vuelva a aceitar cada 10 minutos.
IMPORTANT SAFEGUARDS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES
ABOUT THESE CLIPPERS 
AU SUJET DE CES TONDEUSES 
ACERCA DE ESTA ESQUILADORA
Commercial Clipper • When using an electrical appliance, basic precautions 
should always be followed, including the following:  
Read all Instructions before using this appliance.
Tondeuse commerciale • Lorsque vous utilisez un appareil électrique, 
observez toujours les mesures de précaution élémentaires, dont les suivantes :  
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Cortadora comercial • A la hora de utilizar aparatos eléctricos siempre 
deberán tenerse en cuenta las precauciones básicas, incluidas las siguientes: 
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
1.  Do not reach for an appliance that has 
fallen into water. Unplug immediately.
2.  Do not use the appliance on a wet animal 
or under wet conditions.
3.  Never immerse the appliance in water or 
other liquids.
4.  Do not place or store the appliance where 
it can fall or be pulled into a tub or sink.
5.  Unplug this appliance before cleaning.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, 
electric shock, or injury to persons:
1.  An appliance should never be left 
unattended when plugged in.
2.  Close supervision is necessary when this 
appliance is used by, on or near children 
or invalids.
3.  During use, do not place or leave 
appliance where it may be (1) damaged 
by an animal or (2) exposed to weather.
4.  Do not use outdoors or operate where 
aerosol (spray) products are being used 
or where oxygen is being administered.
5.  Use this appliance only for its intended 
use as described in this manual. Do not 
use attachments not recommended by 
the manufacturer.
6.  Never operate this appliance if it has a 
damaged cord or plug, if it is not working 
properly, if it has been dropped or 
damaged, or dropped into water. Return 
the appliance to a Oster
®
 Service Center 
for examination and repair.
7.  Do not use the appliance with an 
extension cord unless the cord has 
been checked and tested by a qualified 
electrician.
8.  Do not allow the cord or extension cord to 
contact sharp edges or damp ground.
9.  Keep the cord away from heated 
surfaces.
10. This appliance is intended for trimming 
purposes only.
11. Never operate the appliance with the 
air opening blocked or while on a soft 
surface, such as: a bed or couch, where 
the air opening may be blocked. Keep the 
air opening free of lint, hair and the like.
12. Never drop or insert any object into any 
opening.
13. Do not use the appliance with worn, 
damaged, broken or incorrectly adjusted 
blades.
14. Do not use the appliance with hot blades.
15. This appliance is not intended for use 
by persons (including children) with 
reduced physical, sensory or mental 
capabilities, or lack of experience and 
knowledge, unless they have been given 
supervision or instruction concerning use 
of the appliance by a person responsible 
for their safety. Children should be 
supervised to ensure that they do not 
play with the appliance.
16. Do not place or store appliance where 
it can fall or be pulled into a tub or sink. 
Do not place in or drop into water or 
other liquid.
The following statement applies for 120V 
products only. To reduce the risk of electric 
shock, this appliance has a polarized plug 
(one blade is wider than the other). This plug 
fits in a polarized outlet only one way. In the 
event the plug does not fit fully in the outlet, 
reverse the plug. In the event it still does not 
fit, contact a qualified electrician to install 
the proper outlet. Do not change the plug in 
any way.
DO NOT USE THIS CLIPPER UNTIL 
YOU HAVE READ THESE OPERATING 
INSTRUCTIONS
OPERATE ON VOLTAGE 
SPECIFIED ON CLIPPER
DANGER
Pour réduire le risque de choc 
électrique:
1.  Ne touchez pas un appareil tombé dans 
l’eau. Débranchez-le immédiatement.
2.  N’utilisez pas l’appareil sur un animal 
mouillé ou sous des conditions humides.
3.  Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou 
dans un autre liquide.
4.  Ne placez pas ou ne rangez pas 
l’appareil dans un endroit où il pourrait 
tomber ou être entraîné dans la baignoire 
ou le lavabo.
5.  Débranchez l’appareil avant de le 
nettoyer.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES 
DE BRÛLURES, D’INCENDIE, 
D’ÉLECTROCUTION OU DE 
BLESSURES :
1.  Ne laissez jamais un appareil branché 
sans surveillance.
2.  Une étroite surveillance s’impose lorsque 
cet appareil est utilisé par des enfants ou 
des invalides.
3.  Pendant l’utilisation, ne placez pas ou ne 
laissez pas l’appareil à un endroit où il 
peut être (1) endommagé par un animal 
ou (2) exposé aux intempéries.
4.  N’utilisez pas en extérieur dans un lieu 
où sont employées des bombes aérosol 
ou dans un espace où va être administré 
de l’oxygène.
5.  Tenez-vous-en strictement dans l’usage 
auquel cet appareil est destiné. N’utilisez 
pas d’accessoires non recommandés par 
le fabricant.
6.  Ne vous servez pas de cet appareil si 
sa fiche ou son cordon est défectueux 
si l’appareil fonctionne mal ou s’il s’est 
révélé endommagé après une chute 
ou s’il est tombé dans l’eau. Envoyez 
l’appareil à l’atelier de réparations/
entretien agréé de Oster
®
 le plus proche 
pour vérification ou réparation.
7.  N’utilisez pas l’appareil avec une rallonge 
sans qu’elle n’ait été vérifiée et essayée 
par un électricien qualifié.
8.  Ne laissez pas le cordon ou la rallonge 
au contact de bords tranchants ou d’un 
sol mouillé.
9.  Tenez le cordon à distance des surfaces 
chauffées.
10. Cet appareil est destiné uniquement à 
la tonte.
11. N’utilisez jamais l’appareil quand les 
orifices de ventilation sont bloqués 
ni déposez celui-ci sur une surface 
molle (telle qu’un lit ou un sofa qui 
peut bloquer les orifices de ventilation). 
Tenez ces orifices exempts de peluche, 
de cheveux et autres corps étrangers 
similaires.
12. N’introduisez pas ou ne faites pas 
tomber d’objet dans un orifice.
13. N’utilisez pas l’appareil avec des lames 
usées, endommagées, cassées ou mal 
réglées.
14. N’utilisez pas l’appareil avec des lames 
chaudes.
15. Cet appareil n’est pas destiné à être par 
des personnes (y compris des enfants) 
à capacités physiques, sensorielles ou 
mentales réduites ou sans expérience 
et méconnaissant le produit, à moins 
qu’elles ne soient sous surveillance 
ou aient reçu des instructions sur 
l’utilisation de l’appareil par une 
personne responsable de leur sécurité. 
Les enfants doivent être surveillés afin 
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec 
l’appareil.
16. Ne pas placer ou entreposer le produit là 
où il peut tomber ou être tiré dans une 
PELIGRO
Para reducir el riesgo de descarga 
eléctrica:
1.  No toque un aparato que haya caído 
al agua. Desconéctelo de inmediato.
2.  No utilice el aparato sobre un animal 
mojado o en condiciones mojadas.
3.  Nunca sumerja el aparato en agua u 
otros líquidos.
4.  No lo coloque o guarde donde 
pueda caerse, como un lavamanos 
o bañera.
5.  Desconecte el aparato antes de 
proceder a limpiarlo
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO 
DE QUEMADURAS, INCENDIO, 
DESCARGA ELÉCTRICA. O DAÑOS 
PERSONALES:
1.  Nunca deje sin atender un aparato que 
esté conectado.
2.  Tenga cuidado al utilizar el aparato en o 
cerca de niños o inválidos.
3.  Mientras esté en uso, no deje el aparato 
donde pueda ser (1) dañado por un 
animal o (2) expuesto al ambiente.
4.  No utilizar en exteriores o en lugares 
donde se esté empleando un aerosol o 
donde se esté administrando oxígeno.
5.  Úsese sólo para casos indicados en 
este manual. No utilice accesorios no 
recomendados por el fabricante.
6.  Nunca lo utilice si el cordón o enchufe 
están dañados, si no está funcionando 
debidamente, si ha sufrido una caída 
o daño, o si se ha dejado caer al agua. 
Devuélvalo a un Centro de Servicio de 
Oster
®
, para que lo examinen y reparen.
7.  No use el aparato con un cordón de 
extensión a menos que este haya sido 
revisado por un electricista certificado.
8.  No permita que el cordón o cordón de 
extensión haga contacto con bordes 
afilados o suelo húmedo.
9.  Mantenga el cordón lejos de superficies 
calientes.
10. Este aparato esta únicamente indicado 
para el corte.
11. Nunca utilice el aparato con los orificios 
de ventilación tapados o mientras esté 
colocado sobre una superficie suave 
como una cama o sofá, donde los 
orificios de ventilación puedan quedar 
bloqueados. Mantenga estos orificios 
libres de pelusa, cabellos o similares.
12. Nunca introduzca ningún objeto en los 
orificios.
13. No utilice este aparato con cuchillas 
dañadas, rotas o mal colocadas.
14. No utilice este aparato con cuchillas 
calientes.
15. La utilización de este aparato no está 
indicada para personas (niños incluidos) 
con capacidades físicas, sensoriales 
o mentales reducidas, o falta de 
experiencia y conocimiento, salvo que 
se hallen bajo la supervisión o sigan las 
instrucciones de uso del aparato de otra 
persona responsable de su seguridad. 
Los niños deberán emplearlo bajo 
supervisión para asegurar que no juegan 
con el aparato.
16. No coloque ni guarde el producto donde 
pueda caerse o ser tirado en una bañera 
o fregadero. No coloque ni deje caer en 
agua u otro líquido.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SHOWMASTER
 VARIABLE SPEED 
CLIPPER
The Showmaster™ Clipper has a variable speed capacity made possible 
by a speed control switch that allows infinite trimming speeds.
You will find the variable speed capacity of this machine greatly 
enhances its usefulness. The cutting action of the comb and cutter will 
work effectively at the slower speeds. However, the power of the motor 
is reduced and the machine may not cut through the hair and wool as 
rapidly at slow speeds as it may when operating at fast speeds.
NOTE: We do not recommend clipping heavy growth from the body of 
cows and horses or shearing sheep with the variable speed shearing 
machine on any speed other than fast.
SHEARMASTER
 SHEARING 
MACHINES
Setting the Comb and Cutter
Loosen the comb screws, insert comb and lightly tighten the tension 
of the screws. Release the tension knob to raise the fork and permit 
insertion of the cutter under the fork yokes. Press down on the fork, 
making sure the conical tips on the outer fork yokes engage in the holes 
at the tip or the outer cutter teeth. Tighten the tension knob sufficiently 
to hold the cutter in place.
Blade Adjustment
The cutter teeth points must operate on the sharpened surface of the 
comb teeth (Fig. 3). It may be necessary to move the comb to the 
correct position (Fig. 4). Check the movement of the cutter. Outer cutter 
teeth must cut at the end of each stroke. The comb can be moved from 
side to side to the correct position (Fig. 5). Release the tension knob and 
secure the comb screws. Reset the conical tips in the cutter teeth and 
tighten the tension knob to hold the cuter in place.
Filtre à aire
Assurez-vous que le filtre à air soit libre de tous poils et poussières.
L’APPAREIL EST MAINTENANT PRÊT À ÊTRE UTILISÉ, BRANCHEZ 
DANS LA PRISE ET METTEZ EN MARCHE.
IMPORTANT
NE RETIREZ PAS LA CULASSE DU CARTER DU
MOTEUR POUR LA RÉPARER. CONTACTEZ UN 
CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ.
TONDEUSE SHOWMASTER
 À 
VITESSE VARIABLE
La tondeuse Showmaster
 peut fonctionner à des vitesses variables 
grâce à un interrupteur de contrôle de vitesse qui vous permet d’ajuster 
des vitesses de tonte infinies.
Vous découvrirez rapidement que la capacité de vitesse de cet 
appareil ajoute à son utilisation. L’action de coupe du peigne et de la 
tondeuse fonctionne efficacement à des vitesses plus lentes. Toutefois, 
la puissance du moteur est réduite et l’appareil ne peut pas avancer 
dans les poils et la laine aussi rapidement à des vitesses lentes 
comparativement aux vitesses rapides.
NOTE : Nous ne recommandons pas la tonte de poils touffue du corps 
des caches et des chevaux ni de tondre les moutons avec l’appareil de 
tonte à vitesse variable à toute autre vitesse que rapide.
MACHINES DE TONTE 
SHEARMASTER
Régler le peigne et la tondeuse
Desserrez les vis du peigne, insérez le peigne et resserrez un peu les vis. 
Déclenchez le bouton de tension pour soulever la fourchette et permettre 
l’insertion de la tondeuse sous les noix de rotule de la fourchette. 
Poussez sur la fourchette vers le bas en vous assurant que les boutons 
coniques des noix de rotule extérieures s’engagent dans les trous au 
sommet des dents extérieures de la tondeuse. Enclenchez de nouveau le 
bouton de tension, de façon à retenir la tondeuse en place.
Ajustement
Les pointes de dents de la tondeuse doivent fonctionner sur la surface 
affûtée des dents du peigne (Fig. 3). Il faudra peut-être déplacer le 
peigne à la bonne position (Fig. 4). Vérifiez le déplacement de la 
tondeuse, les dents de tondeuse extérieures doivent couper à la fin de 
chaque course, le peigne peut se déplacer d’un côté à l’autre jusqu’à la 
Filtro de aire
Verifique que el filtro de aire no tenga pelos ni suciedad.
AHORA EL APARATO ESTÁ LISTO PARA SER UTILIZADO, ENCHÚFELO 
Y ENCIÉNDALO.
IMPORTANTE
NO RETIRE EL CABEZAL DE LA ESQUILADORA 
PARA SU MANTENIMIENTO. CONTACTE UN 
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO.
ESQUILADORA DE VELOCIDAD 
VARIABLE SHOWMASTER
La esquiladora Showmaster™ tiene la capacidad de velocidad variable 
gracias a un interruptor de control que permite infinitas velocidades para 
esquilar.
Usted descubrirá que la capacidad de velocidad variable de esta 
máquina expande su utilidad en gran medida. La acción esquiladora del 
peine y laminas de corte funcionará eficazmente a bajas velocidades. Sin 
embargo, a bajas velocidades la potencia del motor se ve reducida y no 
se podrá pasar la máquina por el pelo y la lana tan rápidamente como 
cuando funciona a velocidades mayores.
NOTA: No recomendamos cortar el crecimiento denso del cuerpo de 
vacas y caballos ni esquilar ovejas mediante la máquina para esquilar de 
velocidad variable a ninguna velocidad que no sea velocidad rápida.
MÁQUINAS PARA ESQUILAR 
SHEARMASTER
Cómo ajustar el Peine y las Láminas  
de corte 
Afloje los tornillos del peine, inserte el peine y apriete levemente los 
tornillos. Afloje la perilla de tensión para levantar la horquilla y permitir 
colocar la lamina de corte debajo de los brazos de la horquilla. Presione 
la horquilla verificando que las puntas cónicas de los brazos externos 
de la horquilla ingresen en los orificios de las puntas de los dientes de 
la lamina de corte externa. Apriete la perilla de tensión lo suficiente para 
sostener la lamina de corte en su lugar.
Ajuste
Las puntas de los dientes de la lamina de corte deben funcionar sobre 
la superficie afilada de los dientes del peine (fig. 3). Puede ser necesario 
mover el peine a la posición correcta (fig. 4). Verifique el movimiento 
de la lamina de corte: los dientes externos de la lamina de corte deben 
Bottom Blade
Top 
Blade
Ridge
Lâmina inferior
Lâmina
Superior
Borda
Lame inférieure
Lame 
supérieure
Saillie
Cuchilla inferior 
Cuchilla
superior
Borde
SPANISH
PORTUGUESE
FRENCH
Tension
Knob
Grease
Oil
Maçaneta
de tensión
Graxa
Óleo
Bouton de
tension  
Graisse
Huile
Perilla de 
tensión
Grasa
Aceite
SPANISH
PORTUGUESE
FRENCH
FIGURE 1
FIGURE 2
Bottom Blade
Top 
Blade
Ridge
Lâmina inferior
Lâmina
Superior
Borda
Lame inférieure
Lame 
supérieure
Saillie
Cuchilla inferior 
Cuchilla
superior
Borde
SPANISH
PORTUGUESE
FRENCH
Tension
Knob
Grease
Oil
Maçaneta
de tensión
Graxa
Óleo
Bouton de
tension  
Graisse
Huile
Perilla de 
tensión
Grasa
Aceite
SPANISH
PORTUGUESE
FRENCH
FIGURE 1
FIGURE 2
Bottom Blade
Top 
Blade
Ridge
Lâmina inferior
Lâmina
Superior
Borda
Lame inférieure
Lame 
supérieure
Saillie
Cuchilla inferior 
Cuchilla
superior
Borde
SPANISH
PORTUGUESE
FRENCH
Tension
Knob
Grease
Oil
Maçaneta
de tensión
Graxa
Óleo
Bouton de
tension  
Graisse
Huile
Perilla de 
tensión
Grasa
Aceite
SPANISH
PORTUGUESE
FRENCH
FIGURA 1
FIGURA 2
FIGURE 4
Comb
tooth
Operating
Position of
Cutter Point  
Cutter Tooth
Bevel
Sharpened
Surface
Dent de
peigne
Position de 
fonctionnement
de la pointe de
tondeuse  
Dent de tondeuse
Biseau
Surface
affûtée
Dente de 
pente
Posição de
funcionamento
do ponto de corte  
Dente da lamina
de corte
Bisel
Superfíce
afiada
SPANISH
PORTUGUESE
FRENCH
Diente del
peine
Posición de 
funcionamiento
de la punta de
la lamina de corte  
Diente de la
lamina de corte
Bisel 
Superficie
afilada
FIGURE 3
FIGURE 5
Las siguientes instrucciones se refieren 
únicamente a los productos de 120V. Para 
reducir el riesgo de una descarga eléctrica, 
este aparato tiene un enchufe polarizado 
(una pata es más ancha que la otra). 
Este enchufe encaja en un tomacorriente 
polarizado de una sola manera. En caso de 
que el enchufe no encaje completamente 
en el tomacorriente, invierta el enchufe. En 
caso de que todavía no encaje, contacte a 
un electricista calificado para que instale el 
tomacorriente apropiado. No modifique el 
enchufe de ninguna manera.
NO USE ESTA CORTADORA 
HASTA QUE HAYA LEÍDO LAS 
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 
HAGA FUNCIONAR CON EL 
VOLTAJE QUE SE ESPECIFICA 
EN LA CORTADORA
Portuguese
Clipmaster
Showmaster
e ShearMaster
Máquinas Tosadoras
Manual de Instruções
• 
Somente para uso comercial 
• 
TM
TOSADORAS CLIPMASTER
Como ajustar as lâminas.
Verifique o ajuste das lâminas de modo a assegurar que estejam na posição 
correta. Quando colocada corretamente, a lâmina superior deverá estar 
recuada de 1/32” (0.8 mm) a 1/16” (1.6 mm), a partir da ponta da lâmina 
inferior (Fig. 1).
Como ajustar a tensão
Gire a maçaneta de tensão no sentido anti-horário até sentir resistência. Não 
force a maçaneta além do ponto de resistência. Rode a maçaneta no sentido 
horário 2-3 vezes até sentir um pouco de resistência, continue girando uma 
volta e meia. Quando a maçaneta de tensão não puder ser mais girada, as 
lâminas deverão ser afiadas novamente por um Centro de Serviços Oster
®
.
Antes de usar, insira óleo nas aberturas mostradas na Figura 2 e nos pontos 
de fricção das lâminas. Repita a lubrificação a cada 10 minutos.
Filtro de ar
Certifique-se de que o filtro de ar esteja livre de pelos e sujeira. O 
APARELHO ESTÁ AGORA PRONTO PARA USO, CONECTE-O À TOMADA E 
LIGUE-O.
SOBRE ESTA MÁQUINA TOSADORA
Máquina tosadora comercial • Ao utilizar aparelhos elétricos, siga as 
seguintes precauções básicas:
Leia todas as instruções antes de usar este aparelho.
PERIGO
Pare reduzir o risco de choque 
elétrico:
1.  Não toque em um aparelho que 
tenha caído na água. Desconecte-o 
imediatamente.
2.  Não utilize o aparelho em um animal 
molhado ou em condições de umidade.
3.  Nunca mergulhe o aparelho em água ou 
em qualquer outro tipo de líquido.
4.  Não coloque ou guarde o aparelho em 
locais onde haja risco de quedas, como 
banheiras.
5.  Desconecte o aparelho após de limpá-lo.
ADVERTÊNCIA
PARA REDUZIR RISCOS DE 
QUEIMADURAS, FOGO, CHOQUE 
ELÉTRICO, OU FERIMENTOS
1.  Jamais descuide do aparelho quando 
estiver conectado.
2.  É importante estar próximo e 
supervisionar quando o aparelho for 
usado, ou quando o mesmo estiver 
próximo a crianças ou deficientes.
3.  Durante o uso, não coloque ou deixe o 
aparelho em locais onde possa ser (1) 
danificado por animais ou (2) exposto à 
intempérie.
4.  Não utilize o aparelho em areas 
exteriores our areas perto de produtos 
aerosol ou quanto menos perto de areas 
que oxigenio esteja presente. 
5.  Use o aparelho somente dentro da 
utilização prevista, conforme descrito 
no manual. Não utilize conexões não 
recomendadas pelo fabricante.
6.  Nunca utilize o aparelho caso haja 
danos em sua fiação, ou se não estiver 
funcionando corretamente, caso tenha 
sido derrubado, danificado, ou se tiver 
caído dentro d’ água. Leve o aparelho 
a um Centro de Serviços Oster
®
 para 
avaliação e reparo.
7.  Não utilize o aparelho com extensões, 
a menos que o fio tenha sido testado e 
checado por um eletricista qualificado. 
8.  Não deixe o fio ou a extensão em contato 
com as bordas afiadas ou em locais 
úmidos.
9.  Mantenha o fio afastado de superfícies 
quentes.
10. Este aperelho dever ser somente 
utilizado para o proposito de 
aparamentos. 
11. Nunca utilize o aparelho com a abertura 
de ar bloqueada ou enquanto estiver 
sobre superfícies macias, como camas 
ou travesseiros, onde a abertura de 
ar possa ficar bloqueada. Mantenha a 
abertura de ar livre de fiapos, cabelos e 
similares.
12. Nunca deixe cair ou insira qualquer 
objeto em qualquer entrada do aparelho.
13. Não utilize o aparelho com lâminas 
gastas, danificadas, quebradas ou 
incorretamente ajustadas.
14. Não utilize o aparelho com lâminas 
quentes.
15. Este aparelho não deverá ser utilizado 
por pessoas (incluindo crianças) 
com deficiências físicas, mentais 
ou sensoriais, ou sem experiência e 
GUARDE ESTAS INFORMAÇÕES
IMPORTANTE
JAMAIS REMOVA A CABEÇA DA TOSADORA. 
PARA A MANUTENÇÃO, ENTRE EM CONTATO 
COM UMA CENTRAL DE SERVIÇOS AUTORIZADA
TOSADORA DE VELOCIDADE 
VARIÁVEL, SHOWMASTER
A tosadora Showmaster
possui regulagem de velocidade variável, o que 
permite inúmeras velocidades para o aparo.
Você perceberá que a capacidade de velocidade variável desta máquina 
amplia muito sua utilidade. Em baixas velocidades, a ação cortante do 
pente e do estilete trabalhará de maneira efetiva. No entanto, a potência 
do motor será reduzida e a máquina poderá não avançar com tanta 
velocidade pelo cabelo ou lã.
AVISO: Não recomendamos aparar pelos muito longos de bovinos e 
equinos, ou tosar ovelhas a velocidades variáveis. Nestes casos, utilize 
somente a velocidade alta
MÁQUINAS TOSADORAS 
SHEARMASTER
Como ajustar o pente e as lâminas  
de corte
Afrouxe os parafusos do pente, insira o, e aperte levemente a tensão 
dos parafusos. Libere a maçaneta de tensão de modo a levantar a 
forquilha e permitir a inserção do cortador abaixo da ligação das 
forquilhas. Comprima as forquilhas assegurando que as pontas cônicas 
das junções das forquilhas externas se encaixem nos orifícios da ponta 
dos dentes externos do cortador. Aperte a maçaneta de tensão o 
suficiente para que o cortador seja mantido no lugar.
Bottom Blade
Top 
Blade
Ridge
Lâmina inferior
Lâmina
Superior
Borda
Lame inférieure
Lame 
supérieure
Saillie
Cuchilla inferior 
Cuchilla
superior
Borde
SPANISH
PORTUGUESE
FRENCH
Tension
Knob
Grease
Oil
Maçaneta
de tensión
Graxa
Óleo
Bouton de
tension  
Graisse
Huile
Perilla de 
tensión
Grasa
Aceite
SPANISH
PORTUGUESE
FRENCH
FIGURA 1
FIGURA 2
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA  
IMPORTANTES
baignoire ou un lavabo. Ne pas placer ou 
tomber dans l’eau ou autre liquide.
Les suivants instructions sont seulement 
pour produits de 120V. Pour réduire les 
risques d’électrocution, cet appareil est muni 
d’une fiche polarisée (qui a une lame plus 
large que l’autre). La fiche ne rentre dans 
les prises de courant polarisées que d’une 
façon. Si la fiche n’enfonce pas entièrement 
dans la prise, inversez-la. Si elle ne rentre 
toujours pas totalement, demandez à un 
électricien qualifié d’installer une prise de 
courant qui conavienne. Ne modifiez la fiche 
en aucune façon.
N’UTILISEZ PAS CETTE TONDEUSE 
AVANT D’AVOIR LU CE MODE 
D’EMPLOI
FAITES FONCTIONNER 
L’APPAREIL À LA TENSION 
INDIQUÉE SUR LA TONDEUSE
conhecimento sobre o manuseio do 
aparelho. As crianças deverão ser 
supervisionadas de modo a assegurar 
que não brinquem com o aparelho.
16. Não coloque ou guarde o produto onde 
possa cair ou ser puxado em uma 
banheira ou pia. Não coloque ou deixar 
cair na água ou outro líquido.
NÃO UTILIZE ESTE APARELHO 
TOSADOR ANTES DE TER LIDO AS 
INSTRUÇÕES 
OPERE ESTE APARELHO COM 
A VOLTAGEM ESPECIFICADA
Comb
tooth
Operating
Position of
Cutter Point  
Cutter Tooth
Bevel
Sharpened
Surface
Dent de
peigne
Position de 
fonctionnement
de la pointe de
tondeuse  
Dent de tondeuse
Biseau
Surface
affûtée
Dente de 
pente
Posição de
funcionamento
do ponto de corte  
Dente da lamina
de corte
Bisel
Superfíce
afiada
SPANISH
PORTUGUESE
FRENCH
Diente del
peine
Posición de 
funcionamiento
de la punta de
la lamina de corte  
Diente de la
lamina de corte
Bisel 
Superficie
afilada
FIGURA 3
FIGURA 4
FIGURA 5
569-ost_EquineClipper_11MLM1.indd   1
10/27/11   8:12 AM