Microlife FH 600 Manual

Page of 26
Guarantee Card
Foot Warmer FH 600
Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do 
comprador / 
Ф.И.О. покупателя / П.І.П. покупця / Imię i nazwisko 
nabywcy / Vásárló neve / Name des Käufers / Inköparens namn / Ostajan 
nimi / 
Alıcının Adı /
 
Ονοματεπώνυμο αγοραστή / Forhandlers navn / Kjøpers 
navn / Naam koper / 
Pircēja vārds / Pirkėjo pavardė / Ostja nimi / Име на 
купувача / Numele cumpărătorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka 
 / 
 / Nome del rivenditore
Serial Number / Numéro de série / Número de serie / Número de série / 
Серийный номер / Серійний номер / Numer seryjny / Sorozatszám / 
Serien-Nr. / Serienummer / Sarjanumero / Seri Numarası / Αριθμός σειράς 
/
 Serienummer / Serienummer / Serienummer / Sērijas numurs / Serijos 
numeris / Seerianumber / Сериен номер / Număr de serie / Výrobní číslo 
/ Výrobné číslo / 
 / 
 / Numero di serie
Date of Purchase / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / 
Дата 
покупки / Дата покупки / Data zakupu / Vásárlás dátuma / Kaufdatum / 
Inköpsdatum / Ostopäivämäärä / 
Satın Alma Tarihi / Ημερομηνία αγοράς / 
Købsdato / Kjøpsdato / Datum van aankoop / 
Iegādes datums / Pardavimo 
data / Ostukuupäev / Дата на закупуване / Data cumpărării / Datum nákupu 
/ Dátum kúpy / 
 / 
 / Data d’acquisto
Specialist Dealer / Revendeur / Vendedor especializado / Revendedor autor-
izado / 
Специализированный дилер / Спеціалізований дилер / 
Przedstawiciel / Forgalmazó / Fachhändler / Återförsäljare / Alan kaup-
pias / 
Uzman Satıcı / Εξειδικευμένος αντιπρόσωπος / Specialforhandler / 
Spesialist forhandler / Specialist Dealer / 
Speciālists - pārstāvis / Pardavusi 
įstaiga / Ametlik müügiesindaja / Специалист дистрибутор / Distribuitor de 
specialitate / Specializovaný dealer / Špecializovaný predajca / 
 / 
 / Categoria rivenditore
ØĮęĸŤşº Ţijº
:ﺪﺮﺧ ﺎﻧ
ŞĴŠĴęşº ŢŗÄ
ﺎﺮﺳ ﺎﻤﺷ
´ºĮĸşº ĦųÄďĘ
ﺪﺮﺧ ﺦﺎﺗ
ĺęĨŤşº Įğďęşº
:ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺪﻨﺷﺮﻓ
27
FH 600
1. Come usare un scalda piedi Microlife 
2. Istruzioni per la pulizia
3. Garanzia
Questo prodotto è coperto da 2 anni di garanzia dalla data 
d’acquisto. Sono in garanzia il sistema di controllo ed imposta-
zione della temperatura, il cavo di alimentazione ed il termoforo 
riscaldante. La garanzia non copre danni causati da uso impro-
prio, incidenti o utilizzo non conforme a quanto descritto in 
questo manuale. L’apertura o manomissione dell’apparecchio 
fanno decadere le condizioni di garanzia previste.
La garanzia vale solo dietro presentazione della garanzia 
compilato del rivenditore.
4. www.microlife.com
Potrete trovare ulteriori informazioni sull’utilizzo dei nostri 
prodotti e sui nostri servizi su www.microlife.com.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Informazioni Importanti - Conservare per future consultazioni!
IT
• Leggere attentamente questo manuale prima di usare 
l’apparecchio.
• Questo apparecchio non è adatto per uso ospedaliero. 
Apparecchio per uso domestico!
• Per evitare rischi di scariche elettriche durante l’uso 
dell’apparecchio si prega di osservare le seguenti regole:
− Non usare quando è bagnato. Se l’apparecchio è umido o 
bagnato farlo asciugare completamente prima di utilizzarlo.
− Usare l’apparecchio esclusivamente in ambienti asciutti, 
non utilizzare in bagno, ecc.!
− Verificare che l’apparecchio non sia danneggiato prima di 
ogni utilizzo, ad esempio evitare di usarlo in presenza di 
danni visibili al sistema di controllo e impostazione della 
temperatura, al cavo di alimentazione, alla spina o allo 
termoforo riscaldante.
− Non bucare con spille o altri oggetti acuminati il termoforo 
riscaldante.
• Per evitare il surriscaldamento:
− Non lasciare l’apparecchio acceso e senza controllo; 
spegnerlo ogni volta quando si finisce di utilizzarlo anche 
temporaneamente. 
− Non accendere l’apparecchio quando è piegato o ancora 
nella scatola. 
− Evitare di piegarlo quando viene riposto.
− Non coprire il sistema di controllo ed impostazione della 
temperatura. Per assicurarsi che il sistema di controllo ed 
impostazione della temperatura possa funzionare corretta-
mente, non posizionarlo in prossimità (sopra o sotto) il 
termoforo riscaldante del termoforo, non coprirlo con 
cuscini o altro.
− Non avvolgere il cavo attorno al sistema di controllo ed 
impostazione della temperatura.
• Non utilizzare l’apparecchio su persone inferme o immo-
bilizzate, su bambini, su persone insensibili al calore o su 
animali.
 Non lasciate che i bambini giochino con l’apparecchio.
• Non usare l’apparecchio per neonati o bambini. Non 
lasciare incustoditi i bambini con l’apparecchio perché non 
sono consapevoli dei possibili pericoli.
• Prolungate applicazioni alla massima temperatura 
prevista potrebbero provocare arrossamenti o bruciature 
della pelle.
 
• Quando l’apparecchio deve essere utilizzato per periodi 
prolungati, ad esempio durante il sonno, impostare la 
temperatura per un uso continuativo come raccomandato.
• Esaminare frequentemente l’apparecchio per controllare 
segni di usura o danneggiamento. In presenza di segni di 
usura, danneggiamento o se l’apparecchiatura non funziona 
correttamente contattare l’assistenza clienti Microlife prima di 
utilizzarlo nuovamente.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere 
sostituito presso un centro di assistenza autorizzato per 
evitare possibili pericoli.
• Non aprire o provare a riparare l'apparecchio. Sono 
necessarie strumentazioni particolari per re-assemblare 
l'apparecchio.
• Questo apparecchio emette deboli campi elettroma-
gnetici che potrebbero disturbare il funzionamento di 
pacemaker cardiaci.
 È quindi consigliabile consultare il 
proprio medico curante o il produttore del pacemaker prima di 
utilizzare questo apparecchio.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di piegare e 
riporlo in un luogo asciutto. Non sovrapporre oggetti 
pesanti su di esso per evitare deformazioni.
Dispositivi elettronici devono essere smaltiti in conformità 
alle regolamentazioni locali e non con i rifiuti domestici. 
1 Rivestimento in morbido 
tessuto con cerniera. Sfodera-
bile e lavabile in lavatrice.
2 Sistema di controllo ed imposta-
zione con selettore della tempe-
ratura a scorrimento e indicatore 
luminoso d’accensione ON.
3 Termoforo riscaldante
ATTENZIONE: non utilizzare il termoforo senza rivestimento.
Durante l’uso permettere all’aria di circolare tra lo scalda-
piedi e la pelle.
Non usarlo con le scarpe.
1. Mettere il rivestimento 
1 su una superficie piatta. Aprire la 
cerniera.
2. Inserire completamente il termoforo 
3 nel rivestimento 
facendolo scorrere un lato alla volta. Assicurarsi che il cavo e 
il sistema di controllo ed impostazione della temperatura 
rimangano fuori dal rivestimento.
3. Quando il termoforo riscaldante è inserito in modo uniforme e 
steso all’interno del rivestimento, chiudere la cerniera.
4. Inserire la spina in una presa da 220-240 volt AC e impostare la 
temperatura desiderata utilizzando il selettore a scorrimento. 
• Accendere il termoforo selezionando la temperatura sul 
selettore a scorrimento. L’indicatore luminoso di accen-
sione ON si illuminerà mostrando che l’apparecchio è 
connesso alla rete elettrica ed è acceso.
• Il livello «1» è indicato per un uso prolungato.
• Quando il selettore della temperatura è sulla posizione «0» il 
termoforo e l’indicatore luminoso d’accensione sono spenti.
5. Il sistema di controllo della temperatura spegnerà auto-
maticamente il termoforo dopo circa 90 min.
, in ogni caso 
l’indicatore luminoso rimarrà acceso. Per un nuovo utilizzo far 
scorrere il selettore di temperatura nella posizione «0» e impo-
stare nuovamente il livello di temperatura desiderato. 
6. Scollegare alla presa elettrica l’apparecchio quando finito.
ATTENZIONE: scollegare sempre il cavo dalla rete elet-
trica prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio.
1. Rimuovere il termoforo riscaldante dal rivestimento e proce-
dere al lavaggio del rivestimento in lavatrice seguendo le 
istruzioni indicate nell’apposita etichetta.
2. Non lavare mai il termoforo riscaldante in lavatrice o a secco!
3. Non bagnare il sistema di controllo ed impostazione manuale. 
Non usare detergenti aggressivi o solventi che potrebbero 
danneggiare l'apparecchio.
4. Non mettere mai il sistema di controllo e impostazione in 
acqua. Dell'umidità potrebbe entrare nel sistema di controllo 
e impostazione danneggiandolo.
5. Verificare che il sistema di impostazione e controllo non sia 
danneggiato. Far asciugare completamente il termoforo ed il 
suo rivestimento prima di utilizzarlo nuovamente.
0
1
2
3
2
FH  600
1. How to use a Microlife foot warmer 
2. Cleaning Instructions 
3. Guarantee
This product is guaranteed for 2 years from the date of 
purchase. This guarantee covers the hand control, cable, and the 
pad itself. This guarantee does not cover incorrect use, acci-
dents or damage resulting from failure to follow instructions, or 
modifications to the device not carried out by the manufacturer.
The guarantee is only valid upon presentation of the guar-
antee card filled out by the dealer.
4. www.microlife.com
Detailed user information about our products and about our 
services can be found at www.microlife.com.
Technical alterations reserved.
Important Information - Retain for future use!
EN
• Please read this manual carefully before using this 
device.
• This device is not intended for medical use in hospitals. 
For household use only!
• To avoid any risk of electric shock when using the pad 
please observe the following:
− Do not use if wet. If the pad has become damp or wet, 
completely dry the pad before use.
− Only use the pad in dry rooms, not in a bathroom etc.!
− Check that the pad is undamaged each time before use, i.e. 
do not use it if there is visible damage to the hand control, 
switches, plug or the pad itself.
− Do not insert pins or other sharp objects.
• To avoid overheating:
− Do not leave the pad switched on unsupervised; switch it 
off when you leave the room. 
− Do not use the pad folded. 
− Avoid creasing the pad.
− Do not cover the hand control. To ensure the hand control 
can function correctly, do not place the hand control on or 
under the flexible section of the appliance, do not tuck the 
hand control under pillows, cushions or clothing.
− The cable should not be wound around the hand control.
• Do not use on a person incapable of movement, a baby, 
a person insensitive to heat or animals. Do not let chil-
dren play with the device.
• Do not use it for infants or babies. Do not leave children 
unsupervised with this device because they cannot correctly 
recognise or appreciate possible dangers.
• Excessive application at a high setting can result in 
skin burns. 
• When the device is likely to be used for an extended 
period, i.e. by the user falling asleep, controls should be 
adjusted to a setting recommended for continuous use.
• Examine the device frequently for signs of wear or 
damage. If there are signs of wear or damage or the device 
has been misused, please contact the manufacturer or autho-
rised agent prior to any further use.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by 
the manufacturer, an authorised agent or similarly 
qualified persons in order to avoid any hazards.
• Do not attempt to open or repair the device your self. 
Special tools are required to re-assemble the device.
• This device emits very weak electrical and magnetic 
fields which may disturb the function of your cardiac 
pacemaker.
 Therefore, we recommend you to consult your 
physician and the manufacturer of your cardiac pacemaker 
before using this device.
• Allow the device to cool down before folding and 
storing it in a dry place. Do not place heavy objects on it to 
prevent buckling.
Electronic devices must be disposed of in accordance 
with the locally applicable regulations, not with 
domestic waste. 
1 Soft fabric cover – removable 
and machine washable. 
Zipper.
2 Hand control with slider for 
heat settings and ON indi-
cator.
3 Pad
0
1
2
3
WARNING: Never use the pad without the cloth cover.
Allow some air circulation between the pad and skin 
during use.
Do not use with shoes.
1. Put the cloth cover 
1 on a flat surface. Open the zipper.
2. Insert the pad 
3 completely into the cover, fitting one side 
at a time. Make sure the cable and hand control 
2 remained 
outside the cover.
3. The pad will lie flat, filling the entire cover. Close zipper.
4. Plug into a 220-240 volt AC mains socket and set the hand 
control to the desired heat setting using the slider. 
• Select the temperature setting on the slider – this 
switches on the heat pad. An indicator will illuminate, 
showing that the appliance is connected to the power 
supply and is switched on.
• Setting 1 is recommended for continuous use.
• The pad is switched off by moving the slider to the «0» 
position, the indicator will then go out.
5. The hand control will automatically turn off the heater 
after approximately 90 minutes, however, the indicator 
light will remain illuminated. To reset the timer and start a 
further heating period, move the slider to the off «0» position 
and then back to the desired heat setting. 
6. Unplug when finished.
WARNING: Always unplug the power cable from the 
mains socket before you undertake any cleaning of the 
product.
1. The cover can be machine washed after removal from the 
pad according to the washing instructions given on the cover.
2. The pad must not be machine washed or dry-cleaned.
3. Do not allow the hand control to get wet. Do not use any 
detergents or solvents, they may damage the device.
4. Never hold the hand control under water. Otherwise mois-
ture may enter the hand control and cause damage.
5. Check the hand control for signs of damage. Dry the pad and 
its fabric cover completely before switching it on again.