Black & Decker IR4500SC Manual

Page of 2
Horizontal
Utilisez cette fonction pour éliminer les plis rebelles.
1.  Avec le réservoir d'eau rempli jusqu'à la marque MAX, réglez le 
cadran de sélection du tissu au réglage approprié (entre 2 et 6) pour 
votre tissu. Consultez le guide de tissu sous le talon d'appui et lisez 
l'étiquette du vêtement pour vous aider à déterminer le type de tissu.
2.  Assurez-vous qu'il y a de l'eau dans le réservoir..
3.  Lorsque vous aurez fini de repasser, tournez le tissu-sélectionner 
cadran compteur min passé aiguilles d'une montre et débrancher le 
fer.
Important : Mettez toujours le fer à repasser en marche sur son talon 
d'appui lorsqu'il est sous tension, mais non utilisé.
Vertical 
Utilisez l'option pour éliminer les plis des vêtements et des tentures 
suspendus.
1.  Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli jusqu'à la marque MAX.
2.  Suspendez le vêtement à repasser à la vapeur sur un cintre. (Les 
tentures ou les draperies peuvent être repassées à la vapeur après être 
suspendues.) 
3.  Réglez le cadran de sélection du tissu au réglage approprié (entre 2 et 
6) pour votre tissu.
4.  Placez le fer à repasser près du tissu, mais sans toucher.
5.  De la main, tirer fermement sur le tissu et passer le fer sur le tissu.
UTILISER LA PULVÉRISATION
Utilisez cette fonction pour humidifier les plis rebelles à tout réglage.
1.  Assurez-vous que le fer à repasser est rempli d'eau.
2.  Lorsque vous utilisez le fer à repasser pour la première fois, pompez le 
bouton    plusieurs fois. 
SYSTÈME ANTIGOUTTES 
Le système antigouttes prévient les taches d'eau à faibles températures.
REPASSGE À SEC
1.  Mettez le cadran de sélection de tissu au réglage 1, 2 ou 3 
 pour 
repasser sans vapeur. 
2.  Pour repasser à sec à des réglages plus élevés, retirez l'eau du 
réservoir pour qu'il n'y ait pas de vapeur.
VIDER LE RÉSERVOIR D'EAU (OPTIONNEL)
Remarque : Il n'est pas nécessaire de retirer l'eau après chaque 
utilisation.
1.  Débranchez le fer à repasser et laissez-le refroidir.
2.  Si vous désirez enlever l'eau, tenez le fer à repasser au-dessus d'un 
évier avec la pointe vers le bas et à une côté. L'eau sortira de l'orifice 
de remplissage du réservoir d'eau.
28.4"x17.5"
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES 
IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben 
respetar las siguientes medidas básicas de seguridad:
  POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES 
DE USAR
  A fin de protegerse contra el riesgo de un choque 
eléctrico, no sumerja la plancha en agua ni en ningún 
otro líquido.
  La plancha siempre debe estar apagada (OFF) antes 
de enchufar o desconectarla de la toma de corriente. 
Nunca tire del cable para desconectar la plancha de 
la toma de corriente; sujete el enchufe y hale con 
cuidado.
  No permita que el aparato entre en contacto con 
superficies calientes. Espere que la plancha se enfríe 
por completo anteas de guardarla. Para guardar, 
enrolle el cable holgadamente en torno a la plancha.
  No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa 
o del mostrador ni que entre en contacto con las 
superficies calientes.
  Siempre desconecte la plancha de la toma de 
corriente cuando no esté en uso y antes de llenar o 
vaciar el tanque de agua.
  No use la plancha si tiene averiado el cable, si la ha 
dejado caer o presenta cualquier otro daño. Para 
evitar el riesgo de un choque eléctrico, no desarme 
ni trate de reparar la plancha personalmente. 
Acuda a un centro de servicio autorizado para que 
la examinen, reparen o ajusten, o llame gratis al 
número correspondiente en la cubierta de este 
manual. El reensamblaje o reparación  incorrecta  
podría ocasionar el riesgo de incendio, choque 
eléctrico, o lesiones a las personas al usar el aparato 
nuevamente. 
  Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños 
o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. 
No desatienda la plancha cuando esté conectada o sobre la 
tabla de planchar. 
  Las partes metálicas  calientes de este aparato, al 
igual que el agua caliente o el vapor pueden ocasionar 
quemaduras. En vista de que puede haber agua caliente en 
el tanque, tenga cuidado al invertir una plancha de vapor 
o al bombear el botón de vapor. Evite los movimientos 
rápidos de la plancha para disminuir el goteo de agua 
caliente.
INSTRUCCIONES ESPECIALES 
 Para reducir la posibilidad de una sobrecarga eléctrica, no 
opere otro aparato de alto consumo en el mismo circuito.
 Si es indispensable el uso de un cable de extensión, se 
debe usar uno con régimen nominal de 15 amperios. Los 
cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar. Se 
debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que no 
interfiera para que nadie se tropiece ni lo pueda halar. 
CONSERVE ESTAS 
INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico 
únicamente.
ENCHUFE POLARIZADO 
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más 
ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, 
este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo 
sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si 
aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de 
alterar esta medida de seguridad.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina 
debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio 
autorizado.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et 
d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES 
DE SÉCURITÉ
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut 
toujours respecter certaines règles de sécurité 
fondamentales, notamment les suivantes :
  LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L’UTILISATION
  Utiliser le fer uniquement aux fins pour lesquelles il 
a été conçu.
  Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas 
immerger le fer dans l’eau ou tout autre liquide.
  Toujours mettre le fer hors tension avant de le 
brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le 
cordon pour débrancher le fer. Saisir et tirer la fiche 
pour débrancher le fer.
  Éviter de laisser le cordon entrer en contact avec 
des surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir 
complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon 
lâchement autour du fer avant de le ranger.
  Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau ou 
pour le vider, et lorsqu’il ne sert pas.
  Ne pas utiliser le fer si le cordon est endommagé, 
si le fer a été échappé ou endommagé. Afin d'éviter 
les risques de choc électrique, ne pas démonter 
le fer. En confier l'inspection et la réparation au 
personnel d'un centre d'entretien autorisé. Ou 
composer le numéro sans frais approprié indiqué sur 
la page couverture du présent guide. Un assemblage 
incorrect peut provoquer un choc électrique au 
moment de l’utilisation. 
  Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil 
est utilisé par un enfant ou près d’un enfant. Ne pas 
laisser le fer sans surveillance s’il est branché ou s’il 
se trouve sur une planche à repasser.
  Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur 
peuvent occasionner des brûlures. Retourner avec 
précaution un fer à vapeur ou prendre garde lorsqu’on se 
sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut s’écouler 
du réservoir. Éviter tout mouvement brusque lors du 
repassage afin de minimiser le déversement accidentel 
d’eau brûlante.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
  Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas brancher un 
autre appareil haute puissance sur le même circuit.
  Si l’emploi d’une rallonge est absolument nécessaire, 
utiliser un cordon de 15 ampères. Les cordons prévus 
pour une intensité inférieure risquent de surchauffer. 
Faire preuve de prudence en veillant à ce que le cordon ne 
puisse pas être tiré ou faire trébucher.
CONSERVER CES MESURES.
L'appareil est conçu pour une utilisation 
domestique
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que 
l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce 
genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. 
Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut 
tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche 
n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un 
électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le 
faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, 
par le personnel d’un centre de service autorisé.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Como usar
Este aparato es para uso doméstico solamente.  
PRIMEROS PASOS
•  Despegue todo rótulo, calcomanía o etiqueta adherida al cuerpo, cable 
o suela de la plancha.
•  Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su 
garantía.
Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No 
utilice agua procesada por un ablandador de agua doméstico.
Importante: Para óptimo rendimiento, se recomienda dejar reposar la 
plancha durante 90 segundos antes de comenzar a planchar. 
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA 
1.  Abra la tapa del orificio de llenado.
2.  Con una taza de medir limpia, vierta agua en el orificio hasta alcanzar 
la marca de llenado MAX  en el tanque. No exceda el nivel de llenado.
3.  Cierre la tapa del orificio de llenado.
4.  Enchufe la plancha. 
Nota: Si tiene que agregar agua al tanque durante el planchado, 
desconecte la plancha y siga los pasos citados anteriormente.
Consejo: Para evitar daño a las prendas, si desconoce la fibra de cierto 
tejido, ensaye primero sobre una superficie pequeña y planche una 
costura o ruedo interior.
APAGADO AUTOMÁTICO DE 3 VÍAS 
El dispositivo de apagado automático de esta plancha funciona de la 
siguiente manera:
•  La plancha se apaga automáticamente si 
permanece inactiva sobre la suela o de lado 
durante 30 segundos después de alcanzar la 
temperatura programada.  Igualmente sucede si la 
plancha permanece inactiva verticalmente sobre el 
talón de descanso durante 8 minutos (A). 
•  La luz indicadora de apagado automático parpadea en rojo, indicando 
que la plancha ha dejado de calentar.
•  La plancha comienza a calentar nuevamente en cuanto uno la levanta. 
Espere que la plancha se caliente bien antes de planchar.
BOTÓN DE EMISIÓN  DE VAPOR CONTINUO (CONTINUOUS STEAM) 
APAGAR /  ENCENDER (0/I)  
Su plancha está diseñada para emitir vapor continuo cuando uno ajusta el 
selector de tejidos entre el nivel 2 y 6 y después que se presiona el botón 
de apagar / encender (0/I) de la función de vapor continuo para activarla.
EMISIÓN DE VAPOR 
Horizontal
Apropiado para suavizar las arrugas persistentes.
1.  Llene el tanque de agua hasta alcanzar la marca de llenado MAX y 
ajuste el selector de tejidos entre el nivel 2 y 6, según el tejido de la 
prenda. Consulte la guía de tejidos debajo del talón de descanso de la 
plancha y lea la etiqueta de la prenda para determinar el tipo de tejido.
2.  Asegúrese de que haya agua en el tanque.
3.  Cuando termine de planchar, gire la tela-dial selector en sentido 
antihorario pasado min y desconecte la plancha.
Importante: Siempre coloque la plancha sobre el talón de descanso 
cuando esté encendida o no en uso.
Vertical 
Ideal para suavizar las arrugas de las prendas colgantes o de las cortinas.
1.  Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno hasta el nivel MAX.
2.  Cuelgue la prenda que desea vaporizar en un gancho. (Uno puede 
vaporizar las cortinas una vez instaladas).  
3.  Ajuste el selector al nivel apropiado (entre el 2 y 6), según el tejido.
4.  Sujete la plancha cerca, pero no en contacto con el tejido.
5.  Hale el tejido con una mano y con la otra, a medida pasa la plancha 
sobre 
la prenda.
USO DEL ROCIADOR 
Utilice a cualquier nivel de temperatura para humedecer las arrugas 
persistentes.
1.  Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno.
2.  Para el primer uso, bombee el botón     arias veces.
SISTEMA A PRUEBA DE GOTEO  
El sistema a prueba de goteo evita las manchas de agua que puede 
ocasionar  
la plancha a temperaturas bajas. 
PLANCHADO A SECO 
1.  Ajuste el selector de tejidos a la posición 1, 2 o 3 
 a fin de planchar 
sin vapor.  
 sistema Smart Steam® se apaga automáticamente. 
2.  Si desea planchar a seco a temperaturas más elevadas, vacíe el tanque 
por completo para evitar la emisión de vapor.
VACIADO DEL TANQUE (OPCIONAL)
Nota: No es necesario vaciar el tanque de agua después de cada uso.
1.  Desconecte la plancha y permita que se enfríe.
2.  Si desea vaciar el agua, sujete la plancha sobre un fregadero con la 
punta hacia abajo y hacia un lado. El agua sale a través del orificio de 
llenado.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para 
servicio, acuda a personal calificado.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
1.  Asegúrese de desconectar y permitir que la plancha se enfríe bien. 
Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño suave, 
humedecido con agua y un detergente doméstico suave.  Jamás utilice 
abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni almohadillas de fregar que 
puedan rallar o decolorar la plancha.
2.  Después de limpiar, planche a vapor sobre un paño viejo a fin de retirar 
todo residuo acumulado en los orificios de vapor. 
Utilisation
Cet appareil est réservé à une utilisation résidentielle uniquement.
PRÉPARATIFS
•  Enlever tous les autocollants et étiquettes fixés au corps ou à la 
semelle de l’appareil.
•  Veuillez aller à l’adresse www.prodprotect.com/applica pour enregistrer 
votre garantie.
Note : Utiliser de l’eau du robinet pour repasser. Ne pas utiliser de l’eau 
traitée dans un système d’ doucissement de l’eau.
Importante : Afin d'optimer le rendement, laisser le fer reposer pendant 
90 secondes avant de commencer à repasser. 
REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU
1.  Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir.
2.  Utilisez une tasse à mesurer propre pour verser de l'eau dans 
l'ouverture jusqu'à ce qu'elle atteigne la marque de niveau MAX sur le 
réservoir d'eau. Ne remplissez pas trop.
3.  Fermez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir d'eau.
4.  Branchez le fer à repasser. 
Remarque : Si vous avez besoin d'ajouter de l'eau en repassant, 
débranchez le fer à repasser et suivez les étapes précédentes.
Conseil : Si vous ne connaissez pas la fibre du vêtement, testez une petite 
section (à l'intérieur d'une couture ou de l'ourlet) avant de repasser.
3 MODES D'ARRÊT AUTOMATIQUE
La fonction d'arrêt automatique de votre fer à repasser fonctionne de la 
manière suivante : 
•  Lorsque le fer à repasser atteint la température 
appropriée, s'il reste en marche sur la semelle  
ou s'il tombe sur le côté, il s'éteindra après  
30 secondes d'inactivité. Si le fer à repasser reste 
vertical sur son talon d'appui, il s'éteindra après  
8 minutes (A).
•  Le voyant d'arrêt automatique clignote rouge pour vous aviser que le 
fer à repasser ne chauffe plus.
•  Dès que vous prenez le fer à repasser, il recommencera à chauffer à 
repasser. Attendez que le fer à repasser soit bien réchauffé avant de 
recommencer à repasser.
TECHNOLOGIE SMART STEAMMD
Le système Smart Steam
MD
 produit automatiquement de la vapeur 
lorsque vous placez le cadre de sélection du tissu aux réglages 2 et 6. Plus 
le réglage est élevé et plus la vapeur sera puissante.
BOUTON MARCHE/ARRÊT (O/I) DE VAPEUR CONTINUE
Le fer est conçu pour produire de la vapeur lorsque le sélecteur de tissu 
est réglé aux positions 2 et 6 et que le bouton marche/arrêt (O/I) de vapeur 
continue est à la position de marche.
  1.  Boquilla de rociar
  2.  Tapa del tanque
  3.  Botón de rociar
  4.  Botón de emisión de vapor 
continuo potente (continuous 
steam) apagar / encender (0/I)
  5.  Luz indicadora de 
funcionamiento y de apagado 
automático
  6.  Mango Comfort Grip® 
  7.  Cable giratorio de 360° 
  8.  Talón engomado, 
antideslizante 
  9.  Guía de tejidos
10.  Tanque de agua
11.  Selector de tejidos
12.  Botón de limpieza automática 
(AUTO CLEAN®)
13.  Suela 
Seco
Vapor/impacto de vapor
Rocío
Símbolos
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
A fin de mantener los orificios de vapor libres de acumulaciones, siga 
las siguientes instrucciones por lo menos una vez al mes:
1.  Llene el tanque de agua por debajo de la línea MAX. 
2.  Enchufe la plancha.
3.  Gire la tela-dial selector en sentido antihorario pasado min y 
desconecte la plancha.
4.  Gire el selector de tejidos a la posición “0”, desconecte y sujete 
la plancha sobre un lavabo con la suela orientada hacia abajo. 
Presione y sostenga el botón de limpieza automática (AUTO 
CLEAN
®
). Tenga cuidado del agua caliente y del vapor que emiten 
los orificios de vapor. Continúe sosteniendo el botón de limpieza 
automática  (AUTO CLEAN
®
) hasta haber vaciado toda el agua. Si 
es necesario, mueva la plancha de lado a 
lado y de atrás para 
adelante. 
5.  Al terminar, suelte el botón, coloque la plancha sobre el 
talón de descanso y enchúfela. Permita que la plancha 
se caliente unos dos minutos hasta secar toda el agua 
sobrante.
ALMACENAMIENTO DE LA PLANCHA
1.  Desconecte la plancha y espere que se enfríe.
2.  Verifique que el selector de temperatura esté ajustado a la 
posición “0”.
3.  Almacene la plancha verticalmente sobre el talón de 
descanso, a fin de  evitar el goteo a través de la suela.
A 8 min
30 s
  1.  Bec pulvériseur
  2.  Couvercle de l'orifice de 
remplissage du réservoir 
d'eau
  3.  Bouton de pulvérisation
  4.  Bouton marche/arrêt (O/I) de 
vapeur puissante et continue
  5.  Voyant indicateur de mise en 
marche/arrêt automatique
  6.  Poignée Comfort Grip
MD
  7.  Fil pivotant à 360°
  8.  Talon caoutchouté antiadhésif
  9.  Guide de tissus
10.  Réservoir d'eau
11.  Cadran de sélection du tissu
12.  Bouton AUTO CLEAN
MD
 (auto 
nettoyage)
13.  Semelle
Sec
Vapeur/Jet de vapeur
Pulvérisation
Symboles
Entretien et nettoyage
Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. 
Confiez son entretien à une personne qualifiée.
NETTOYER LES SURFACES EXTÉRIEURES
1.  Assurez-vous que le fer à repasser est débranché et refroidi. 
Essuyez la semelle et les surfaces extérieures avec un chiffon 
doux humecté d'eau. Ajoutez un détergent doux. N'utilisez jamais 
d'abrasifs, de nettoyants de service intensif, de vinaigre ou de 
tampons à récurer qui pourraient égratigner ou décolorer le fer à 
repasser.
2.  Après le nettoyage, repassez à vapeur un vieux chiffon pour retirer 
tous les résidus des évents de vapeur.
AUTO-NETTOYAGE (AUTO CLEAN
MD
)
Pour prévenir toute accumulation dans les évents de vapeur, suivez 
ces instructions environ une fois par mois :
1.  Remplissez le réservoir d'eau sous la ligne MAX. Branchez le fer à 
repasser.
2.  Mettez le cadran de sélection de tissu à 6 et déposez le fer à 
repasser sur son talon d'appui. Laissez-le chauffer jusqu'à ce que 
le voyant de marche s’allumera envert légers de.
3.  Tournez le tissu sélectionner cadran compteur min passé aiguilles 
d'une montre et débrancher le fer.
4.  Appuyez et maintenez le bouton d'auto-nettoyage (AUTO 
CLEAN
MD
) enfoncé. Attention, car l'eau chaude et la vapeur 
sortiront des évents de vapeur. Continuez à tenir le bouton d'auto-
nettoyage (AUTO CLEAN
MD
) jusqu'à ce que toute l'eau soit sortie. 
Si nécessaire, déplacez le fer à repasser d'un côté à l'autre et 
d'avant vers l'arrière.
5.  A la fin, dégagez le bouton, déposez le fer à repasser sur son 
talon d'appui et branchez-le. Laissez chauffer pendant environ 2 
minutes pour assécher toute eau restante.
RANGEZ VOTRE FER À REPASSER
1.  Débranchez le fer à repasser et laissez-le refroidir.
2.  Vérifiez que le sélecteur est réglé à 0.
3.  Rangez-le verticalement sur son talon pour empêcher la fuite 
d'eau de la semelle.
A
8 min
30 s