Memorex 3202xxxx Leaflet

Page of 1
copy. 
share. 
Hardware
GUIDE 
DVD recorder 
L'Enregistreur
interne de DVD
de Format 
de Mutli
Grabadora interna
de Formato de
Mutli DVD
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA DE HARDWARE 
The drive is not turned on. 
 (The front panel LED does not light.) 
 
• Is the computer turned on? 
- Turn the computer on. 
 
• Is the 4-pin internal power cable   
   connected properly to the drive? 
- Turn off the computer and remove 
the computer cover.  Check that the 
connector of the 4-pin internal power 
cable is connected to the drive in the 
correct direction and that the 4-pin 
internal power cable is fully 
connected. 
  
• If the drive is connected to another  
   4-pin internal power cable that  
   properly conducts power to another  
   device, is the drive turned on? 
- Turn off the computer.  Be sure that 
the drive is connected to another 4-pin 
internal power cable that properly 
conducts power to another device and 
check that the drive is turned on when 
turning on the computer. If the drive is 
turned on, the computer’s power unit 
may be damaged. If the drive is not 
turned on, contact toll free support at  
1-877-474-8548, M-F, 9am-6pm PST, 
or contact the store of purchase. 
 
• Is the drive turned on?  (Does the  
   LED light on the front panel light?) 
- Refer to “The drive is not turned on 
(The front panel LED does not light).”   
(Troubleshooting Item 1) 
 
The drive is not recognized by 
the operating system. 
 
• Is the IDE cable connected properly  
   to the drive? 
- Turn off the computer and remove 
the computer cover. Check that the 
connector of the IDE cable connected 
to the drive is in the correct direction 
and that the IDE cable is fully 
connected. Then check that the pins 
of the IDE interface connector of the 
drive are not bent or missing. 
 
• Is the IDE cable connected properly  
   to the motherboard? 
- Check that the connector of the IDE 
cable is connected to the mother- 
board in the correct direction and that 
the IDE cable is fully connected. 
Le graveur n’est pas mis sous 
tension. 
 (Indicateur à DÉL du panneau avant 
n’est pas allumée.) 
 
• L’ordinateur est-il mis sous tension? 
-  Mettre l‘ordinateur sous tension. 
 
• Le câble d’alimentation interne à 4  
   broches est-il bien connecté au  
   graveur? 
-  Mettre l’ordinateur hors tension et 
enlever le couvercle de l’ordinateur. 
Vérifier que le connecteur à 4 broches 
du câble d'alimentation interne est 
connecté dans le bon sens au graveur et 
que le câble d’alimentation interne à 4 
broches est bien connecté 
  
• Si le graveur est connecté à un autre  
   câble d’alimentation interne à 4  
   broches qui alimente bien un autre  
   périphérique, est-ce que le graveur  
   est bien mis sous tension? 
- Mettre l'ordinateur hors tension. 
S’assurer que le graveur est connecté à 
un autre câble d’alimentation interne à 4 
broches qui alimente bien un autre 
périphérique et vérifier que le graveur est 
mis sous tension lorsque l’ordinateur est 
mis sous tension. Si le graveur est mis 
sous tension, le bloc d’alimentation de 
l’ordinateur peut être endommagé. Si le 
graveur n’est pas mis sous tension, 
prière de contacter sans frais le Service 
à la clientèle au 1-877-474-8548,du lundi 
au vendredi, de 9 h à 18 h, HNP ou le 
magasin qui a vendu le produit. 
 
• Le graveur est-il mis sous tension?  
   (Indicateur à DÉL sur le panneau  
   avant s’allume-t-il?) 
- Consulter la rubrique « Le graveur n’est 
pas mis sous tension (Le voyant à DÉL 
du panneau avant ne s’allume pas) ». 
(Dépannage de l’élément 1) 
 
Le système d’exploitation ne 
reconnaît pas le graveur. 
 
• Le câble IDE est-il bien connecté au  
   graveur? 
- Mettre l’ordinateur hors tension et 
enlever le couvercle de l’ordinateur. 
Vérifier que le connecteur du câble IDE 
raccordé au graveur est placé dans le 
bon sens et qu’il est complètement 
connecté. Vérifier que les broches du 
connecteur d’interface IDE du graveur 
ne sont pas pliées ou manquantes. 
 
• Le câble IDE est-il bien connecté à la  
   carte-mère? 
- Vérifier que le connecteur du câble IDE 
raccordé à la carte-mère est placé dans 
le bon sens et qu’il est complètement 
connecté. 
La unidad no está encendida. 
(La luz o indicador LED del panel frontal 
no se enciende). 
 
• ¿La está computadora encendida? 
- Encienda la computadora. 
 
• ¿El cable de corriente interno de 4  
   clavijas está conectado  
   correctamente a la unidad? 
- Apague la computadora y retire la 
cubierta de la misma. Verifique que el 
conector del cable de corriente interno 
de 4 clavijas esté conectado a la unidad 
en la dirección correcta y que esté bien 
conectado por completo. 
 
• Si la unidad está conectada a otro  
   cable de corriente interno de 4 clavijas  
   que conduce energía en forma  
   adecuada a otro dispositivo, ¿la  
   unidad está encendida? 
- Apague la computadora. Asegúrese de 
que la unidad esté conectada a otro cable 
de corriente interno de 4 clavijas que 
conduzca en forma adecuada la corriente 
hacia otro dispositivo y verifique que la 
unidad esté encendida cuando encienda la 
computadora. Si la unidad está encendida, 
la unidad de energía de la computadora 
podría estar dañada. Si la unidad no está 
encendida, contacte a soporte técnico 
gratuitamente al 1-877-474-8548, L-V, 9 
am-6 pm Hora del Pacífico, o contacte a la 
tienda donde lo adquirió. 
 
• ¿La está unidad encendida? (¿La luz o  
   indicador LED del panel frontal  
   enciende?) 
- Lea "La unidad no está encendida (La 
luz o indicador LED del panel frontal no 
enciende)". 
(Resolución de problemas - Punto 1) 
 
 
El sistema operativo no 
reconoce la unidad. 
 
• ¿El cable IDE está conectado  
   correctamente en la unidad? 
- Apague la computadora y retire la 
cubierta de la misma. Verifique que el 
conector del cable IDE conectado a la 
unidad esté en la dirección correcta y 
que esté conectado bien completo. 
Después verifique que las clavijas del 
conector de interfaz IDE de la unidad no 
estén dobladas o que hagan falta. 
 
• ¿El cable IDE está conectado  
   correctamente a la tarjeta madre? 
- Verifique que el conector del cable IDE 
esté conectado a la tarjeta madre en la 
dirección correcta y que esté conectado 
por completo. 
Note: For optimum performance, 
we recommend using Memorex 
CD & DVD blank disc media. 
 
Precautions for Transportation 
 
Before transporting the device, always 
use the original box. If the device is 
transported without adequate packing, it 
may cause the device to malfunction or 
get damaged
 
Copyrights 
 
• When recording or copying CD or DVD 
discs, use proper care to avoid infringing 
on copywrite-protected material. 
 
• It may be illegal in certain 
circumstances to make copies of music, 
movies, or software discs. 
 
• This drive will not copy most DVD 
movies due to the movie disc containing 
copy protection technology.  
 
• To eject the disc manually due to power 
off or drive tray failure, use a small pin or 
paper clip as a tool. Insert the pin into the 
manual eject hole on the drive front panel 
and push gently.  Frequent use will lead to 
drive malfunction. 
 
• Firmware updates may be available for 
this DVD Recorder can be found at 
www.memorex.com, click on ‘support’, 
click ‘Download Software’ and choose 
your hardware type. 
Remarque : Pour obtenir une 
performance optimale, nous 
recommandons l’utilisation de 
disques CD et DVD vierges 
Memorex. 
 
Précautions relatives au transport 
 
Toujours utiliser la boîte d’origine pour 
transporter l’appareil. Si l’appareil est 
transporté sans emballage adéquat, cela 
peut provoquer un dysfonctionnement de 
l’appareil ou l’endommager. 
 
Droits d’auteur 
 
• Lors de l’enregistrement ou de la copie 
de disques CD ou DVD, éviter de porter 
atteinte au matériel protégé par des droits 
d’auteur. 
 
• Dans certaines circonstances, il peut 
être illégal d’effectuer des copies de 
disques de musique, de films ou de 
logiciels. 
 
• Ce graveur ne peut copier la plupart des 
films sur DVD étant donné que ces 
disques comportent une technologie de 
protection contre la copie. 
 
• Utiliser une petite tige ou un trombone 
comme outil pour éjecter manuellement le 
disque à la suite d’une perte 
d’alimentation ou d’une panne du plateau 
du graveur. Insérer la tige dans le trou 
d’éjection manuelle sur le panneau avant 
du graveur et la pousser doucement. Une 
utilisation fréquente de cette technique 
provoquera un mauvais fonctionnement du 
graveur. 
 
• Des mises à jour du micrologiciel 
peuvent être disponibles pour ce graveur 
DVD et se trouvent à l’adresse 
www.memorex.com.  Cliquer sur « 
support », puis sur « Download Software » 
et choisissez le type de matériel. 
Nota: Para un desempeño óptimo, 
recomendamos usar discos CD y 
DVD Memorex vírgenes. 
 
Precauciones de transporte 
 
Antes de transportar el dispositivo, 
siempre utilice la caja original. Si el 
dispositivo se transporta sin el empaque 
adecuado, puede causar que el dispositivo 
no funcione o se dañe. 
 
Derechos reservados 
 
• Cuando grabe o copie discos CD o DVD, 
tenga cuidado para evitar infringir material 
protegido con derechos reservados. 
 
• Podría ser ilegal en ciertas 
circunstancias hacer copias de discos de 
música, películas o software. 
 
• Esta unidad no copiará la mayoría de las 
películas en DVD debido a que los discos 
de películas contienen tecnología de 
protección contra copias. 
 
• Para extraer el disco de manera manual 
debido a la falta de corriente o a una falla 
de la bandeja de la unidad, use un alfiler 
pequeño o un sujetador de papel como 
herramienta. Inserte el alfiler en el orificio 
de expulsión manual del panel frontal de la 
unidad y empuje con suavidad. El uso 
frecuente conllevará al mal 
funcionamiento de la unidad. 
 
• Las actualizaciones de firmware están 
disponibles para esta grabadora de DVD 
en el sitio www.memorex.com, pulse en 
"support" (soporte), pulse en "Download 
Software" (Descarga de software) y elija 
su tipo de hardware. 
• Is each IDE device set respectively? 
When one IDE device is connected to 
one IDE cable, be sure that the device is 
set to master or CSEL. When two  IDE 
devices are connected to one IDE cable, 
be sure that both devices are not set to 
master (or slave). When the drive is set 
to CSEL, reset it to master or slave.  
When you have the problem even if each 
IDE device is set properly as above, 
contact toll free support at 
1-877-474-8548, M-F, 9am-6pm PST, or 
contact the store of purchase.
  
 
Note: CSEL setting should only be used 
when you have a cable select system in 
place. 
 
The disc tray does not open 
when you press the eject button. 
 
• Is any CD/DVD writing software being  
   used? 
- Some CD/DVD writing  software 
prohibits ejecting while accessing.  In 
such a case, follow the steps in the 
software window to eject the disc or quit 
the CD/DVD writing software prior to 
pressing the eject button. 
 
• Is the disc tray opened when the  
   computer is started? 
- Quit all running application software, 
restart your computer and press the eject 
button of the drive. 
 
• Is the disc tray opened if the  IDE cable  
   is removed from the drive? 
- Turn off the computer and remove the 
IDE cable from the IDE interface terminal 
on the rear panel of the drive. Restart the 
computer and press the eject button of 
the drive once again. 
 
• Turn off the computer, and remove the  
   disc following “Manually Ejecting a  
   Disc”. 
- If the disc tray is caught in the drive 
and does not come out, or if it cannot be 
opened or closed using the eject button 
after it is pulled out manually, contact toll 
free support at 1-877-474-8548, M-F, 
9am-6pm PST, or contact the store of 
purchase. 
• Chaque périphérique IDE est-il  
   configuré respectivement? 
Lorsqu’un périphérique est connecté à 
un câble IDE, s’assurer que le périphé- 
rique est réglé à Master ou à CSEL. 
Lorsque deux périphériques IDE sont 
connectés à un câble IDE,s’ assurer que 
les deux périphériques ne sont pas 
réglés à Master (ou à Slave). Lorsque le 
graveur est réglé à CSEL, le remettre à 
Master ou à Slave. Pour tout problème, 
même si chaque périphérique est bien 
réglé comme ci-dessus, prière de 
contacter sans frais le Service à la 
clientèle au 1-877-474-8548,du lundi au 
vendredi, de 9 h à 18 h, HNP ou le 
magasin qui a vendu le produit.
  
 
Remarque : Le réglage CSEL devrait 
uniquement être utilisé lorsqu’un 
système de sélection de câble est en 
place. 
 
Le plateau du disque ne s’ouvre 
pas lorsqu’on appuie sur la 
touche d'éjection 
 
• Est-ce qu’un logiciel d’écriture sur CD  
   ou DVD est utilisé? 
- Certains logiciels d’écriture sur CD ou 
DVD interdisent l’éjection pendant leur 
accès au disque. Dans un tel cas, suivre 
les étapes affichées dans la fenêtre du 
logiciel pour éjecter le disque ou quitter 
le logiciel d’écriture de CD ou de DVD 
avant d’appuyer sur le bouton d’éjection. 
 
• Le plateau du disque est-il ouvert  
   lorsque l’ordinateur démarre? 
- Quitter toutes les applications en cours, 
redémarrer l’ordinateur et appuyer sur le 
bouton d’éjection du graveur. 
 
• Le plateau du disque s’ouvre-t-il si le  
   câble IDE est enlevé du graveur? 
- Mettre l’ordinateur hors tension et 
enlever le câble IDE de la borne 
d’interface IDE sur le panneau arrière du 
graveur. Redémarrer l’ordinateur et 
appuyer de nouveau sur le bouton 
d’éjection du graveur. 
 
• Mettre l’ordinateur hors tension et  
   enlever le disque conformément à la  
   rubrique « Éjection manuelle du 
   disque ». 
- Si le plateau du disque est saisi dans le 
graveur et qu’il ne sort pas ou s’il ne peut 
être ouvert ou fermé à l’aide du bouton 
d’éjection après qu’il ait été retiré 
manuellement, prière de contacter sans 
frais le Service à la clientèle au 
1-877-474-8548,du lundi au vendredi, de 
9 h à 18 h, HNP ou le magasin qui a 
vendu le produit. 
• ¿Cada dispositivo IDE está configurado  
   respectivamente? 
- Cuando un dispositivo IDE está 
conectado a un cable IDE, asegúrese de 
que el dispositivo esté configurado en 
master o CSEL. Y asegúrese de que 
ambos dispositivos no estén configurados 
en master (o slave). Cuando la unidad 
esté configurada en CSEL, restáurela a 
master o slave. Cuando tenga problemas, 
incluso si cada dispositivo IDE está 
configurado en forma correcta conforme 
se indica arriba, contacte a soporte 
técnico gratuitamente al 1-877-474-8548, 
L-V, 9 am-6 pm Hora del Pacífico, o 
contacte la tienda donde lo adquirió. 
 
Nota: Sólo se debe usar la configuración 
CSEL cuando cuente con un sistema de 
selección de cables. 
 
 
La bandeja del disco no se abre 
cuando presiona el botón de 
expulsión. 
 
• ¿Está usando algún software de  
   escritura de CD/DVD? 
- Algunos software de escritura de 
CD/DVD prohíben extraer el disco 
mientras están en funcionamiento. En tal 
caso, siga los pasos de la ventana del 
software para extraer el disco o salga 
del software de escritura de CD/DVD 
antes de oprimir el botón de expulsión. 
 
• ¿La bandeja del disco se abre cuando  
   la computadora se inicia? 
- Cierre todo aplicación o programa que 
esté abierto, reinicie su computadora y 
oprima el botón de expulsión de la 
unidad. 
 
• ¿Cuando retira el cable IDE de la  
   unidad, se abre la bandeja del disco? 
- Apague la computadora y retire el cable 
IDE de la terminal de la interfaz IDE del 
panel posterior de la unidad. Reinicie la 
computadora y oprima el botón de 
expulsión de la unidad una vez más. 
 
• Apague la computadora y retire el  
   disco siguiendo las instrucciones para  
   "Expulsión Manual de un Disco". 
- Si la bandeja del disco está atorada en 
la unidad y no sale, o si no se puede 
abrir o cerrar usando el botón de 
expulsión después de haberla sacado 
manualmente, contacte a soporte técnico 
gratuitamente al 1-877-474-8548, L-V, 9 
am-6 pm Hora del Pacífico, o contacte la 
tienda donde lo adquirió. 
The disc is ejected after 
insertion
 
• Is the disc set properly  
   (horizontally) on the disc tray? 
- Set the disc properly and close 
the disc tray. 
 
• Is the disc dusty or dirty? 
- Remove dust or dirt from the disc 
using an air spray or a dry soft 
cloth. To avoid damaged discs, 
wipe the bottom of the disc gently 
from the center perpendicular to 
the edge of the disc. 
 
• Does the drive accept other  
   discs (audio CD, CD-ROM, blank  
   CD-R, etc.)? 
- If a specific disc is ejected, the 
disc itself may be damaged or 
deformed.  If all discs are ejected, 
contact toll free support at  
1-877-474-8548, M-F, 9am-6pm 
PST, or contact the store of 
purchase. 
 
No data can be read from a 
disc. 
 
• Is the disc ejected without order? 
- Refer to The disc is ejected after 
insertion. 
 
• Is the disc useable with the  
   drive? 
- Be sure that the disc is compatible 
with the drive. 
 
• Is the disc dusty or dirty? 
- Remove dust or dirt from the disc 
using an air spray or a dry soft 
cloth.  To avoid damaged discs, 
wipe the bottom of the disc gently 
from the center perpendicular to 
the edge of the disc. The Memorex 
Air Duster and OptiCloth products 
work great for this application. 
 
• Can data be read from other  
   discs (audio CD, CD-ROM, etc.)? 
- If no data can be read from a 
specific disc, data may be written 
in a format that the drive cannot 
recognize, or the disc itself may be 
damaged or deformed.  Note that 
no data can be read from blank 
discs. 
Le disque est éjecté après son 
insertion 
 
• Le disque est-il bien place  
   (horizontalement) sur le plateau  
   du disque? 
- Placer correctement le disque sur 
le plateau et fermer ce dernier. 
 
• Le disque est-il poussiéreux ou  
   sale? 
- Enlever la poussière ou la saleté du 
disque à l’aide d’un jet d’air ou d’un 
linge doux et sec. Pour éviter 
d’endommager des disques, essuyer 
doucement le dessous du disque, 
perpendiculairement, du centre vers 
le rebord extérieur. 
 
• Est-ce que le graveur accepte  
   d’autres disques (CD audio,  
   CD-ROM, CD-R vierge, etc.)? 
- Si un disque particulier est éjecté, 
le disque même peut être 
endommagé ou déformé. Si tous les 
disques sont éjectés, prière de 
contacter sans frais le Service à la 
clientèle au 1-877-474-8548,du lundi 
au vendredi, de 9 h à 18 h, HNP ou 
le magasin qui a vendu le produit. 
 
Impossible de lire les 
données d’un disque. 
 
• Le disque est-il éjecté sans  
   l’avoir commandé? 
- Consulter la rubrique Le disque est 
éjecté après son insertion. 
 
• Le disque est-il utilisable avec le  
   graveur? 
- S’assurer que le disque est 
compatible avec le graveur. 
 
• Le disque est-il poussiéreux ou  
   sale? 
- Enlever la poussière ou la saleté du 
disque à l’aide d’un jet d’air ou d’un 
linge doux et sec. Pour éviter 
d’endommager des disques, essuyez 
doucement le dessous du disque, 
perpendiculairement, du centre vers 
le rebord extérieur. Les produits 
Memorex Air Duster et OptiCloth 
sont bien adaptés pour cette 
application. 
 
• Les données peuvent-elles être  
   lues des autres disques (CD  
   audio, CD-ROM, etc.)? 
- Si aucune donnée ne peut être lue 
d’un disque particulier, les données 
peuvent avoir été inscrites dans un 
format que le graveur ne peut 
 reconnaître ou le disque même peut 
être endommagé ou déformé. Il 
 faut noter qu’il est impossible de lire 
des données d’un disque vierge. 
El disco se expulsa después de 
insertarlo. 
 
• ¿El disco está colocado en forma  
   correcta (horizontalmente) en la  
   bandeja del disco? 
- Coloque el disco en la forma 
adecuada y cierre la bandeja del 
disco. 
 
• ¿El disco tiene polvo o está sucio? 
- Retire el polvo o la suciedad del 
disco usando aire comprimido o un 
paño suave seco. Para evitar que los 
discos se dañen, limpie la parte 
inferior del disco con gentileza, 
perpendicularmente desde el centro 
hasta la orilla del disco. 
 
• ¿La unidad acepta otros discos  
   (CD de audio, CD-ROM, CD-R  
   vírgenes, etc.)? 
- Si un disco específico se expulsa, 
el disco puede estar dañado o 
deformado. Si todos los discos se 
expulsan, contacte a soporte técnico 
gratuitamente al 1-877-474-8548, 
L-V, 9 am-6 pm Hora del Pacífico, o 
contacte la tienda donde lo adquirió. 
 
 
No se pueden leer los datos 
de un disco. 
 
• ¿El disco se expulsa sin ningún 
   commando? 
- Lea "El disco se extrae después de 
insertarlo". 
 
• ¿El disco es utilizable con la  
   unidad? 
- Asegúrese de que el disco sea 
compatible con la unidad. 
 
• ¿El disco tiene polvo o está sucio? 
- Retire el polvo o la suciedad del 
disco usando aire comprimido o un 
paño suave seco. Para evitar que los 
discos se dañen, limpie la parte 
inferior del disco con gentileza, 
perpendicularmente
 desde el centro 
a la orilla del disco. Los productos 
Air Duster y OptiCloth de Memorex 
son excelentes para esta aplicación. 
 
• ¿Se pueden leer los datos de otros  
   discos (CD de audio, CD-ROM,  
   etc.)? 
- Si no  puede leer ningún dato de un 
disco específico, los datos podrían 
estar escritos en un formato que la 
unidad no puede reconocer, o el 
disco podría estar dañado o 
deformado. Tome en cuenta que no 
se pueden leer datos de un disco 
virgen. 
The playback of an audio CD 
(CD-DA) is inaudible. 
 
- Check that the system volume is  
  not set to the minimum level. 
- Check that the drive volume is  
  not set to the minimum level. 
- If the playback audio from  
  headphones or external speakers  
  connected to the computer is  
  inaudible, be sure that the audio  
  cable is properly connected to  
  the drive and the sound card. If  
  the sound card has more than  
  one audio input jack, connect the  
  audio cable to the other input  
  jack. 
- Make sure the digital/analog  
  setting is correct in Windows  
  media player. Analog is  
  recommended.
  
 
Is more than one CD/DVD 
writing software installed on 
your computer? 
 
- Installing more than one writing 
software on a computer may cause 
instability of operation. Writing 
software must support the  drive in 
order to recognize the drive. 
Contact the manufacturer of your 
CD/DVD writing software to see 
whether the software supports the 
drive.
  
 
 
 
Need More Assistance? 
 
a. Visit web site at  
    http://www.memorex.com,  
    and click “Support” 
 
b. E-mail our Tech Support at  
    techsupport@memorex.com. 
 
c. Call Toll Free at (877)  
    is-it-live [474-8548].  
    Technicians are available 
    M-F 9-6 p.m. P.S.T. 
La lecture d’un CD audio 
(CD-DA) est inaudible. 
 
- Vérifier que le volume du système  
  n’est pas réglé au niveau  
  minimum. 
- Vérifier que le volume du graveur  
  n’est pas réglé au niveau  
  minimum. 
- Si le son en mode lecture est  
  inaudible dans les écouteurs ou les  
  haut-parleurs externes raccordés à  
  l’ordinateur, s’assurer que le câble  
  audio est bien connecté au graveur  
  et à la carte de son. Si la carte de  
  son comporte plus d’une prise  
  d'entrée du son, connecter le câble  
  audio à l'autre prise d'entrée. 
- S’assurer que le paramètre  
  numérique/analogique est correct  
  dans le Media Player de Windows.  
  Il est recommandé d’utiliser le  
  paramètre analogique. 
 
Y a-t-il plus d’un logiciel 
d’écriture de disque CD ou 
DVD installé sur l’ordinateur? 
 
- L’installation de plus d’un logiciel 
d’écriture sur un ordinateur peut 
provoquer une instabilité de 
fonctionnement. Le logiciel 
d’écriture doit prendre en charge le 
graveur pour pouvoir reconnaître ce 
dernier. Contacter le fabricant du 
logiciel d’écriture de disque Cd ou 
DVD pour savoir si le logiciel prend 
le graveur en charge.
  
 
Une aide supplémentaire 
est-elle nécessaire? 
 
a. Visiter le site Web à  
    l’adresse  
    http://www.memorex.com  
    et cliquer sur « Support ». 
 
b. Envoyer un courriel à  
    l’Assistance technique à  
    l’adresse  
    techsupport@memorex.com. 
 
c. Appeler sans frais au  
    numéro (877) is-it-live  
    [474-8548]. 
   Les techniciens sont à votre  
   disposition, du lundi au  
   vendredi, de 9 h à 18 h, HNP. 
La reproducción de un CD de 
audio (CD-DA) es inaudible. 
 
- Verifique que el volumen del  
  sistema no esté puesto en el nivel  
  mínimo. 
- Verifique que el volumen de la  
  unidad no esté puesto en el nivel  
  mínimo. 
- Si la reproducción de audio desde  
  los audífonos o los altavoces  
  externos conectados a la  
  computadora es inaudible,  
  asegúrese de que el cable de  
  audio esté bien conectado a la  
  unidad y a la tarjeta de sonido. Si  
  la tarjeta de sonido tiene más de    
  una toma de entrada de audio,  
  conecte el cable de audio a la otra  
  toma de entrada. 
- Asegúrese de que la configuración  
  digital/análoga sea la correcta en  
  Windows Media Player. Se  
  recomienda la configuración  
  análoga. 
 
 
¿Hay más de un software de 
escritura de CD/DVD 
instalado en su computadora? 
 
- Instalar más de un software de  
  escritura en una computadora  
  puede causar inestabilidad en la  
  operación. El software de escritura  
  debe soportar la unidad con el fin  
  de reconocerla. Contacte al  
  fabricante de su software de  
  escritura de CD/DVD para ver si el  
  software soporta la unidad.
  
 
¿Necesita más ayuda? 
 
a. Visite el sitio web  
    http://www.memorex.com,  
    y pulse en "Support"  
    (Soporte) 
 
b. Envíe un correo electrónico  
    a nuestro Soporte Técnico a  
    techsupport@memorex.com. 
 
c. Llame sin cargo al 
    (877) is-it-live [474-8548]. 
    Los técnicos están  
    disponibles de L-V de 
    9-6 p.m. P.S.T. 
 
   Tools Required for 
   installation 
 
1.  Phillips screwdriver 
2.  A pair of narrow pliers 
3.  Memorex DVD Recorder 
4.  This Hardware Guide 
Outils nécessaires pour 
l’installation 
 
1.  Tournevis Phillips 
2.  Une paire de pinces étroites 
3.  Le graveur DVD de Memorex 
4.  Le présent Guide d’installation 
Herramientas requeridas 
para la instalación 
 
1.  Destornillador Phillips 
2.  Un par de pinzas delgadas 
3.  Grabadora de DVD Memorex 
4.  Esta Guía de hardware 
  Installation: 
 
Follow step-by-step intruction below to 
install your new DVD recorder.
  
  
Installation: 
 
Suivre les instructions pas-à-pas ci-dessous 
pour installer le nouveau graveur DVD. 
  
Instalación: 
 
Siga paso a paso las instrucciones para 
instalar su nueva grabadora de DVD. 
Contents: 
 
• Internal DVD Recorder 
• Hardware & Software Guide 
• Software Installation CD 
• Drive Mounting Screws 
• E-IDE Ribbon Cable 
• Audio Cable 
• 1 Blank DVD Media 
 
System Requirements: 
 
• Intel Pentium III 800MHz or   
   equivalent (Pentium 4   
   1.8GHz or higher is  
   recommended for fastest  
   results) 
• 128MB RAM Memory  
   Minimum (512MB  
   Recommended for Optimal  
   Performance) 
• Microsoft Windows
®
  
   98SE/Me/2000/XP 
• DirectX 9 compatible video  
   and sound card 
• 600MB free hard drive space to  
    install Nero Software Suite 
• 10GB free hard drive space for  
    DVD disc creation 
• One 5.25" half height empty  
    drive bay 
• Enabled DMA Support  
   (consult PC owner’s manual) 
DVD Recorder Features: 
 
• Multi-Format Recording:  
Records DVD+R/RW, DVD-R/RW 
DVD-RAM discs. 
 
• Double-Layer Recording:  
Records on 8.5GB DVD+R9 discs, 
an 80% increase over standard 
DVD discs. 
 
• Large Buffer Memory: 
2MB of buffer memory virtually 
eliminates underruns, which 
saves time and wasted discs 
 
• Buffer Underrun Protection:  
A comprehensive Buffer Underrun 
management system that 
monitors and adapts the recording 
process to virtually eliminate 
buffer underruns 
 
• Anti-Vibration System: 
Imbalanced discs can cause 
vibrations. This feature absorbs 
the vibrations into the damper 
system to improve recording and 
playback performance. This is just 
one more reason Memorex CD 
and DVD discs are recommended 
for best performance of recording 
and playback. 
Contenu: 
 
• Graveur DVD interne 
• Guide d’installation et du logiciel 
• CD d’installation du logiciel 
• Vis de fixation du graveur 
• Câble ruban E-IDE 
• Câble audio 
• 1 disque DVD vierge 
 
Configuration requise: 
 
• Intel Pentium III 800 MHz ou son  
    équivalent (Pentium 4, 1,8GHz ou  
    plus, recommandé pour des  
    résultats plus rapides) 
• Minimum de 128 Mo RAM de  
    mémoire (512 Mo recommandés  
    pour une performance optimale) 
• Microsoft Windows
®
  
    98SE/Me/2000/XP 
• Cartes vidéo et de son  
    compatibles avec DirectX 9 
• 600 Mo d’espace disque dur libre  
    pour installer la suite de logiciel  
    Nero 
• 10 Go d’espace disque dur libre  
    pour la création de disques DVD 
• Un logement libre de périphérique  
    de 5,25 po, demie hauteur 
• Prise en charge DMA activée  
    (consulter le manuel d’utilisation  
    du PC) 
Caractéristiques du graveur DVD 
 
 
 
• Enregistrement format de multi:    
 
Enregistre les disques DVD+R/RW    
 
DVD-R/RW et DVD-RAM. 
 
• Enregistrement double couche: 
Enregistre sur des disques de 8,5 Go 
DVD+R9, une augmentation de 80 
% sur les disques DVD standards. 
 
• Mémoire tampon importante: 
Une mémoire tampon de 2 Mo 
élimine virtuellement les pertes de 
données, ce qui épargne du temps 
et des disques perdus. 
 
• Tampon contre la perte de 
données Protection: Un système 
de gestion global de tampon contre 
la perte de données qui contrôle et 
adapte le processus d’enregistre- 
ment pour éliminer virtuellement les 
pertes de données. 
 
• Système anti-vibration:  
Les disques déséquilibrés peuvent 
provoquer des vibrations. Cette 
caractéristique absorbe les 
vibrations dans un dispositif 
amortisseur afin d’améliorer la 
performance lors de l’enregistrement 
et de la relecture. Il s’agit d’un motif 
supplémentaire pour l’utilisation des 
disques CD et DVD Memorex afin 
d’obtenir une meilleure performance 
lors de l’enregistrement et de la 
lecture. 
Contenido: 
 
• Grabadora de DVD interna 
• Guía de hardware y software 
• CD de instalación del software  
• Tornillos de montaje de la unidad 
• Cable de cinta E-IDE 
• Cable de audio 
• 1 disco DVD virgen 
 
Requerimientos del sistema: 
 
• Se recomienda Intel Pentium III  
   de  800 MHz o su equivalente (se  
   recomienda Pentium 4 a 1.8GHz o  
   superior para resultados más  
   rápidos) 
• 128 MB mínimo de memoria  
   RAM (se recomiendan 512 MB  
   para un desempeño óptimo) 
   Microsoft Windows
®
    
   98SE/Me/2000/XP 
• Tarjeta de video y sonido  
   compatible con DirectX
® 
• 600 MB de espacio libre en disco  
   duro para instalar Nero Software  
   Suite 
• 10 GB de espacio libre en disco  
   duro para la creación de discos  
   DVD 
• Una bahía de unidad de 5.25" de  
   media altura vacía 
• Capacidad DMA habilitada  
   (consulte el manual del  
   propietario de la PC) 
Características de la grabadora de DVD 
 
 
 
•Grabación de multi formato:  
 
 
Graba discos DVD+R/RW,    
          DVD-R/RW y DVD-RAM. 
 
• Grabación de doble capa: Graba 
en discos de 8.5GB DVD+R9, un 
incremento del 80% sobre discos de 
DVD estándar. 
 
• Memoria de búfer amplio: Los 2 
MB de memoria búfer virtualmente 
eliminan los errores por insuficiencia 
(underrun), lo que ahorra tiempo y 
desperdicio de discos. 
 
• Protección de error por 
insuficiencia de búfer: Un sistema 
integral de administración de errores 
por insuficiencia de búfer que 
monitorea y ajusta el proceso de 
grabación para eliminar virtualmente 
los errores por insuficiencia de 
búfer. 
 
• Sistema anti-vibración: 
Los discos defectuosos pueden 
causar vibraciones. Esta 
característica absorbe las vibraciones 
hacia el sistema amortiguador para 
mejorar la grabación y el desempeño 
de la reproducción. Esta es tan sólo 
una razón más por la que se 
recomiendan los discos de CD y DVD 
Memorex para obtener el mejor 
desempeño de grabación y 
reproducción. 
Turn off Computer 
Turn off your computer and 
remove the power plug from 
the wall outlet or surge 
protector.
Open computer case
  
a)  Remove the PC case cover  
     carefully. Follow your PC  
     owners manual. 
b)  Touch the metal casing of  
     the PC to ground yourself  
     and remove static electricity. 
c)  Remove the PC front panel, 
     and the panel covering one  
     empty 5.25” drive bay (if this  
     applies to your computer  
     type). 
Install drive to PC  
a)  Slide the drive into the  
     empty drive bay. 
b)  Connect the IDE ribbon  
     cable according the the  
     “Jumper Settings Chart” 
c)  Connect an available  
     power cable from the  
     computer power supply  
     to the drive. 
d)  Connect one end of  
     audio cable to the drive  
     and the other to the  
     computer sound card. 
e)  Align the drive in the bay,  
     and using the included  
     screws, tighten the drive  
     in place. 
INTERFACE:
E-IDE (ATAPI) UDMA 33
Specification:
DRIVE PERFORMANCE (Maximum Read/Write Speed)
DVD+R / DVD-R
DVD+R9 (Double Layer)
DVD-R9 (Double Layer)
DVD+RW / DVD-RW  
DVD-RAM
DVD-ROM 
CD-R 
CD-RW 
CD-ROM   
   
16X
(W)
/16X
(W)
8X
(W)
4X
(W)
8X
(W)
/6X
(W)
5X
(W)
16X
(R)
48X
(W)
24X
(W)
48X
(R)
Read / Play
DVD-ROM
DVD-VIDEO
DVD+R
DVD+RW
DVD-R
DVD-RW
CD EXTRA
CD-I
CD-ROM
AUDIO CD
CD-R
CD-RW
CD-ROM XA
CD TEXT
PHOTO CD
HYBRID CD
VIDEO CD
ENHANCED CD
Records
DVD+R
DVD+R9 (DL)
DVD-R9 (DL)
DVD+RW
DVD-RAM
DVD-R
DVD-RW
CD-R DA
CD-R
CD-RW
Disc Compatibility:
ON/
DISC
READ/
WRITE
VOL
Mise hors tension 
de l’ordinateur 
Mettre l’ordinateur hors 
tension et débrancher la 
fiche d’alimentation de la 
prise murale ou du limiteur 
de surtension.
Apague la 
computadora
Apague su computadora y 
retire el enchufe de la salida 
de corriente de la pared o 
del regulador de corriente.
 Start Here! 
Débuter ici! 
¡Empiece Aquí! 
PUSH
OFF
a
a
b
b
c
IDE cable
CSEL
SLAVE
MASTER
IDE
INTERFAC
E
CONNECT
OR
DC INPUT
1
+5V
G +12V
AUDIO 
OUT
DIGITAL    A
NALOG
D G R
G L
CSEL
SLAVE
MASTER
IDE
INTERFAC
E
CONNECT
OR
DC INPUT
1
+5V
G +12V
Top
Top
Bottom
4-pin power cable
AUDIO 
OUT
DIGITAL    A
NALOG
D G R
G L
c
a,b
e
d
Replace computer case  
a)  Replace the front panel to 
     the computer. 
b)  Replace and secure the 
     computer outer case. 
c)  Reconnect the power  
     cord to the wall outlet or  
     surge protector. 
Remise en place du 
boîtier d'ordinateur 
a) Poser le panneau avant  
    de l’ordinateur. 
b) Poser et fixer le boîtier  
    extérieur de l’ordinateur. 
c) Rebrancher le cordon  
    d’alimentation à la prise  
    murale ou au limiteur de  
    surtension. 
Vuelva a colocar la cubierta 
de la computadora 
a) Vuelva a colocar el panel  
    frontal en la computadora. 
b) Vuelva a colocar y asegure la  
    caja exterior de la  
    computadora. 
c) Reconecte el cable de corriente  
    a la salida de la pared o al  
    regulador de corriente. 
 
Register 
Register your new DVD Recorder 
online at www.memorex.com and 
click on “Support.” 
 
Inscription 
Inscrire le nouveau graveur DVD 
en ligne à l’adresse 
www.memorex.com et cliquer sur 
« Support ». 
 
Registro 
Registre su nueva grabadora de 
DVD en línea en el sitio 
www.memorex.com y pulse en 
"Support" (Soporte). 
 
Turn on your computer  
Push the computer power button 
on. Confirm the new drive is 
recognized after the operating 
system boots up. For problems, 
refer to the “Troubleshooting” box. 
c
PUSH
ON
Troubleshooting Section
Dépannage Sección de resolución de problemas
 
Familiarize yourself with your new 
Memorex DVD Recorder. 
 
1.  Forced Eject Hole 
     Opens the loading tray  
     when the tray cannot be  
     opened using the eject  
     button. Insert a pin like 
     tool (like a straightened 
     out paper clip) into the  
     manual eject hole and 
     push gently to eject the 
     disc. 
 
2.  LED Indicator 
     This indicator displays the  
     drive status. 
 
3.  Disc Loading Tray 
     Holds the CD or DVD  
     disc. Open the loading  
     tray by pressing the eject  
     button. 
 
4.  Eject Button
 
      
Press this button to  
     unload/load the tray.
 
 
 
1.  Trou d’éjection forcée 
     Ouvre le plateau de  
     chargement lorsqu’il ne peut  
     être ouvert à l’aide du bouton  
     d’éjection. Insérer une tige  
     (comme un trombone  
     redressé) dans le trou  
     d’éjection manuelle et pousser  
     doucement pour éjecter le  
     disque.
 
 
2.  Indicateur à DÉL 
     Cet indicateur affiche l’état du  
     graveur. 
 
3.  Plateau de chargement du  
     disque 
     Maintient le disque CD ou DVD.   
     Ouvrir le plateau de  
     chargement en appuyant sur le  
     bouton d’éjection. 
 
4.  Bouton d’éjection
 
      
Appuyer sur ce bouton pour  
     charger ou décharger le  
     plateau. 
 
1. Orificio de expulsión forzado 
    Abre la bandeja de carga  
    cuando la bandeja no se puede  
    abrir usando el botón de  
    expulsión. Inserte una tipo 
    clavija herramienta (como un  
    sujetador de papel abierto) en el  
    orificio de expulsión manual y  
    empújelo con gentileza para  
    expulsar el disco. 
 
2. Indicador LED 
    Este indicador muestra el  
    estado de la unidad. 
 
3. Bandeja de carga del disco 
    Sostiene el disco CD o DVD.  
    Abra la bandeja de carga  
    oprimiendo el botón de  
    expulsión. 
 
4. Botón de expulsión
 
     
Oprima este botón para  
    descargar/cargar la bandeja. 
16 
DOUBLE 
LAYER 
INTERNAL 
E-IDE 
 
Mise sous tension de 
l’ordinateur  
Appuyer sur le bouton de mise 
sous tension de l’ordinateur. Après 
l’amorçage du système 
d’exploitation, confirmer que ce 
dernier reconnaît le graveur. En 
cas de problèmes, consulter la 
case « Dépannage ». 
 
Encienda su 
computadora  
Oprima el botón de encendido de 
la computadora. Confirme que la 
nueva unidad sea reconocida 
después de que el sistema 
operativo se inicie. Para 
problemas, consulte la parte de 
"Resolución de problemas". 
Ouverture du boîtier de 
l’ordinateur
  
a) Enlever soigneusement le  
    boîtier d’ordinateur. Suivre  
    les instructions du manuel  
    d’utilisation du PC. 
b) Poser la main sur le boîtier  
    métallique du PC pour se  
    mettre à la masse et enlever  
    l’électricité statique. 
c) Enlever le panneau avant du  
    PC ainsi que le panneau qui  
    recouvre un logement libre  
    de périphérique de 5,25 po  
    (si cela s’applique au type  
    d’ordinateur). 
Abra la cubierta de la 
computadora 
a) Retire con cuidado la cubierta de  
    la PC. Siga el manual del  
    propietario de su PC. 
b) Toque la cubierta de metal de la  
    PC para hacer tierra y retirar la  
    electricidad estática. 
c) Retire el panel frontal de la PC y  
    el panel que cubre la bahía  
    de la unidad de 5.25" vacía (si  
    esto aplica al tipo de su  
    computadora). 
 
Installation du graveur 
sur le PC  
a) Glisser le graveur dans le  
    logement libre de  
    périphérique. 
b) Connecter le câble ruban  
    IDE conformément au «  
    Diagramme de réglage  
    des cavaliers ». 
c) Connecter un câble  
    d’alimentation disponible,  
    du bloc d’alimentation de  
    l’ordinateur au graveur. 
d) Connecter une extrémité  
    du câble audio au graveur  
    et l’autre à la carte de son  
    de l’ordinateur. 
e) Aligner le graveur dans  
    son logement et, à l’aide  
    des vis fournies, fixer le  
    graveur en place. 
Instalación de la 
grabadora en la PC  
a) Deslice la unidad hacia adentro  
    de la bahía vacía. 
b) Conecte el listón cable de IDE  
    de acuerdo con la "Jumper  
    Settings Chart" (Tabla de  
    Configuración de Jumpers). 
c) Conecte el cable de corriente  
    de 4 clavijas de la computadora  
    a la grabadora. 
d) Conecte un extremo del cable  
    de audio a la unidad y el otro  
    extremo a la tarjeta de sonido  
    de la computadora. 
e) Alinee la unidad en la bahía, y  
    usando los tornillos incluidos,  
    ajuste la unidad en su lugar. 
  
 
Prepare drive for  
installation
  
a)  Remove drive from box  
     and poly bag. 
b)  Write down the drive  
     serial and model number  
     from label for reference. 
c)  Verify correct jumper  
     setting using the area  
     shown in this map “Jumper  
     Setting Chart.” 
 
Préparation du graveur 
avant de l'installation 
a) Enlever le graveur de la  
    boîte et du sac en  
    polyéthylène. 
b) Inscrire le numéro de  
    série et de modèle du  
    graveur (inscrit sur  
    l’étiquette) pour référence. 
c) Vérifier si le cavalier est  
    correctement posé en  
    consultant sur cette carte  
    le « Diagramme de  
    réglage des cavaliers ». 
 
Prepare la grabadora 
para su instalación
  
a) Retire la unidad de la caja y de  
    la bolsa de polietileno. 
b) Escriba el número de serie y de  
    modelo de la etiqueta para  
    su referencia. 
c) Verifique la configuración de los  
    cables jumpers usando el área  
    que se muestra en este  
    diagrama "Jumper Setting  
    Chart" (Tabla de Configuración  
    de Jumpers). 
CODE: 3202xxxx 
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 16 OF THE FCC RULES
OPERATION IS SUBJECT T
O THE FOLLOWING TWO CONDITIONS
(1) THIS DEVICE MAY NO
T CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND 
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, 
INCLUDING INTERFERENCE THA
T MAY CAUSE UNDESIRED OPERA
TION. 
 
THIS CLASS B DIGITAL APP
ARATUS COMPLIES WITH CANADIAN ICES0-D03. 
CET APPAREIL NUMÈQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA 
NORME NMB-003 DU CANAD
A. 
 
CERTIFICATION- THIS PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 
1040.11 EXCEPT FOR DEVIA
TIONS PURSUANT TO LASER NO
TICE NO. 50, 
DATED JUL
Y 28,2001 
CAUTION 
 
ATTENTION 
 
ADVARSEL 
 
VARNING 
 
VORSICHT 
 
PRECAUCIÓN 
 
VARO! 
CALSS 36 VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATIONWHEN 
OPEN, AVOID 
EXPOSURE TO THE BEAM. 
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 36B 
OUAND OUVERT. EVITEZ T
OUT EXPOSITION SU FAISCEAU
KLASSE 36 SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. 
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. 
KLASSE 36 SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPENS
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRAÅLEN. 
SIGHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
, WENN ABDECKUNG 
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. 
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 36 VISIBLE E 
INVISIBLE. ENVITE LA EXPOSICIÓN A L
OS RAYOS LÁSER
AVA
TTAESSA OLET AL
TTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄK
YMÄTÖNÄLLE 
LUOK
AN 36 LASERSÄTEILYLLE
. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN. 
MANUFACTURED 
SERIAL NO. 
dual 
FORMAT 
DVD RECORDER 
Memorex Products Europe Ltd.
 
Unit 4, Summit Centre, Hatch lane, 
Harmondsworth Middlesex UB7 OLJ 
United Kingdom 
 
Memorex Products, Inc.
 
Cerritos, CA 90703 U.S
.A 
©2004 Memorex products, Inc. 
  MADE IN CHINA  
     LFC 
 
PART#
 3202 xxxx 
XXXXXXXXXXX
xxxx 
0
34
70
70
32
69
9
93
92
24
P0
20
1
16 x 
DOUBLE 
LAYER 
  P/N: 3202xxxx 
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 16 OF THE FCC RULES
OPERATION IS SUBJECT T
O THE FOLLOWING TWO CONDITIONS
(1) THIS DEVICE MAY NO
T CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND 
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, 
INCLUDING INTERFERENCE THA
T MAY CAUSE UNDESIRED OPERA
TION. 
 
THIS CLASS B DIGITAL APP
ARATUS COMPLIES WITH CANADIAN ICES0-D03. 
CET APPAREIL NUMÈQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA 
NORME NMB-003 DU CANAD
A. 
 
CERTIFICATION- THIS PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 
1040.11 EXCEPT FOR DEVIA
TIONS PURSUANT TO LASER NO
TICE NO. 50, 
DATED JUL
Y 28,2001 
CAUTION 
 
ATTENTION 
 
ADVARSEL 
 
VARNING 
 
VORSICHT 
 
PRECAUCIÓN 
 
VARO! 
CALSS 36 VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATIONWHEN 
OPEN, AVOID 
EXPOSURE TO THE BEAM. 
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 36B 
OUAND OUVERT. EVITEZ T
OUT EXPOSITION SU FAISCEAU
KLASSE 36 SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. 
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. 
KLASSE 36 SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPENS
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRAÅLEN. 
SIGHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
, WENN ABDECKUNG 
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. 
CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 36 VISIBLE E 
INVISIBLE. ENVITE LA EXPOSICIÓN A L
OS RAYOS LÁSER
AVA
TTAESSA OLET AL
TTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄK
YMÄTÖNÄLLE 
LUOK
AN 36 LASERSÄTEILYLLE
. ÄLÄ KATSO SÄTEESEN. 
MANUFACTURED 
SERIAL NO. 
dual 
FORMAT 
DVD RECORDER 
Memorex Products Europe Ltd.
 
Unit 4, Summit Centre, Hatch lane, 
Harmondsworth Middlesex UB7 OLJ 
United Kingdom 
 
Memorex Products, Inc.
 
Cerritos, CA 90703 U.S
.A 
©2004 Memorex products, Inc. 
  MADE IN CHINA  
     LFC 
 
PART#
 3202 xxxx 
XXXXXXXXXXX
xxxx 
0
34
70
70
32
69
9
93
92
24
P0
20
1
Serial number 
Part Number 
CODE: 3202xxxx 
THIS
 DEVICE
 COMPLIE
S W
ITH P
ART 1
6 OF
 THE
 FCC R
ULES
OPERA
TION IS
 SUB
JECT
 TO TH
E F
OLLOW
ING T
WO CON
DITION
S: 
(1) TH
IS DE
VICE
 MAY N
OT CAUS
E H
ARMF
UL IN
TER
FER
ENCE
, AND 
(2) TH
IS DE
VICE
 MUST ACCE
PT ANY
 INTE
RFE
REN
CE R
ECE
IVED
INCLUDIN
G INTE
RFE
RENCE
 THAT
 MAY CAUS
E UN
DESIR
ED OPE
RAT
ION. 
 
THI
S CLASS B
 DIGI
TAL
 APP
ARA
TUS COM
PLIES W
ITH
 CANA
DIAN I
CES0-D0
3. 
CET A
PPA
REIL N
UMÈQUE DE LA
 CLASS
E B EST CON
FORME À
 LA 
NORM
E NM
B-003 DU CA
NAD
A. 
 
CERTIF
ICATION
- TH
IS PRODUCT COMPL
IES W
ITH 2
1 CF
R 1
040
.10 AN
104
0.1
1 E
XCE
PT FOR
 DEVIA
TIONS
 PURSUAN
T T
O LAS
ER N
OTICE
 NO. 5
0, 
DAT
ED JUL
Y 2
8,2
001
 
CAU
TION 
 
ATTENTI
ON 
 
AD
VARS
EL 
 
VARNI
NG 
 
VORS
ICHT 
 
PRECAU
CIÓN 
 
VARO! 
CALS
S 36 VI
SIBLE
 AN
D IN
VISI
BLE LASER RA
DIAT
ION
WHEN
 OP
EN, A
VOID 
EXPOS
URE TO T
HE BEA
M. 
RADI
ATI
ONS LA
SER VI
SIBLES
 ET IN
VISI
BLES DE CLA
SSE
 36B 
OUAN
D OUVERT. EVI
TEZ T
OUT EX
POS
ITI
ON S
U FAI
SCEA
U. 
KLASS
E 36 S
YNLI
G OG USYN
LIG LA
SERS
TRÅ
LIN
G VED ÅBN
IN
G. 
UNDGÅ
 UDSÆT
TELS
E FOR STRÅ
LIN
G. 
KLASS
E 36 S
YNLI
G OG USYN
LIG LA
SERS
TRÅ
LIN
G NÅR DEKS
EL ÅP
ENS. 
UNN
GÅ EKS
PON
ERIN
G FOR STRA
ÅLEN
SIGH
TBA
RE UND UN
SICH
TBA
RE LASERS
TRA
HLUN
G, W
EN
N A
BDECKUN
GEÖFFNET
. NICH
T DEM
 STRA
HL A
USSET
ZEN. 
CUANDO SE AB
RE H
AY R
ADIACIÓN LÁS
ER DE
 CLAS
E 3
6 V
ISIB
LE E
 
INVIS
IBLE
. ENV
ITE L
A EXPOS
ICIÓN A L
OS R
AYOS
 LÁS
ER. 
AVA
TTA
ESS
A OLET
 ALT
TIIN
A N
ÄKYVÄ
Ä J
A N
ÄKYM
ÄTÖN
ÄLLE
 
LUOK
AN
 36 LASE
RSÄT
EILYLLE
. ÄLÄ
 KAT
SO S
ÄTEES
EN
MAN
UFACTURE
SERIA
L N
O. 
dual 
FORMAT 
DVD RECORDER 
Memor
ex P
roducts
 Eur
ope 
Ltd.
 
Unit 4, Sum
mit Centr
e, Hatc
h lane, 
Harm
ondsw
orth M
iddles
ex UB7 OLJ 
United King
dom
 
 
Memor
ex P
roducts
, Inc.
 
Cerrito
s, CA 90703 U
.S.A 
©2004 Mem
orex pr
oducts
, Inc. 
  MADE 
IN 
CHI
NA  
    
 LF
C 
 
PART#
 3202 xxxx 
XXXXXXXXXXX
xxxx 
0
34
70
70
32
69
9
93
92
24
P0
20
1
16 x 
DOUBLE 
LAYER 
Drive Operation: 
 
Se familiariser avec le nouveau 
graveur de DVD Memorex. 
Fonctionnement du graveur: 
 
Familiarícese con su nueva 
grabadora de DVD Memorex. 
Operación de la unidad: 
CSEL
SLAVE
MASTER
IDE
INTERFAC
E
CONNECT
OR
DC INPUT
1
+5V
G +12V
AUDIO OU
T
DIGITAL    A
NALOG
D G R
G L
MASTER 
Use old drive jumper 
setting 
Utiliser le réglage du 
cavalier de l’ancien 
lecteur 
Use la configuración de 
jumpers de la unidad 
anterior 
OPTION 2
 : Add in New Drive
OPTION 
1
 : Replacing your Old Drive
PREFFERED JUMPER SETTING
RECOMMENDED
ALTERNATIVE
RECOMMENDED
ALTERNATIVE
OPTION 3
 : Add in New Drive while keeping Existing Drive
Jumper 
Cable 
Select 
Slave 
Master 
CSEL
SLAVE
MASTER
IDE
INTERFAC
E
CONNECT
OR
DC INPUT
1
+5V
G +12V
AUDIO OU
T
DIGITAL    A
NALOG
D G R
G L
CSEL
SLAVE
MASTER
IDE
INTERFAC
E
CONNECT
OR
DC INPUT
1
+5V
G +12V
AUDIO OU
T
DIGITAL    A
NALOG
D G R
G L
Hard disk drive 
MASTER 
New Memorex
®
 
DVD Drive MASTER 
Discard 
Old Optical Drive 
Primary 
IDE Connector 
Secondary 
IDE Connector 
Hard disk drive 
MASTER 
New 
Memorex
® 
DVD Recorder 
MASTER 
Audio Connection 
E-IDE Connector 
Jumper Setting 
Power Connection 
MASTER 
SLAVE 
MASTER 
SLAVE 
2nd Drive 
SLAVE 
Primary 
IDE Connector 
Secondary 
IDE Connector 
CSEL
SLAVE
MASTER
IDE
INTERFAC
E
CONNECT
OR
DC INPUT
1
+5V
G +12V
AUDIO OU
T
DIGITAL    A
NALOG
D G R
G L
Hard disk drive 
MASTER 
New 
Memorex
® 
DVD Recorder 
MASTER 
Primary 
IDE Connector 
Secondary 
IDE Connector 
CSEL
SLAVE
MASTER
IDE
INTERFAC
E
CONNECT
OR
DC INPUT
1
+5V
G +12V
AUDIO OU
T
DIGITAL    A
NALOG
D G R
G L
Hard disk drive 
MASTER 
New 
Memorex
® 
DVD Recorder 
SLAVE 
Primary 
IDE Connector 
Secondary 
IDE Connector 
CSEL
SLAVE
MASTER
IDE
INTERFAC
E
CONNECT
OR
DC INPUT
1
+5V
G +12V
AUDIO OU
T
DIGITAL    A
NALOG
D G R
G L
CSEL
SLAVE
MASTER
IDE
INTERFAC
E
CONNECT
OR
DC INPUT
1
+5V
G +12V
AUDIO OU
T
DIGITAL    A
NALOG
D G R
G L
2nd Drive 
MASTER 
Hard disk drive 
MASTER 
New 
Memorex
® 
DVD Recorder 
SLAVE 
Primary 
IDE Connector 
Secondary 
IDE Connector 
CSEL
SLAVE
MASTER
IDE
INTERFAC
E
CONNECT
OR
DC INPUT
1
+5V
G +12V
AUDIO OU
T
DIGITAL    A
NALOG
D G R
G L
NOTE: The CSEL setting should only be used when you have a cable select system in place. 
 
FCC INFORMATION (U.S.A.) 
1.  IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! 
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. 
Modifications not expressly approved by Memorex may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 
2.  IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be 
used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA. 
3.  NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these 
requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic 
devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference 
harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product 
is found to be the source of interference, which can be determined by turning the product “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the 
following measures: 
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. 
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. 
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change  
the lead-in to coaxial type cable. 
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the 
appropriate retailer,  please contact Memorex Products, Inc. 17777 Center Court Dr. #800, Cerritos, CA 90703. 
English 
Thank you for purchasing a 
Memorex DVD recorder.  Memorex 
makes award winning optical drives 
that most other drives are compared 
to because of their quality, features, 
and reliability. 
 
And Memorex CD and DVD discs 
are highly recommended for their 
performance and reliability for all of 
your recording needs. 
 
Please follow this Hardware Guide 
to begin enjoying the benefits of 
your new DVD Recorder.  We 
suggest keeping it in a safe place for 
future reference. 
Français 
Merci d’avoir acheté un graveur 
DVD Memorex. Memorex fabrique 
des lecteurs optiques renommés à 
cause de leur qualité, de leurs 
caractéristiques et de leur fiabilité. 
 
Les disques CD et DVD de Memorex 
sont hautement recommandés pour 
tous les enregistrements à cause de 
leur performance et de leur fiabilité. 
 
Le respect de ce Guide d’installation 
permet de tirer avantage du 
nouveau graveur DVD. Nous 
suggérons de le conserver dans un 
endroit sûr pour consultation 
ultérieure. 
Español 
Gracias por comprar una grabadora 
de DVD Memorex. Memorex cabrica 
unidades ópticas galardonadas y 
que son comparadas con mayoría 
de las demás unidades debido a su 
calidad, sus características y su 
confiabilidad. 
 
Y los discos CD y DVD de Memorex 
se recomiendan ampliamente por su 
desempeño y confiabilidad en todas 
sus necesidades de grabación. 
 
Por favor siga esta Guía de 
hardware para comenzar a disfrutar 
los beneficios de su nueva 
grabadora de DVD. Sugerimos que la 
guarde en un lugar seguro para 
referencias futuras. 
Jumper Setting Chart Diagramme de réglage des cavaliers Tabla de Configuración de Jumpers
5395 8531
Multi-Format 
Multi 
Format 
R/DL/RAM