NYNE MINI BLK/SLV Quick Setup Guide

Page of 2
All registered and unregistered trademarks are
property of their respective owners.
Nyne Multimedia Inc. 
All rights reserved. 
クイック ユーザー ガイド
ポータブル Bluetooth スピーカー
JP
JP
Nyne Mini
빠른 사용자 가이드
Краткое руководство 
пользователя
Snelle gebruikershandleiding
Snabbguide
Hurtigveiledning
快速用户指南
Guia Rápido do Utilizador
휴대용 Bluetooth 스피커
Draagbare Bluetooth luidspreker
Bærbar høyttaler med Bluetooth
Coluna Bluetooth Portátil
Портативная акустическая система Bluetooth
Bärbar Bluetooth-högtalare
便携式蓝牙扬声器
nyne.com
NL
NL
SV
SV
PT
PT
KO
KO
RU
RU
NO
NO
ZH-CN
ZH-CN
QUG-Mini-12-08-2013-V1.0
Nyne Mini
 
 電源アダプターに適したプラグを装着し、AC 
電源に接続してください。
 
ヒント:
 Bluetooth のインジケーターがゆっくりと赤
く点滅する場合は、電池の残量が低下していて、充電
する必要があることを示しています。
JP
 
 インジケーターが白から緑に変るまで、スピー
カーを充電してください。
 
팁:
 
Bluetooth 표시등이 적색으로 천천히 
깜박이는 것은 배터리 레벨이 낮기 때문에 
충전이 필요하다는 표시입니다.
KO
KO
Charge the speaker until the 
 indicator 
turns from white to green.
 
Tip:
 If the Bluetooth indicator flashes red 
slowly, it indicates that the battery is low and 
needs to be recharged.
NO
NO
Carregue a coluna até o 
 Indicador 
passar de branco a verde.
 
Dica:
 Se o indicador Bluetooth ficar 
com uma intermitência lenta, indica 
que a bateria está fraca e precisa de ser 
recarregada.
PT
PT
Laad de luidspreker op totdat de 
 
indicator van wit naar groen verandert. 
 
Tip:
 Als de Bluetooth-indicator langzaam 
rood knippert, geeft dit aan dat de batterij 
bijna leeg is en moet worden opgeladen.
NL
NL
Ladda högtalaren tills 
 -indikatorn byter 
från att lysa vitt till att lysa grönt.
 
Tips:
 Om Bluetooth-indikatorn långsamt 
blinkar rött innebär det att batteriet är lågt 
och behöver laddas.
SV
SV
Заряжайте систему до тех пор пока 
индикатор 
 не изменит цвет с белого 
на зеленый.
 
Совет:
 Медленное мигание индикатора 
красным цветом означает низкий заряд 
батареи и необходимость перезарядки
RU
RU
对扬声器进行充电,直到
 
 指示灯由白色转
为绿色。
 
提示:
蓝牙指示灯红色慢闪时,即表示电池电
量低,须进行充电。
ZH-CN
ZH-CN
JP
Schuif de aan/uit-schakelaar naar de ON positie.
 
+
Voor het eerste gebruik; de Bluetooth-indicator 
knippert snel blauw, wat aangeeft dat de 
luidspreker in de koppelmodus is. 
 Tips: 
Als u de luidspreker weer aanzet na de 
Bluetooth-setup zal de luidspreker naar het 
gekoppelde apparaat zoeken en de Bluetooth-
indicator zal langzaam knipperen. Als er geen 
gekoppeld apparaat wordt gevonden zal het 
sneller knipperen en zal de luidspreker weer in de 
koppelmodus gaan. 
U kunt de aan/uit-schakelaar naar de OFF positie 
schuiven om het apparaat uit te zetten. 
Als de luidspreker niet aangaat nadat u de aan/
uit-schakelaar naar de ON positie heeft geschoven, 
probeer dan de stroom uit te schakelen en dan weer in 
te schakelen. 
Om stroom te besparen schakelt de luidspreker zichzelf 
uit na 30 minuten van inactiviteit. 
Skyv påknappen til posisjon ON.
 
+
Første gang du bruker høyttaleren vil varsellyset 
for Bluetooth raskt blinke blått for å vise at 
høyttaleren er i sammenkoblingsmodus.
 Tips:
 Når du slår på høyttaleren eller innstilling av 
Bluetootih, vil den søke etter den koblede enheten 
og lyset for Bluetooth vil blinke sakte. Hvis et koblet 
apparat ikke blir funnet, vil lyset blinke raskt og 
høyttaleren vil starte sammenkoblingsmodus.
Du kan skyve påknappen til posisjon OFF for å slå av.
Hvis høyttaleren ikke slår seg på etter at du skyver 
påknappen til posisjon ON, kan du prøve å slå den 
av og deretter slå den på igjen.
Høyttaleren skrur seg automatisk av etter 30 minutters 
inaktivitet for å spare strøm. 
電源スイッチを 
ON に入れます。
 
+
初めて使用するためには、Bluetooth のインジケータ
ーが青く短く点滅します。これはスピーカーがペアリ
ング モードになっていることを示しています。
 
ヒント:
 
Bluetooth を設定した後スピーカーの電源
を入れると、スピーカーはペアリングした機器を探し
て、Bluetooth インジケーターがゆっくり点滅します。ペアリ
ングされた機器が見つからないと、短く点滅してペアリング 
モードになります。
電源スイッチをスライドして 
OFF にします。
電源スイッチをスライドしても、スピーカーの電源が入らな
い場合には、一度オフにしてから再びスピーカーの電源
を 
ON にしてください。
節電のため、30分間使用しないでいると、自動的に電源
が切れるようになっています。 
Skyv påknappen til posisjon ON .
 
+
Første gang du bruker høyttaleren vil varsellyset for 
Bluetooth raskt blinke blått for å vise at høyttaleren 
er i sammenkoblingsmodus.
 
Tips: 
Når du slår på høyttaleren eller innstilling av 
Bluetooth, vil den søke etter den koblede enheten 
og lyset for Bluetooth vil blinke sakte. Hvis et koblet 
apparat ikke blir funnet, vil lyset blinke raskt og 
høyttaleren vil starte sammenkoblingsmodus.
Du kan skyve påknappen til posisjon OFF for å slå av.
Hvis høyttaleren ikke slår seg på etter at du skyver 
påknappen til posisjon ON , kan du prøve å slå den av 
og deretter slå den på igjen.
Høyttaleren skrur seg automatisk av etter 30 minutters 
inaktivitet for å spare strøm.
전원 스위치를 밀어 
ON 위치에 두십시오.
 
+
최초 사용의 경우, Bluetooth 표시등이 청색으로 
빠르게 깜박여서 스피커가 페어링 모드에 있음을 
표시합니다.
 
팁:
 Bluetooth 셋업 후에 스피커를 다시 켜면 스피커가 
쌍으로 연결된 기기를 찾을 것이며 Bluetooth 표시등이 
천천히 깜박일 것입니다. 쌍으로 연결된 기기를 찾지 
못하면 표시등이 빠르게 깜박이고 스피커가 페어링 
모드로 들어갈 것입니다.
전원 스위치를 
OFF 위치로 밀어서 전원을 끌 수 있습니다.
전원 스위치를 
ON 위치로 밀어도 스피커가 켜지지 않는 
경우에는 스피커의 전원을 껐다가 다시 켜보세요.
전력 소모를 줄이기 위해 스피커는 30분간의 비활성 후에 
자동으로 꺼집니다.
Переведите выключатель питания в положение 
ON (Вкл).
 
+
При включении в первый раз индикатор 
Bluetooth быстро мигает синим цветом. Это 
означает, что система находится в режиме 
сопряжения.
Совет:
При повторном включении питания 
системы после настройки Bluetooth система 
найдет сопряженное устройство, и индикатор 
Bluetooth начнет медленно мигать. Если 
сопряженное устройство не найдено, индикатор 
начнет мигать быстро, и система перейдет в 
режим сопряжения.
Для отключения питания переведите выключатель в 
положение OFF (Откл).
Если после перевода выключателя питания 
в положение ON акустическая система не 
включается, попробуйте отключить и снова 
включить питание.
Для экономии заряда система автоматически 
отключается, если она не используется в течение 
30 минут.
Slide the power switch to the ON position.
 
+
For first-time use, the Bluetooth indicator flashes 
blue quickly, indicating that the speaker is in 
pairing mode.
 
Tips
When you power on the speaker again after 
Bluetooth setup, the speaker will search for the 
paired device and the Bluetooth indicator will flash 
slowly. If no paired device is found, it will flash quickly 
and the speaker will enter pairing mode.
You can slide the power switch to the OFF position to 
power off.
If the speaker does not turn on after you slide the 
power switch to the ON position, try to power off and 
then power on the speaker again.
To save power, the speaker turns off automatically 
after 30 minutes of inactivity.
将电源开关拨到 
ON 位置。
 
+
   首次使用时,蓝牙指示灯会蓝色快闪,表示扬声器处
于配对模式。
 
提示:
设置好蓝牙后再次开机,扬声器会自动搜索已配
对的设备,此时蓝牙指示灯会慢闪。如果未搜寻到已配对
设备,蓝牙指示灯会快闪,此时扬声器进入配对模式。
将电源开关拨到 
OFF 位置即可关机。
如果将电源开关拨到 
ON 位置无法开机,请尝试关机后重
新开机。
作为一项节电功能,如在 30 分钟内未对扬声器进行任何播
放操作,扬声器会自动关机。
付属の 3.5mm オーディオ ケーブルを使用して、AUX オーディオ機器を接続
します。
オーディオ機器で音楽を再生、コントロールを行い、必要であれば、スピーカー
の 
+/- を使って音量を調整することもできます。
 
ヒント:
 3.5mm オーディオ ケーブルが接続されている時、スピーカーは自動的に AUX 
IN モードに切り替わります。ケーブルを取り外すと、スピーカーは Bluetooth モードに切り
替わり、前回ペアリングされた機器に自動的に接続します。機器が利用できないと、スピー
カーはペアリング モードになります。
JP
제공된 3.5mm 오디오 케이블을 통하여 스피커에 보조 오디오 기기를 
연결합니다.
오디오 기기에서 음악을 재생 및 제어하고, 필요한 경우 스피커의 
+/- 을 
사용하여 볼륨을 조절합니다.
 
팁:
 3.5mm 오디오 케이블을 꽂으면 스피커가 자동으로 AUX IN 모드로 
전환됩니다. 케이블을 빼면 스피커는 Bluetooth 모드로 돌아가서 이전에 
짝지어졌던 기기와 자동으로 연결됩니다. 가용 기기가 없는 경우, 스피커는 페어링 
모드로 전환합니다.
KO
Du kan koble en ekstra lydenhet til høyttaleren ved hjelp av den 
medfølgende 3,5 mm kabelen.
Spill av og kontroller musikken på lydenheten, og bruk +/- på 
høyttaleren for å justere volumet ved behov.
Tip:
    Høyttaleren bytter automatisk til modus AUX IN når kabelen på 3,5 mm 
er koblet til. Høyttaleren bytter automatisk tilbake til Bluetooth-modus 
og kobler til den forrige sammenkoblede enheten så snart kabelen tas 
ut. Høyttalerene settes i modus for sammenkobling hvis ingen enhet er 
tilgjengelig.
NO
Ligue um aparelho áudio auxiliar à coluna através do cabo áudio 
3,5 mm fornecido.
Reproduza e controle a música no aparelho áudio e use +/- na 
coluna para ajustar o volume, se necessário.
 
Dica:
 Quando o cabo áudio 3,5 mm está ligado, a coluna muda para o 
modo AUX IN, automaticamente. Quando está desligada, a coluna volta 
ao modo Bluetooth e liga-se ao aparelho anteriormente emparelhado, 
automaticamente. Caso não haja nenhum aparelho disponível, a coluna 
entra no modo de emparelhamento.
PT
Sluit een extra audioapparaat aan op de luidspreker via de 
meegeleverde audiokabel van 3,5 mm.
Speel muziek af en controleer hem op het audioapparaat en 
gebruik +/- op de luidspreker om indien gewenst het volume aan 
te passen.
Tip:
   Wanneer de 3.5 mm kabel is aangesloten schakelt de luidspreker 
automatisch naar de AUX IN-modus. Wanneer hij niet is aangesloten 
schakelt de luidspreker terug naar de Bluetooth-modus en maakt 
automatisch verbinding met het eerder gekoppelde apparaat. Als er 
geen apparaat beschikbaar is gaat de luidspreker in de koppelmodus.
NL
Подсоедините вспомогательное 
аудиоустройство к акустической 
системе с помощью аудио-кабеля  
3,5 мм.
Теперь можно управлять 
воспроизведением музыки на 
аудиоустройстве и использовать 
кнопки +/- для регулировки громкости.
 
Совет:
 При подключении аудиокабеля 3,5 
мм система автоматически переключается 
в режим AUX IN. После отсоединения 
кабеля система возвращается в режим 
Bluetooth и автоматически подключается 
к ранее сопряженному устройству. Если 
это устройство недоступно, система 
переключается в режим сопряжения..
Anslut en ljudenhet till högtalaren med 
den medföljande 3,5 mm ljudkabeln.
Spela och styr musiken på ljudenheten 
och använd +/- på högtalaren för att 
justera volymen om det behövs. 
 
Tips:
 När du kopplar in en 3,5 mm ljudkabel 
byter högtalaren automatiskt till AUX IN-läge. 
När kabeln kopplas bort byter högtalaren 
tillbaka till Bluetooth-läget och ansluter 
automatiskt till den tidigare länkade enheten. 
Om det inte finns någon enhet tillgänglig 
aktiveras länkningsläget.
SV
RU
通过附送的 3.5 毫米音频线缆将辅助音频设备与扬声器相连。
在该音频设备上进行音乐播放与控制。如有必要,使用扬声器上的 
+/- 键
调节音量。
 
提示:
插入 3.5 毫米音频线缆时,扬声器会自动切换到 AUX IN 声源模式。拔出
3.5 毫米音频线缆时,扬声器会切换回蓝牙模式并自动连接已配对的设备。如果未找
到已配对设备,扬声器会进入配对模式。
ZH-CN
このスピーカーとペアリングし、接続した機器で音楽を 
再生しましょう。
音楽を再生中は:
•  +/- を押して音量を調整します。
  
+/- を押して、前後の曲にスキップします。
•     を押して、再生を一時停止する、または再び再生します。
電話をかける時、または通話を受信する時には、スピーカーをス
ピーカーフォンとして利用できます。
•  通話を受信する時には、 
 を押して通話を受けます。
•  通話中は、 
 を押して通話を終了します。
•   スピーカーの 
 を2回押すと、スマート機器の音声アシスタントにアク
セスできます。
 
ヒント:
 
通話中は音楽の再生は一時停止され、通話を 
終了すると自動的に再生を再開します。 
 を押し続けると、接続している Bluetooth 機器との 
接続を切断することができます。
스피커와 쌍으로 연결된 기기에서 음악을 재생하세요.
음악 재생 시:
•  볼륨을 조절하려면 +/- 을 누릅니다.
•  이전 또는 다음 곡으로 건너뛰려면 +/- 을 누릅니다.
•   음악 재생을 일시 중지 또는 재개하려면 
 을 누릅니다.
전화를 걸거나 걸려온 전화가 있는 경우 스피커를 스피커 
폰으로 사용할 수 있습니다.
•   걸려온 전화가 있는 경우, 전화에 대답하려면 
 을 누릅니다.
•  통화 중에 
 을 눌러 통화를 종료할 수 있습니다.
•   스피커의 
 을 두 번 누르면 스마트 기기의 보이스 어시스턴트에 
액세스할 수 있습니다.
 
팁: 
음악 재생은 통화 중에 일시 중지되고 통화가 끝나면 
자동으로 재개됩니다. 
현재의 Bluetooth 연결을 끊으려면
 
 을 누르고 있으면 
됩니다.
JP
KO
Speel muziek op uw apparaat gekoppeld en   
verbonden met de luidspreker.
Tijdens het afspelen van muziek:
•  Druk op +/- om het volume aan te passen.
•   Druk op +/- om naar het vorige of volgende nummer te springen.
•  Druk op 
 om het afspelen te pauzeren of starten.
Wanneer u belt of er een inkomend gesprek is kunt u de 
luidspreker gebruiken als telefoonluidspreker.
•   Wanneer er een inkomend gesprek is, druk op 
 om het gesprek 
aan te nemen. 
•   Tijdens een telefoongesprek kunt u op 
 drukken om het gesprek te 
beëindigen. 
•   U kunt tweemaal op 
 op de luidspreker drukken om de stem-
assistent van uw smart device te activeren.
 
Tips:
 Het afspelen van muziek wordt gepauzeerd tijdens een 
gesprek en automatisch voortgezet zodra het gesprek is afgelopen. 
U kunt op 
 drukken en deze vasthouden om de huidige 
Bluetooth-verbinding te beëindigen.
Spill musikk på enheten som er koblet sammen med 
høyttaleren.
Under avspilling:
•  Trykk på +/- for å justere volumet.
•  Trykk på +/- for å hoppe til forrige eller neste sang.
•   Trykk på 
 for å stoppe midlertidig eller gjenoppta avspilling.
Når du ringer eller mottar en samtale kan du bruke  
høyttaleren for samtalen.
•   Ved innkommende anrop trykker du på 
 for å besvare samtalen.
•   Under en samtale kan du trykke på 
 for å avslutte samtalen.
•   Du kan trykke to ganger på 
 på høyttaleren for å få tilgang til 
stemmestyring på smarttelefonen din.
 
Tips:
 
Musikk stoppes midlertidig under en samtale og starter 
automatisk igjen når samtalen avsluttes. 
Du kan trykke og holde inne 
 for å koble fra  
nåværende Bluetooth-kobling.
Reproduza música no seu aparelho de forma emparelhada e 
ligado à coluna.
Durante a reprodução da música:
• 
 Pressione +/- para ajustar o volume.
•  Pressione +/- para passar à música anterior ou seguinte.
•   Pressione 
 para fazer pausa ou retomar a reprodução da música.
Quando faz ou recebe uma chamada, pode usar a coluna como 
altifalante do telefone.
•  Ao receber uma chamada, pressione 
 para responder à chamada.
•  Durante a chamada, pode pressionar 
 para terminar a chamada.
•  Pode pressionar 
 na coluna duas vezes para aceder ao assistente de 
voz no seu aparelho inteligente.
 
Dica:
 A reprodução da música é interrompida durante uma chamada 
e retomada automaticamente quando a chamada termina. 
Pode pressionar e manter 
 para desligar a atual ligação Bluetooth.
NO
PT
NL
Воспроизведение музыки на устройстве, сопряженном и 
соединенном с акустической системой.
Во время воспроизведения:
•  для регулировки громкости нажимайте кнопки +/- ;
•   для перехода к предыдущей или следующей песне нажимайте кнопки 
 ;
•   для приостановки и возобновления воспроизведения нажимайте кнопку 
 .
При выполнении вызова или поступлении входящего вызова систему 
можно использовать для громкой связи.
•   При поступлении входящего вызова нажмите к  нопку 
 , чтобы ответить на 
вызов.
•   Если во время вызова нажать кнопку 
 , то вызов будет завершен.
•   Для запуска голосового помощника на смарт-устройстве дважды нажмите 
кнопку 
 .
 
Совет:
 во время вызова воспроизведение музыки приостанавливается 
и автоматически возобновляется после завершении вызова. 
Для отключения текущего соединения Bluetooth нажмите и удерживайте 
кнопку 
 . 
在与扬声器配对并连接好的设备上播放音乐。
播放音乐过程中:
•  按 +/- 调节音量。
•  按 +/- 跳转到上一曲或下一曲。
•  按 
 暂停或恢复音乐播放。
拨打或接听电话时,可将扬声器作为免提通话设备使用。
•  来电时,可按 
 接听电话。
•  通话过程中,可按 
 结束通话。
•   在扬声器上按两次 
 键可进入您的智能设备上的语音助手模式。
 
提示:
通话过程中音乐播放会暂停,通话结束时 
会自动回复播放。长按 
 可断开当前的蓝牙连接。
Spela upp musik på enheten som länkats och anslutits till högtalaren.
När du spelar musik kan du:
•   Trycka på +/- för att justera volymen.
•   Trycka på +/- för att byta till föregående eller nästa sång.
•   Trycka på 
 för att pausa eller fortsätta uppspelningen.
När du ringer eller tar emot ett samtal kan du använda högtalaren som 
högtalartelefon.
•   När du får ett samtal kan du trycka på 
 för att svara.
•   Under ett samtal kan du trycka på 
 för att avsluta samtalet.
•   Du kan trycka två gånger på 
 på högtalaren för att komma åt röstassistenten på din 
smartenhet.
 
Tips:
 Musiken pausas under ett samtal och fortsäter automatiskt när samtalet är slut. 
Du kan hålla inne 
 för att koppla bort den aktuella Bluetooth-anslutningen.
SV
RU
ZH-CN
스피커가 페어링 모드에 있는지 확인합니다.
기기의 Bluetooth가 스피커와 쌍으로 연결되도록 합니다.
가용 기기에서‘Nyne Mini’를 선택(필요한 경우 암호 
‘0000’을 입력)하여 스피커와의 페어링 및 연결을 
시작합니다.
연결에 성공하면 Bluetooth 표시등이 진청색으로 바뀌고 
스피커에서 삐 소리가 납니다.
 
팁: 
전원을 껐다가 다시 켜면 이 스피커는 이전에 쌍으로 
연결되었던 기기와의 자동 연결을 지원합니다. 
 
 을 2초 이상 누르고 있으면 수동 페어링 모드로 전환됩니다. 
이런 방법으로 스피커를 새 Bluetooth 기기와 쌍으로 연결할 수 
있습니다.
 
+/
을 동시에 10초 이상 누르고 있으면 쌍으로 연결된 모든 
Bluetooth 기기를 해제할 수 있습니다.
이 스피커는 스마트 기기의 보이스 어시스턴트와 호환 가능합니다.
スピーカーがペアリング モードになっていることを確認して
ください。
スピーカーとペアリングできるよう、機器の Bluetooth を有効
にしてください。
利用可能な機器の ‘Nyne Mini’ を選択して (必要であれ
ば、パスワード ‘0000’ を入力) ペアリングを開始し、スピー
カーと接続してください。
接続できると、Bluetooth インジケーターが青く点灯し、スピ
ーカーがピーという音を発します。
 
ヒント:
 このスピーカーは、電源をオフにして、再びオンにした際、
前回接続した機器への自動接続をサポートしています。 
 
 を2秒以上押し続けると、マニュアルのペアリング モードになり
ます。この方法で、スピーカーを新たな Bluetooth 機器にペアリング
することができます。
 
+/
を両方 10 秒以上押し続けると、ペアリングした Bluetooth 機器
をクリアすることができます。
このスピーカーは、スマート機器の音声アシスタントとも互換性があ
ります。
JP
KO
Zorg ervoor dat de luidspreker in de koppelmodus is.
Stel Bluetooth op uw apparaat zo in dat het 
gekoppeld kan worden met de luidspreker.
Selecteer ‘Nyne Mini’ van de beschikbare 
apparaten (voer wachtwoord ‘0000’ in wanneer 
noodzakelijk) om het koppelen te starten en 
verbinding te maken met de luidspreker. 
Na een 
succesvolle verbinding kleurt de 
Bluetooth-indicator blauw en piept de 
luidspreker. 
 
Tips:
 Deze luidspreker ondersteunt automatische 
verbinding met een eerder gekoppeld apparaat na de 
stroom uit en weer in te schakelen. 
U kunt 
 indrukken en meer dan 2 seconden vasthouden 
om handmatige koppeling te activeren. 
U kunt 
+/
allebei indrukken en langer dan 10 seconden 
vasthouden om alle gekoppelde Bluetooth-apparaten te 
verwijderen. 
Deze luidspreker is compatibel met de stem-assistent op uw 
smart device.
Assegure-se que a coluna está no modo de 
emparelhamento.
Permita que o Bluetooth no seu aparelho possa ser 
emparelhado com a coluna.
Selecione‘Nyne Mini’ a partir dos aparelhos disponíveis 
(introduza a palavra-passe ‘0000’, se necessário) para 
dar início ao emparelhamento e à ligação com a 
coluna.
Após uma ligação bem-sucedida, o indicador de 
Bluetooth passa a azul e ouve-se um bip nas colunas.
 
Dicas:
 Esta coluna suporta ligação automática a um 
aparelho previamente emparelhado após ser desligada e 
ligada de novo.
Pode pressionar e manter 
 durante mais de 2 segundos 
para entrar no modo de emparelhamento manual. Desta 
forma, pode emparelhar a coluna com um novo aparelho 
Bluetooth.
Pode pressionar e manter ambos 
+/
durante mais de 
10 segundos para limpar todos os aparelhos Bluetooth 
emparelhados.
Esta coluna é compatível com o assistente de voz no seu 
aparelho inteligente.
Sørg for at høyttaleren er i sammenkoblingsmodus.
Aktiver Bluetooth på enheten som skal kobles sammen 
med høyttaleren.
Velg ‘Nyne Mini’ fra listen med tilgjengelige enheter 
(oppgi passord ‘0000’ hvis nødvendig) for å starte 
sammenkobling med høyttaleren.
Etter at enhetene er koblet sammen vil varsellyset for 
Bluetooth bli helt blått og høyttaleren vil gi en pipelyd.
 
Tips:
 Høyttaleren støtter automatisk tilkobling til en tidligere 
sammenkoblet enhet etter at den er slått av og på igjen.
Du kan trykke på og holde inne 
 i mer enn 2 sekunder for 
å gå inn i manuell sammenkoblingsmodus. Dermed kan du 
koble høyttaleren med en ny enhet med Bluetooth.
Du kan trykke på og holde inne 
+/
i mer enn 10 sekunder for 
å slette alle sammenkoblede enheter med Bluetooth.
Denne høyttaleren er kompatibel med stemmestyring på 
smartenheten din.
NO
PT
NL
Переведите систему в режим сопряжения.
Включите Bluetooth на своем устройстве для 
сопряжения с акустической системой.
Выберите Nyne Mini в списке доступных устройств 
(при необходимости введите пароль 0000), чтобы 
запустить процесс сопряжения и соединения с 
акустической системой.
После успешного соединения индикатор 
Bluetooth начнет гореть синим цветом, а 
акустическая система подаст звуковой сигнал.
 
Совет:
 после отключения и повторного включения 
питания система автоматически подключится к 
устройствам, с которыми ранее было установлено 
сопряжение.
Чтобы перейти в ручной режим сопряжения, нажмите и 
удерживайте кнопку 
 больше 2 секунд. Это позволит 
установить сопряжение с новым устройством Bluetooth.
Для удаления всех сопряженных устройств Bluetooth 
нажмите и удерживайте обе кнопки 
+/
более 10 секунд.
Система совместима с голосовым помощником смарт-
устройства.
确保扬声器处于配对模式。
激活将与扬声器进行配对的设备上的蓝牙功能。
从搜索到的设备中选择“
Nyne Mini
”(如有必要,输入密
码“0000”)开始与扬声器进行配对和连接。
成功连接之后,蓝牙指示灯会变为蓝色常亮,同时扬声器会
发出蜂鸣声。
 
提示:
关机并再此开机时,本扬声器支持与已配对设备自动连接。
长按
 
 大约两秒钟可进入手动配对模式,从而将扬声器与另一个新
的蓝牙设备进行配对。
同时长按
 
+/
大约十秒钟可清除所有已配对蓝牙设备。
本扬声器可支持智能设备上的语音助理功能。
Se till att högtalaren är i länkningsläget.
Aktivera länkning på din Bluetooth-enhet.
Välj ”
Nyne Mini” bland tillgängliga enheter (ange 
lösenordet ”0000” om det behövs) för att börja länka 
och ansluta till högtalaren.
När anslutningen är klar lyser Bluetooth-indikatorn 
stadigt blått och högtalaren piper.
 
Tips:
 Den här högtalaren har stöd för automatisk anslutning 
till tidigare länkade enheter efter att ha stängts av och slagits 
på igen.
Du kan hålla 
 nedtryckt i mer än 2 sekunder för att 
aktivera manuellt länkningsläge. På så sätt kan du länka 
högtalaren med en ny Bluetooth-enhet.
Du kan hålla inne båda 
+/
i mer än 10 sekunder för att 
rensa alla länkade Bluetooth-enheter.
Den här högtalaren är kompatibel med röstassistenten på 
din smartenhet.
SV
RU
ZH-CN
NYNE Mini_Quick User Guide_20131208.indd   10-18
2013-12-8   22:06:50