Sony WM-FX522 Leaflet

Page of 2
3-235-078-24(1)
Radio
Cassette Player
Sony Corporation ©2001   Printed in Malaysia
WM-FX522/FX521
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
“WALKMAN” is a trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque commerciale de Sony Corporation.
C
Preparations
To Insert battery A
Slide the OPEN switch to open the cassette
holder.
Release the catch to open the battery
compartment lid, and insert one R6 (size
AA) dry battery with correct polarity.
Notes
• For maximum performance we recommend that you
use a Sony alkaline battery.
• Battery level indication is different for tape and radio
due to different power consumption.
When to replace the battery B
Replace or charge the battery when “e” flashes in
the display.
Playing a Tape 
C
Insert a cassette and if the HOLD function is
on, slide the HOLD switch in the opposite
direction of the arrow to unlock the controls.
Press Y•REPEAT on the main unit and
adjust the volume with VOL. (Only for
models supplied with remote control: On
the remote control, press Y(play)•
x
(stop).)
When adjusting the volume on the main unit (only
for models supplied with remote control)
Set the VOL control on the remote control at maximum.
When adjusting the volume on the remote control
(only for models supplied with remote control)
Set the VOL control on the main unit to slightly above
the medium level.
Operation on the main unit
To
Switch playback to
the other side
Stop playback
Repeat the current
track (Repeat Single
Track function)
Operation on the remote control (only for
models supplied with remote control)
To
Switch playback to
the other side
Stop playback
Repeat the current
track (Repeat Single
Track function)
Other tape operations
To
Fast forward*
Rewind*
Play the next track/
succeeding 9 tracks
from the beginning
(AMS**)
Play the current
track/previous 8
tracks from
the beginning
(AMS**)
Play the other side
from the beginning
(Skip Reverse
function)
Play the same side
from the beginning
(Rewind Auto Play
function)
* If Y•x on the remote control is pressed during fast
forward or rewind, the Walkman switches to playback.
**Automatic Music Sensor
Press
Y
•x for 2 seconds or more
during playback
Y
•x once during playback
Y
•x twice during playback
To stop a single repeat, press
Y
•x once.
Press
Y
•REPEAT during playback
x
 (stop)
Y
•REPEAT for 2 seconds or
more during playback
To stop a single repeat, press it
again
.
Press
FF
REW
FF once/repeatedly during
playback
REW once/repeatedly
during playback
FF for 2 seconds or more
during stop
REW for 2 seconds or more
during stop
D
x
VOL
VOL*
HOLD
HOLD
Y
•REPEAT**
FF (AMS)
REW (AMS)
Y
x**
REW
Plug in firmly.
Branchez fermement.
Fest einstecken.
i
FF
MENU
SET
FWD (forward) side
Face FWD (avant)
Vorderseite (FWD)
REV (reverse) side
Face REV (inverse)
Rückseite (REV)
A
PRESET –
RADIO OFF
SET
MENU
TUNE/PRESET +
RADIO ON/
BAND•OFF
PRESET +
TUNE/PRESET –
ENTER
BAND•
RADIO ON
B
Printed using VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
English
Français
OPEN
* There is a tactile dot beside VOL on the main unit to show the direction to turn up the volume.
** The button has a tactile dot.
*
Un point tactile à côté de VOL sur l’appareil principal indique le sens de rotation du bouton de
volume.
** Le bouton comporte un point en relief.
*
Am Hauptgerät befindet sich ein fühlbarer Punkt neben VOL. Dieser gibt die Richtung an, in der
man die Lautstärke erhöht.
** An dieser Taste befindet sich ein fühlbarer Punkt.
Adjusting playback modes
To select playback direction mode
Press MENU repeatedly to set the cursor in the
display to MODE. Then press SET to select the
desired mode.
To play
Select
both sides repeatedly
s
both sides once
d
from the FWD side
To skip a long space between tracks (BL
SKIP* function)
Press MENU repeatedly to set the cursor in the
display to BL SKIP. Then press SET to show “z”.
* The tape is fast-forwarded to the next track if there is a
blank space longer than 12 seconds.
Listening to the Radio 
D
Press BAND•RADIO ON to turn on the
radio.
Press BAND•RADIO ON repeatedly to
select AM or FM.
Press MENU on the main unit repeatedly
and set “__” ( the cursor) in the display to
TUNE MODE.
4 For manual tuning
1
Press SET to choose MANUAL.
2
Press TUNE/PRESET + or – repeatedly
to tune in to the desired station.
Hold down TUNE/PRESET + or – for a
few seconds to scan for stations.
For preset tuning
1
Press SET to choose PRESET.
2
Press TUNE/PRESET + or – repeatedly
to recall the desired preset station.
To use preset tuning, preset stations first
(see “Presetting Radio Stations”).
To turn off the radio
Press RADIO OFF.
To improve the broadcast reception
• For AM: Reorient the unit itself.
• For FM: Extend the remote control cord or
headphones/earphones cord (antenna). If the
reception is still not good, press MENU repeatedly
to set the cursor in the display to FM MODE. Then
press SET to choose “LOCAL” (or “MONO”
(monaural)) or none (stereo) for best reception.
To operate from the remote control (only
for models supplied with remote control)
To turn on the radio, press RADIO ON/BAND•OFF
for more than one second (while the tape is in stop
mode only).
To select the band, press RADIO ON/BAND•OFF
for more than two seconds while the radio is on.
To tune in or recall a preset station, press PRESET+
or –.
To turn off the radio, press RADIO ON/
BAND•OFF.
(turn over)
Model supplied with remote control
Modèle fourni avec télécommande
Modelle mit Fernbedienung
Model supplied with headphones/earphones only
Modèle fourni uniquement avec un casque/des écouteurs
Modelle mit Kopfhörer/Ohrhörer
RADIO OFF
SET
MENU
TUNE/PRESET +
TUNE/PRESET –
ENTER
BAND•
RADIO ON
Model supplied with remote control
Modèle fourni avec télécommande
Modelle mit Fernbedienung
Model supplied with headphones/earphones
only
Modèle fourni uniquement avec un casque/des
écouteurs
Modelle mit Kopfhörer/Ohrhörer
Deutsch
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
Préparation
Insertion de la pile A
Faites coulisser le commutateur OPEN pour
ouvrir le logement de la cassette.
Dégagez le loquet pour ouvrir le couvercle
du logement de la pile et insérez une pile
sèche R6 (format AA) en tenant compte de
la polarité indiquée.
Remarques
• Il est recommandé d’utiliser une pile sèche alcaline
Sony pour une performance optimale.
• L’indication du niveau de la pile est différente pour la
cassette ou la radio car elles ont une consommation
électrique différente
Remplacement de la pile B
Remplacez ou chargez la pile rechargeable lorsque
“e” clignote dans l’afficheur.
Lecture d'une cassette 
C
Introduisez une cassette et si la fonction
HOLD est activée, faites coulisser le
commutateur HOLD dans le sens contraire
de la flèche pour déverrouiller les
commandes.
Appuyez sur Y•REPEAT sur l’appareil
principal et réglez le volume avec la
commande VOL. (Modèles fournis avec
télécommande uniquement : sur la
télécommande, appuyez sur Y (lecture)•
x
 (arrêt).)
Pour ajuster le volume sur l'appareil (uniquement
pour les modèles fournis avec télécommande)
Réglez la commande VOL de la télécommande au
niveau maximal.
Pour ajuster le volume sur la télécommande
(uniquement pour les modèles fournis avec
télécommande)
Réglez la commande VOL de l’appareil principal à un
niveau légèrement supérieur au niveau moyen.
Exploitation par les touches de l'appareil
Pour
Débuter la lecture de
l’autre face
Arrêter la lecture
Répéter la plage
actuelle
(Répétition d'une
seule plage)
Exploitation par les touches de la
télécommande (uniquement pour les
modèles fournis avec télécommande)
Pour
Débuter la lecture de
l’autre face
Arrêter la lecture
Répéter la plage
actuelle
(Répétition d'une
seule plage)
Autres opérations
Pour
Avancer rapidement*
Rembobiner*
Ecouter la plage suivante/les
9 plages suivantes depuis le
début (AMS**)
Ecouter la plage actuelle/les
8 plages précédentes depuis
le début (AMS**)
Ecouter l'autre face depuis le
début (Inversion directe)
Ecouter la même face depuis
le début (Rembobinage
automatique)
* Si vous appuyez sur Y•x de la télécommande
pendant l’avance rapide ou le rembobinage, la lecture
commencera.
**Recherche automatique du début des plages
Réglage du mode de lecture
Pour sélectionner le sens de défilement de
la bande
Appuyez de façon répétée sur MENU pour régler le
curseur sur MODE. Appuyez ensuite sur SET pour
sélectionner le mode souhaité.
Pour écouter
Sélectionnez
Les deux faces de façon répétée
s
Les deux faces une fois à partir de la
d
face FWD
Pour ignorer les longs espaces vierges
entre les chansons (fonction BL SKIP*)
Appuyez plusieurs fois sur MENU pour placer le
curseur de l’affichage sur BL SKIP. Appuyez ensuite
sur SET pour afficher “z”.
* La bande est avancée vers l’avant jusqu’au morceau
suivant s’il y a un blanc de plus de 12 secondes.
Ecoute de la radio 
D
Appuyez sur BAND•RADIO ON pour
allumer la radio.
Appuyez de façon répétée sur BAND•
RADIO ON pour sélectionner AM ou FM.
Appuyez de façon répétée sur MENU de
l’appareil et réglez “__”  (le curseur) sur
TUNE MODE dans l’afficheur.
4 Pour l’accord manuel
1
Appuyez sur SET pour choisir
MANUAL.
2
Appuyez de façon répétée sur TUNE/
PRESET + ou – pour accorder la station
souhaitée. Maintenez enfoncée TUNE/
PRESET + ou – pendant quelques
secondes pour rechercher des stations.
Pour l’accord d’une station préréglée
1
Appuyez sur SET pour choisir PRESET.
2
Appuyez de façon répétée sur TUNE/
PRESET + ou – pour rappeler la station
préréglée souhaitée.
Pour pouvoir accorder une  station
préréglée, il faut prérégler au préalable
les stations (voir “Préréglage des
stations”).
Pour éteindre la radio
Appuyez sur RADIO OFF.
Pour améliorer la réception radio
• Réception AM: Réorientez l’appareil proprement
dit.
• Réception FM: Déployez le câble (antenne) de la
télécommande ou celui du casque/des écouteurs.
Si la réception n’est toujours pas bonne, appuyez
de façon répétée sur MENU pour régler le curseur
sur FM MODE dans l’afficheur. Appuyez ensuite
sur SET pour choisir “LOCAL” (ou ”MONO”
(monophonique)) ou rien (stéréo) pour améliorer
la réception.
Pour utiliser la télécommande
(uniquement pour les modèles fournis
avec télécommande)
Pour allumer la radio, appuyez plus d’une seconde
sur RADIO ON/BAND•OFF (lorsque la cassette est
arrêtée seulement).
Pour sélectionner la gamme, appuyez sur RADIO
ON/ BAND•OFF pendant plus de deux secondes
pendant que la radio est sous tension.
Pour accorder ou rappeler une station préréglée,
appuyez sur PRESET + ou –.
Pour éteindre la radio, appuyez sur RADIO ON/
BAND•OFF.
(verso)
Appuyez sur
Y
•x pendant 2 secondes
ou plus pendant la lecture
Y
•x une fois pendant la
lecture
Y
•x deux fois pendant la
lecture
Pour arrêter la répétition d'une
plage, appuyez une fois sur
Y
•x.
Appuyez sur
Y
•REPEAT pendant la
lecture
x
 (arrêt)
Y
•REPEAT pendant 2
secondes ou plus pendant la
lecture
Pour arrêter la répétition d'une
seule plage, appuyez à nouveau
sur 
Y•REPEAT.
Vorbereitungen
Einlegen der Batterie A
Öffnen Sie mit dem Schiebeschalter OPEN
den Kassettenhalter.
Lösen Sie die Verriegelung, um den Deckel
des Batteriefachs zu öffnen, und legen Sie
eine Trockenbatterie (R6, Größe AA)
polaritätsrichtig ein.
Hinweise
• Die höchste Leistung erzielen Sie mit einer
Alkalibatterie von Sony.
• Aufgrund der unterschiedlichen Leistungsaufnahme
bei Kassettenbetrieb bzw. Radioempfang ist die
Batterieladungsanzeige für Kassette und Radio
verschieden.
Wann muß die Batterie ausgetauscht
werden? 
B
Tauschen Sie die Batterie aus, bzw. laden Sie den
Akku, wenn im Display die Anzeige “e” blinkt.
Wiedergabe eines Bandes
C
Legen Sie eine Kassette ein, und wenn die
Funktion HOLD eingeschaltet ist, schieben
Sie den Schalter HOLD entgegen der
Pfeilrichtung, um die Tastensperre
aufzuheben.
Drücken Sie Y•REPEAT am Gerät, und
stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein. (Nur
bei Modellen mit Fernbedienung: Drücken
Sie auf der Fernbedienung Y
(Wiedergabe) • x (Stop).)
Wenn Sie die Lautstärke am Gerät einstellen wollen
(nur bei Modellen mit Fernbedienung)
Stellen Sie den VOL-Regler an der Fernbedienung in die
Maximalposition.
Wenn Sie die Lautstärke an der Fernbedienung
einstellen wollen (nur bei Modellen mit
Fernbedienung)
Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOL am Gerät
auf einen Wert etwas über der mittleren Stellung ein.
Verwendung der Bedienungselemente am
Gerät
Funktion
Wiedergabe der anderen
Seite
Stoppen der Wiedergabe
Wiederholen des
momentanen Titels
(Einzeltitel-Wiederhol-
funktion)
Verwendung der Fernbedienung (nur bei
Modellen mit Fernbedienung)
Funktion
Wiedergabe der anderen
Seite
Stoppen der Wiedergabe
Wiederholen des
momentanen Titels
(Einzeltitel-Wiederhol-
funktion)
Andere Bandlauffunktionen
Funktion
Vorspulen*
Rückspulen*
Wiedergeben des nächsten
Titels/der nachfolgenden 9
Titel von Anfang an (AMS**)
Wiedergeben des aktuellen
Titels/der vorhergehenden 8
Titel von Anfang an (AMS**)
Wiedergabe der anderen
Kassettenseite von Anfang
an (Skip Reverse-Funktion)
Wiedergabe derselben Seite
von Anfang an (Rewind
Auto Play-Funktion)
* Wenn die Fernbedienungstaste Y•x während des
Vor- oder Rückspulens gedrückt wird, schaltet der
Walkman auf Wiedergabe.
**Automatic Music Sensor
Wiedergabemodus
Einstellen der Laufrichtung
Drücken Sie MENU wiederholt, bis sich der Cursor
im Display bei MODE befindet. Wählen Sie dann
durch Drücken von SET den gewünschten Modus.
Wiedergabemodus
Einstellung
Beide Seiten wiederholt
s
Beide Seiten einmal, beginnend
d
mit der Vorderseite
So überspringen Sie eine lange leere
Passage zwischen Titeln (Funktion BL
SKIP*)
Drücken Sie wiederholt MENU, um den Cursor im
Display auf BL SKIP zu stellen. Drücken Sie dann
SET, so daß “z” angezeigt wird.
* Das Band wird bis zum nächsten Titel
vorwärtsgespult, wenn es dazwischen eine leere
Passage von mehr als 12 Sekunden gibt.
Radiobetrieb 
D
Drücken Sie BAND•RADIO ON, um das
Radio einzuschalten.
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
von BAND•RADIO ON den
Frequenzbereich (AM) oder FM (UKW)).
Drücken Sie MENU am Gerät wiederholt,
bis sich der Cursor (“__”) im Display bei
TUNE MODE befindet.
4 Manuelles Abstimmen:
1
Schalten Sie durch Drücken von SET auf
MANUAL.
2
Drücken Sie TUNE/PRESET + oder –
wiederholt, um auf den gewünschten
Sender abzustimmen.
Halten Sie TUNE/PRESET + oder – kurz
gedrückt, um Sender zu durchsuchen.
Abrufen eines gespeicherten Senders:
1
Schalten Sie durch Drücken von SET auf
PRESET.
2
Drücken Sie TUNE/PRESET + oder –
wiederholt, um den gewünschten Sender
abzurufen. (Zum Speichern von Sendern
siehe “Stationsvorwahl”.)
Zum Ausschalten des Radios
Drücken Sie RADIO OFF.
Für optimalen Empfang
• Bei AM: Drehen Sie das ganze Gerät.
• Bei FM (UKW): Richten Sie das
Fernbedienungskabel oder Kopfhörer-/
Ohrhörerkabel (Antenne) aus. Ist der Empfang
immer noch nicht zufriedenstellend, drücken Sie
mehrmals MENU und stellen den Cursor im
Display auf FM MODE. Drücken Sie dann SET, so
daß “LOCAL” (bzw. “MONO” (monaural)) oder
keine Angabe (stereo) angezeigt wird, so daß Sie
einen guten Empfang erzielen.
Verwendung der Fernbedienung (nur bei
Modellen mit Fernbedienung)
Drücken Sie zum Einschalten des Radios die Taste
RADIO ON/BAND•OFF mindestens eine Sekunde
lang (während das Band gestoppt ist).
Zum Wählen des Frequenzbereichs drücken Sie die
Taste RADIO ON/BAND•OFF länger als zwei
Sekunden, während das Radio eingeschaltet ist.
Zum Abstimmen oder Abrufen eines gespeicherten
Senders drücken Sie PRESET + oder –.
Zum Ausschalten des Radios drücken Sie RADIO
ON/BAND•OFF.
(bitte wenden)
Taste
Y
•x mindestens 2
Sekunden während der
Wiedergabe drücken.
Y
•x einmal während
der Wiedergabe drücken.
Y
•x zweimal während
der Wiedergabe drücken.
Zum Stoppen Y•x
einmal drücken.
Taste
Y
•REPEAT während der
Wiedergabe drücken.
x
 (Stop) drücken.
Y
•REPEAT mindestens
2 Sekunden während der
Wiedergabe drücken.
Zum Stoppen erneut drücken.
Taste
FF
REW
FF einmal/wiederholt
während der
Wiedergabe drücken.
REW einmal/
wiederholt während
der Wiedergabe
drücken.
FF im Stoppzustand
mindestens 2
Sekunden drücken.
REW im Stoppzustand
mindestens 2
Sekunden drücken.
Appuyez sur
FF
REW
FF une fois/plusieurs
fois pendant la
lecture
REW une fois/
plusieurs fois
pendant la lecture
FF pendant 2
secondes ou plus
pendant l'arrêt
REW pendant 2
secondes ou plus
pendant l'arrêt
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly in
the countries EEA (European Economic Area).
La marque CE est valable uniquement dans les pays
où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans
les pays de l’EEE (Espace économique européen).
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR (europäischen
Wirtschaftsraum).