Sony AC V16 Manual

Page of 2
AC-V16/V17.3-810-549-13.EFSG.Page 1
AC-V16/V17.3-810-549-13.EFSG.Page 1
A
1
2
CHARGE lamp (orange)
Témoin CHARGE (orange)
Lámpara de carga CHARGE
(anaranjada)
CHARGE-Anzeige (orange)
POWER lamp (green)
Témoin POWER (vert)
Lámpara de
alimentación POWER
(verde)
POWER-Anzeige (grün)
AC Power Adaptor
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Sony Corporation ©1995  Printed in Japan
AC-V16/V17
3-810-549-13(1)
Before operating the unit, please
read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
The AC-V16/V17 AC power
adaptor can be used as follows:
• to charge a Sony Nickel Cadmium
(Ni-Cd) type battery pack except
NP-22H
• to supply power to an 8 mm video
equipment*
* This adaptor cannot be used for
some models.
WARNING
AC power cord must be changed
only at the qualified service shop.
WARNING
To prevent fire or
shock hazard, do not
expose the unit to
rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not
open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
This symbol is intended to
alert the user to the
presence of uninsulated
“dangerous voltage”
within the product’s
enclosure that may be of
sufficient magnitude to
constitute a risk of electric
shock to persons.
This symbol is intended to
alert the user to the
presence of important
operating and
maintenance (servicing)
instructions in the
literature accompanying
the appliance.
The Graphical Symbols with
Supplemental Marking is located on
the bottom of the unit.
WARNING
You are cautioned that any changes
or modifications not expressly
approved in this manual could void
your authority to operate this
equipment.
FOR THE CUSTOMERS
IN CANADA
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK,
DO NOT USE THIS POLARIZED
AC PLUG WITH AN EXTENSION
CORD, RECEPTACLE OR OTHER
OUTLET UNLESS THE BLADES
CAN BE FULLY INSERTED TO
PREVENT BLADE EXPOSURE.
AC power cord plug
One blade of the plug is wider than
the other for the purpose of safety
and will fit into the power outlet
only one way.  If you are unable to
insert the plug fully into the outlet,
contact your dealer.
THIS APPARATUS COMPLIES
WITH THE CLASS B LIMITS FOR
RADIO NOISE EMISSIONS SET
OUT IN RADIO INTERFERENCE
REGULATIONS.
(turn over)
3
English
NOTICE FOR
CUSTOMERS IN THE
UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS
1363 is fitted to this equipment for
your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied
need to be replaced, a fuse of the
same rating as the supplied one and
approved by ASTA or BSI to BS
1362, (i.e., marked with 
 or 
mark) must be used.
If the plug supplied with this
equipment has a detachable fuse
cover, be sure to attach the fuse
cover after you change the fuse.
Never use the plug without the fuse
cover.  If you should lose the fuse
cover, please contact your nearest
Sony service station.
WARNING
To prevent shock hazard, do not
insert the plug cut off from the
mains lead into a socket outlet.  This
plug cannot be used and should be
destroyed.
Recharge de la
batterie
rechargeable 
(Voir
l’illustration  A )
1
Brancher le cordon
d’alimentation sur une prise
murale.
Le témoin POWER (vert)
s’allume.
2
Installer la batterie
rechargeable.
Aligner le côté droit de la
batterie rechargeable sur la
ligne sur l'adaptateur secteur,
puis tout en appuyant sur la
batterie rechargeable, la
pousser dans le sens de la
flèche.
3
Régler le sélecteur sur CHARGE.
Le témoin CHARGE (orange)
s'allume. La recharge
commence.
Pour arrêter la recharge
Régler le sélecteur sur VTR.
Quand la recharge est
terminée
Le témoin CHARGE (orange)
s’éteint Régler le sélecteur sur VTR
et débrancher l’adaptateur.
Pour enlever la batterie
rechargeable
Pousser la batterie rechargeable
dans le sens opposé à la flèche.
Temps de recharge
approximatif
Modèle
Temps de recharge*
NP-55/55H
1 hr. 15 min.
NP-60D
1 hr. 30 min.
NP-65/C65
1 hr. 45 min.
NP-66
1 hr. 30 min.
NP-66H
2 hrs.
NP-67
1 hr. 45 min.
NP-68
2 hrs.
NP-70
2 hrs. 45 min.
NP-77H/77HD
2 hrs. 45 min.
NP-78
2 hrs. 45 min.
NP-80/80D
3 hrs. 15 min.
NP-90/90D
3 hrs. 30 min.
NP-98/98D
3 hrs. 30 min.
* Le temps de recharge indiqué dans
le tableau ci-dessus peut varier selon
l’état de la batterie et la température
ambiante.
 Remarques
• Il est impossible de faire fonctionner
l’appareil vidéo pendant la recharge
de la batterie.
• Il est normal que le témoin POWER
reste allumé quelques instants après
avoir enlevé la batterie rechargeable
et débranché le cordon
d’alimentation quand la recharge est
terminée.
• Si le témoin POWER ne s’allume
pas, régler le sélecteur sur VTR et
débrancher le cordon d’alimentation.
Au bout d’une minute environ,
rebrancher le cordon d’alimentation
secteur et régler de nouveau le
sélecteur sur CHARGE.
(Tourner la  page)
Español
Tempo aproximado de carga
Modelo
Tempo de carga*
NP-55/55H
1 h 15 min
NP-60D
1 h 30 min
NP-65/C65
1 h 45 min
NP-66
1 h 30 min
NP-66H
2 h
NP-67
1 h 45 min
NP-68
2 h
NP-70
2 h 45 min
NP-77H/77HD
2 h 45 min
NP-78
2 h 45 min
NP-80/80D
3 h 15 min
NP-90/90D
3 h 30 min
NP-98/98D
3 h 30 min
* El tiempo de carga de la tabla
anterior podrá diferir según la
condición de la batería o la
temperatura ambiental.
Notas
• Durante la carga o descarga no
podrá operar el equipo de vídeo.
• Después de completar la carga,
aunque saque la batería y
desenchufe el cable de alimentación,
la lámpara POWER permanecerá
encendida durante cierto tiempo.
Pero esto es normal.
• Si la lámpara POWER no se
enciende, ponga el selector en VTR y
desconecte el cable de alimentación.
Después de aproximadamente un
minuto, conecte el cable de
alimentación nuevamente y ponga
otra vez el selector en CHARGE.
Antes de emplear la unidad, lea este
manual detenidamente y consérvelo
para futuras referencias.
El adaptador de alimentación de ca
AC-V16/V17 podrá emplearse
como sigue:
• para cargar una batería de níquel-
cadmio (Ni-Cd) Sony, excepto la
NP-22H.
• para suministrar alimentación a
un equipo de vídeo de 8mm*
* Este adaptador no podrá utilizarse
con ciertos modelos.
ADVERTENCIA
El cable de alimentación deberá
cambiarse solamente en una
estación de servicios especializada.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios
o descargas
eléctricas, no
exponga la unidad a
la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad.
En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
Nombre del producto:
Adaptador de alimentación de ca
Modelo: AC-V16/V17
Carga de una batería
(Consulte la ilustración
A )
1
Conecte el cable de
alimentación a una toma de la
red.
La lámpara POWER (verde) se
encenderá.
2
Coloque la batería.
Alinee el lado derecho de la
batería y después, presionando
la batería con la línea del
adaptador de alimentación de
ca, deslícela en el sentido de la
flecha.
3
Ponga el selector en CHARGE.
La lámpara CHARGE
(anaranjada) se encenderá.  Se
iniciará la carga.
Para detener la carga
Ponga el selector en VTR.
Cuando finalice la carga
La lámpara CHARGE (anaranjada)
apagará  Ponga el selector en VTR y
desenchufe la unidad.
Para quitar la batería
Deslícela en el sentido opuesto al de
la flecha.
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie
diese Anleitung sorgfältig durch
und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
Der Netzadapter AC-V16/V17 kann
für folgende Zwecke eingesetzt
werden:
• Zum Laden eines Sony Nickel-
Cadmium-Akkus (Ni-Cd) außer
NP-22H.
• Zur Stromversorgung eines 8-
mm-Videogerätes*.
* Dieser Adapter kann bei einigen
Modellen nicht verwendet werden.
Vorsicht
Das Netzkabel darf nur von einem
Fachmann ausgewechselt werden.
Vorsicht
Um Feuer und
elektrische
Schlaggefahr zu
vermeiden, darf der
Adapter weder
Regen noch
Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, öffnen Sie
nicht das Gehäuse und überlassen
Sie Wartungsarbeiten nur einem
Fachmann.
Laden des Akkus
(Siehe Abb.  A )
1
Verbinden Sie das Netzkabel
mit einer Wandsteckdose.
Die POWER-Anzeige (grün)
leuchtet auf.
2
Bringen Sie den Akku an:
Richten Sie die rechte Seite des
Akkus auf die Linie am
Netzadapter aus, und
schieben Sie ihn unter leichtem
Druck in Pfeilrichtung.
3
Stellen Sie den Wähler auf
CHARGE.
Die CHARGE-Anzeige (orange)
leuchtet auf, und der
Ladevorgang beginnt. Zum
Stoppen des Lade- oder
Entladevorgangs nehmen Sie
den Akku ab und trennen Sie
den netzadapter ab.
Zum Stoppen des
Ladevorgangs
Stellen Sie den Wähler auf VTR.
Am Ende des Ladevorgangs
Die CHARGE-Anzeige (orange)
leuchtet auf. Stellen Sie den
Wähler dann auf VTR, und trennen
Sie den Adapter ab.
Zum Abnehmen des Akkus
Schieben Sie den Akku in der
entgegengesetzten Pfeilrichtung.
Deutsch
(Véase la vuelta)
Avant la mise en service de cet
appareil, prière de lire
attentivement ce mode d’emploi
que l’on conservera pour toute
référence ultérieure.
Vour pouvez utiliser l’adaptateur
d’alimentation secteur AC-V16/V17
pour les opérations suivantes:
• pour recharger une batterie Sony
au nickel-cadmium (Ni-Cd) sauf
la NP-22H.
• pour alimenter un appareil vidéo
8 mm*.
* Cet adaptateur ne peut pas être
utilisé avec certains modèles.
AVERTISSEMENT
Le cordon d’alimentation secteur
doit être remplacé uniquement par
un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout
risque d’incendie ou
d’électrocution, ne
pas exposer cet
appareil à la pluie ou
à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un technicien
qualifié.
Pour la clientèle au
Canada
Précaution
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC
UN PROLONGATEUR, UNE
PRISE DE COURANT OU UNE
AUTRESORTIE DE COURANT,
SAUF SI LES LAMES PEUVENT
ETRE INSEREES A FOND SANS
EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
Fiche du cordon
d'alimentation secteur
Une lame de la fiche est plus grande
que l'autre pour des raisons de
sécurité et la fiche ne rentre dans la
prise que dans un seul sens.
Si la fiche ne peut pas être insérée à
fond dans la prise, contacter le
concessionnaire Sony.
Cet appareil est conforme aux
limites de Classe B relatives au
brouillage radioélectrique, telles
que mentionnées dans la
Réglementation sur les interférences
radio.
Charging the Battery
Pack
(See illustration A)
1
Connect the power cord to a
wall outlet.
The POWER lamp (green)
lights up.
2
Install the battery pack.
Align the right side of the
battery pack with the line on
the AC power adaptor, then
while pressing the battery pack,
slide it in the direction of the
arrow.
3
Set the selector to CHARGE.
The CHARGE lamp (orange)
lights up.  Charging begins.
To stop charging
Set the selector to VTR.
When charging is completed
The CHARGE lamp (orange) goes
out .  Set the selector to VTR and
unplug the unit.
To remove the battery pack
Slide the battery pack in the
opposite direction of the arrow.
Approximate Charging time
Model
Charging time*
NP-55/55H
1 hr. 15 min.
NP-60D
1 hr. 30 min.
NP-65/C65
1 hr. 45 min.
NP-66
1 hr. 30 min.
NP-66H
2 hr.
NP-67
1 hr. 45 min.
NP-68
2 hr.
NP-70
2 hr. 45 min.
NP-77H/77HD
2 hr. 45 min.
NP-78
2 hr. 45 min.
NP-80/80D
3 hr. 15 min.
NP-90/90D
3 hr. 30 min.
NP-98/98D
3 hr. 30 min.
* The charging time on the above
table may differ depending on the
condition of the battery pack or the
temperature of the environment.
Notes
• Video equipment cannot be operated
while charging the battery pack.
• The POWER lamp will remain lit for
a while even if the battery pack is
removed and the power cord is
unplugged after charging the battery
pack.  This is normal.
• If the POWER lamp does not light,
set the selector to VTR and
disconnect the power cord.  After
about one minute, reconnect the
power cord and set the selector to
CHARGE again.
Ungefähre Ladezeiten
Modell
Ladezeit*
NP-55/55H
1 Std., 15 Min.
NP-60D
1 Std., 30 Min.
NP-65/C65
1 Std., 45 Min.
NP-66
1 Std., 30 Min.
NP-66H
2 Std.,
NP-67
1 Std., 45 Min.
NP-68
2 Std.,
NP-70
2 Std., 45 Min.
NP-77H/77HD
2 Std., 45 Min.
NP-78
2 Std., 45 Min.
NP-80/80D
3 Std., 15 Min.
NP-90/90D
3 Std., 30 Min.
NP-98/98D
3 Std., 30 Min.
* Die Ladezeiten in der obigen Tabelle
hängen sowohl vom Akkuzustand
als auch von der
Umgebungstemperatur ab.
Hinweise
• Während des Ladevorgangs kann
das Videogerät nicht betrieben
werden.
• Nach der Herausnahme des Akkus
und dem Herausziehen des
Netzsteckers leuchtet die POWER-
Anzeige noch einige Zeit weiter. (Es
handelt sich dabei nicht um eine
Störung des Geräts.)
• Wenn die POWER-Anzeige nicht
leuchtet, stellen Sie den Wähler auf
VTR, und trennen Sie das Netzkabel
ab.   Nach etwa einer Minute
schließen Sie das Netzkabel wieder
an, und stellen Sie den Wähler
erneut auf CHARGE.
Français
(Siehe
Fortsetzung)