Data Sheet (00096-73.263.01)Table of ContentsKraftstoffpumpe Sehr geehrter Kunde!182Symbole am Gerät:182Was ist was an der Motorsäge?183Inhalt183Stellschraube Vergaser Motorsäge184Wichtig184Persönliche Schutzausrüstung185Sicherheitsausrüstung des Gerätes185Schneidausrüstung187Montage von Schiene und Kette191Kraftstoff192Tanken193Sicherer Umgang mit Kraftstoff193Starten und stoppen194Vor jeder Anwendung:195Allgemeine Arbeitsvorschriften195Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag199Allgemeines200Vergasereinstellung200Sicherheitsausrüstung der Motorsäge200Schalldämpfer201Luftfilter201Zündkerze201Zentrifugalreinigung ”CCS”201Wartungsschema202Technische Daten203Führungsschienen- und Kettenkombinationen204EG-Konformitätserklärung204Size: 945 KBPages: 28Language: DeutschOpen manual
Data Sheet (00096-73.263.01)Table of ContentsDear Customer,6Symbols on the machine:6What is what on the chain saw? (1)7Contents7Before using a new chain saw8Important8Always use common sense (2)8Personal protective equipment9Machine¢s safety equipment9Chain brake and front hand guard9Will my hand always activate the chain brake during a kickback?10Will my inertia activated chain brake always activate during kickback in the event of a kickback?10Will my chain brake always protect me from injury in the event of a kickback?10Throttle lockout10Chain catcher10Right hand guard10Vibration damping system10Stop switch10Muffler10Cutting equipment11General rules11Cutting equipment designed to reduce kickback11Sharpening your chain and adjusting depth gauge setting11Tensioning the chain12CS 34012CS 38012Lubricating cutting equipment13Fitting the bar and chain14CS 34014CS 38014Fitting a spike bumper14Fuel15Petrol15Two-stroke oil15Mixing15Chain oil15Fueling15Fuel safety16Transport and storage16Long-term storage16Starting and stopping17Cold engine17Starting17Warm engine17Stopping17Before use: (35)18General working instructions18Basic safety rules18General rules18Basic cutting technique19Tree felling technique20Freeing a tree that has fallen badly21How to avoid kickback21What is kickback?21General22Carburettor adjustment22Function22Basic settings and running in22Checking, maintaining and servicing chain saw safety equipment22Chain brake and front hand guard22Throttle lockout22Chain catcher23Right hand guard23Vibration damping system23Stop switch23Muffler23Air filter23Spark plug23”CCS” centrifugal cleaning23Maintenance schedule24Technical data25Guide bar and chain combinations26EC-declaration of conformity26(Applies to Europe only)26Bäste kund!27Symboler på maskinen:27Vad är vad på motorsågen? (1)28Innehåll28Åtgärder före användning av ny motorsåg29Viktigt29Använd alltid sunt förnuft (2)29Personlig skyddsutrustning30Maskinens säkerhetsutrustning30Kedjebroms med kastskydd30Kommer min hand alltid att aktivera kedjebromsen vid kast?31Kommer tröghetsaktivering av kedjebromsen alltid ske om ett kast inträffar?31Kommer kedjebromsen alltid att skydda mig från skador om ett kast inträffar?31Gasreglagespärr31Kedjefångare31Högerhandsskydd31Avvibreringssystem31Stoppkontakt31Ljuddämpare31Skärutrustning32Grundregler32Kastreducerande skärutrustning32Skärpning och justering av underställning hos sågkedja32Sträckning av sågkedjan33CS 34033CS 38033Smörjning av skärutrustningen34Montering av svärd och kedja35CS 34035CS 38035Montering av barkstöd35Drivmedel36Bensin36Tvåtaktsolja36Blandning36Kedjeolja36Tankning36Bränslesäkerhet37Transport och förvaring37Långtidsförvaring37Start och stopp38Kall motor38Start38Varm motor38Stopp38Före varje användning: (35)39Allmänna arbetsinstruktioner39Grundläggande säkerhetsregler39Grundregler39Grundläggande sågningsteknik40Trädfällningsteknik41Hantering av ett misslyckat fällningsresultat42Kastförebyggande åtgärder42Vad är kast?42Allmänt43Förgasarjustering43Funktion43Grundinställning och inkörning43Kontroll, underhåll och service av motorsågens säkerhetsutrustning43Kedjebroms med kastskydd43Gasreglagespärr43Kedjefångare44Högerhandsskydd44Avvibreringssystem44Stoppkontakt44Ljuddämpare44Luftfilter44Tändstift44Centrifugalrening ”CCS”44Underhållsschema45Tekniska data46Svärd och kedjekombinationer47EG-försäkran om överensstämmelse47(Gäller endast Europa)47Til vore kunder!48Symboler på maskinen:48Hvad er hvad på motorsaven? (1)49Indhold49Forberedelser, inden en ny motorsav tages i brug50Vigtigt50Brug altid din sunde fornuft. (2)50Personligt beskyttelsesudstyr51Maskinens sikkerhedsudstyr51Kædebremse med kastbeskyttelse51Vil min hånd altid aktivere kædebremsen i tilfælde af kast?52Vil træghedsaktiveringen af kædebremsen altid forekomme, hvis der indtræder et kast?52Beskytter kædebremsen mig konstant mod skader i tilfælde af kast?52Gasreguleringslås52Kædefanger52Højrehåndsbeskyttelse52Vibrationsdæmpningssystem52Stopkontakt52Lyddæmper53Skæreudstyr53Grundregler53Kastreducerende skæreudstyr53Filning og justering af ryttermål på savkæde54Stramning af savkæden54CS 34055CS 38055Smøring af skæreudstyr55Montering af sværd og kæde57CS 34057CS 38057Montering af barkstøtte57Drivmiddel58Benzin58Totaktsolie58Blanding58Kædeolie58Tankning58Brændstofsikkerhed59Transport og opbevaring59Langtidsopbevaring59Start og stop60Kold motor60Start60Varm motor60Stop60Før hver anvendelse: (35)61Generelle arbejdsinstruktioner61Grundlæggende sikkerhedsregler61Grundregler61Grundlæggende saveteknik62Træfældningsteknik63Håndtering af et mislykket fældningsforsøg64Kastforebyggende foranstaltninger64Hvad er kast?64Generelt65Karburatorjustering65Funktion65Grundindstilling og tilkøring65Kontrol, vedligeholdelse og service af motorsavens sikkerhedsudstyr65Kædebremse med kastbeskyttelse65Gasreguleringslås65Kædefanger66Højrehåndsbeskyttelse66Vibrationsdæmpningssystem66Stopkontakt66Lyddæmper66Luftfilter66Tændrør66Centrifugalrensning ”CCS”66Vedligeholdelsesskema67Tekniske data68Sværd- og kædekombinationer69EF-overensstemmelseserklæring69(Gælder kun Europa)69Hyvä asiakas!70Koneessa esiintyvät tunnukset:70Moottorisahan osat (1)71Sisältö71Toimenpiteet ennen uuden moottorisahan käyttöä72Tärkeää72Käytä aina tervettä järkeä (2)73Henkilökohtainen suojavarustus73Koneen turvalaitteet73Takapotkusuojuksella varustettu ketjujarru73Aktivoiko käteni aina ketjujarrun takapotkun yhteydessä?74Pysäyttääkö automaattinen pysäytystoiminto ketjun aina, jos takapotku tapahtuu?74Suojaako ketjujarru minua vahingoilta aina, jos takapotku tapahtuu?74Kaasuliipasimen varmistin74Ketjusieppo74Rystyssuojus74Tärinänvaimennus74Pysäytin74Äänenvaimennin74Terälaite75Perussäännöt75Takapotkuja ehkäisevä terälaite75Teräketjun teroitus ja kouru- ja säätöhampaan korkeuseron säätö76Teräketjun kiristäminen76CS 34077CS 38077Terälaitteen voitelu77Terälevyn ja ketjun asennus79CS 34079CS 38079Kuorituen asennus79Polttoaine80Bensiini80Kaksitahtiöljy80Sekoitus80Ketjuöljy80Tankkaus80Polttoaineturvallisuus81Kuljetus ja säilytys81Pitkäaikaissäilytys81Käynnistys ja pysäytys82Kylmä moottori82Käynnistys82Lämmin moottori82Pysäytys82Aina ennen käyttöä: (35)83Yleiset työohjeet83Yleiset turvamääräykset83Perussäännöt83Sahauksen perustekniikka84Puunkaatotekniikka85Epäonnistuneiden kaatojen käsittely86Takapotkua ehkäisevät toimenpiteet86Mikä takapotku on?86Yleistä87Kaasuttimen säätö87Toiminta87Perussäätö ja sisäänajo87Moottorisahan turvalaitteiden tarkastus, kunnossapito ja huolto87Takapotkusuojuksella varustettu ketjujarru87Kaasuliipasimen varmistin87Ketjusieppo88Rystyssuojus88Tärinänvaimennus88Pysäytin88Äänenvaimennin88Ilmansuodatin88Sytytystulppa88Keskipakoispuhdistus ”CCS”88Huoltokaavio89Tekniset tiedot90Terälevy- ja ketjuyhdistelmät91EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus91(Koskee ainoastaan Eurooppaa)91Kjære kunde92Symboler på maskinen:92Hva er hva på motorsagen? (1)93Innhold93Tiltak før bruk av en ny motorsag94Viktig94Bruk alltid sunn fornuft (2)94Personlig verneutstyr95Maskinens sikkerhetsutstyr95Kjedebrems med kastbeskyttelse95Vil min hånd alltid aktivere kjedebresmen ved kast?95Vil treghetsaktivering av kjedebremsen alltid skjer hvis det inntreffer et kast?96Vil kjedebremsen alltid beskytte meg mot skader hvis et kast inntreffer?96Gassregulatorsperre96Kjedefanger96Høyrehåndsvern96Avvibreringssystem96Stoppbryter96Lyddemper96Skjæreutstyr97Grunnregler97Kastreduserende skjæreutstyr97Filing og justering av understilling for sagkjede97Stramming av sagkjedet98CS 34098CS 38098Smøring av skjæreutstyret99Montering av sverd og kjede100CS 340100CS 380100Montering av barkstøtte100Brennstoff101Bensin101Totaktsolje101Blanding101Kjedeolje101Fylling av brennstoff101Brennstoffsikkerhet102Transport og oppbevaring102Langtids oppbevaring102Start og stopp103Kald motor103Start103Varm motor103Stopp103Før hver gangs bruk: (35)104Generelle arbeidsinstruksjoner104Grunnleggende sikkerhetsregler104Grunnregler104Grunnleggende sageteknikk105Trefellingsteknikk106Håndtering av mislykket felling107Kastforebyggende tiltak107Hva er kast?107Generelt108Forgasserjustering108Funksjon108Grunninnstilling og innkjøring108Kontroll, vedlikehold og service på motorsagens sikkerhetsutstyr108Kjedebrems med kastbeskyttelse108Gassregulatorsperre108Kjedefanger109Høyrehåndsvern109Avvibreringssystem109Stoppbryter109Lyddemper109Luftfilter109Tennplugg109Sentrifugalrensing ”CCS”109Vedlikeholdsskjema110Tekniske data111Sverd og kjedekombinasjoner112EF-erklæring om samsvar112(Gjelder kun Europa)112Cher client,113Symboles sur la machine:113Quels sont les composants de la tronçonneuse? (1)114Sommaire114Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve115Important!115Utilisez toujours votre bon sens (2)116Équipement de protection personnelle116Équipement de sécurité de la machine116Frein de chaîne avec arceau protecteur116Ma main active-t-elle toujours le frein de chaîne en cas de rebond?117L’inertie du frein de chaîne est-elle toujours activée en cas de rebond?117Le frein de chaîne me protège-t-il toujours des blessures en cas de rebond?117Blocage de l’accélération117Capteur de chaîne117Protection de la main droite117Système anti-vibrations117Bouton d’arrêt118Silencieux118Équipement de coupe118Règles élémentaires118Équipement de coupe anti-rebond118Affûtage et réglage de l’épaisseur du copeau de la chaîne119Tension de la chaîne120CS 340120CS 380120Lubrification de l’équipement de coupe120Montage du guide-chaîne et de la chaîne122CS 340122CS 380122Montage du patin d’ébranchage122Carburant123Essence123Huile deux temps123Mélange123Huile pour chaîne123Remplissage de carburant124Sécurité carburant124Transport et rangement124Remisage prolongé124Démarrage et arrêt125Moteur froid125Démarrage125Moteur chaud125Arrêt125Avant chaque utilisation: (35)126Méthodes de travail126Règles élémentaires de sécurité126Règles élémentaires126Technique de base pour la coupe127Techniques d’abattage128Solution à un abattage raté129Mesures anti-rebond130Qu’est-ce qu’un rebond?130Généralités131Réglage du carburateur131Fonctionnement131Réglage de base et rodage131Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la tronçonneuse131Frein de chaîne avec arceau protecteur131Blocage de l’accélération131Capteur de chaîne132Protection de la main droite132Système anti-vibrations132Bouton d’arrêt132Silencieux132Filtre à air132Bougie132Épuration centrifuge ”CCS”132Schéma d’entretien133Caractéristiques techniques134Combinaisons guide-chaîne et chaîne135Assurance de conformité UE135(Concerne seulement l’Europe)135Beste klant!136Symbolen op de machine:136Wat is wat op de motorkettingzaag? (1)137Inhoud137Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag138Belangrijk138Gebruik altijd uw gezond verstand. (2)139Persoonlijke veiligheidsuitrusting139Veiligheidsuitrusting van de machine139Kettingrem met terugslagbeveiliging139Zal mijn hand de kettingrem bij terugslag altijd activeren?140Zal de kettingrem altijd door de traagheid worden geactiveerd, wanneer terugslag optreedt?140Zal de kettingrem me altijd beschermen tegen letsel als terugslag voorkomt?140Gashendelvergrendeling140Kettingvanger140Rechterhandbescherming140Trillingdempingssysteem140Stopschakelaar141Geluiddemper141Snijuitrusting141Basisregels141Snijuitrusting die het risico op terugslag vermindert141Slijpen en afstellen van de tanddiepte van de ketting142Ketting strekken143CS 340143CS 380143Snijuitrusting smeren143Monteren van zaagblad en ketting145CS 340145CS 380145Monteren van schorssteun145Brandstof146Benzine146Tweetaktolie146Mengen146Kettingolie146Tanken146Brandstofveiligheid147Transport en opbergen147Opslag voor lange tijd147Starten en stoppen148Koude motor148Starten148Warme motor148Stoppen148Voor ieder gebruik: (35)149Algemene werkinstructies149Basisveiligheidsregels149Basisregels149Basistechniek zagen150Veltechniek151Hanteren van een mislukte poging152Maatregelen die terugslag voorkomen153Wat is terugslag?153Algemeen154Carburateurinstelling154Werking154Basisafstelling en inrijden154Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van de motorkettingzaag154Kettingrem met terugslagbeveiliging154Gashendelvergrendeling154Kettingvanger155Rechterhandbescherming155Trillingdempingssysteem155Stopschakelaar155Geluiddemper155Luchtfilter155Bougie155Centrifugaal reinigen ”CCS”155Onderhoudsschema156Technische gegevens157Zaagblad- en kettingcombinaties158EG-verklaring van overeenstemming158(Alleen geldig voor Europa)158Alla gentile clientela159I simboli sulla macchina:159Che cosa c’è nella motosega? (1)160Indice160Interventi prima di usare una nuova motosega161Importante161Impiegare sempre il buon senso. (2)162Abbigliamento protettivo162Dispositivi di sicurezza della macchina162Freno della catena con protezione anticontraccolpo162È sufficiente il contatto con la mano per attivare sempre il freno della catena in caso di sobbalzo?163Il freno della catena è sempre attivato dalla funzione di inerzia in caso di sobbalzo?163Il freno della catena protegge sempre l’utente da danni in caso di sobbalzo?163Fermo del gas163Fermo della catena163Protezione della mano destra163Sistema di smorzamento delle vibrazioni163Interruttore di arresto164Marmitta164Attrezzatura di taglio164Regole basilari164Gruppo di taglio a sobbalzo ridotto164Affilatura e regolazione dell’angolo di spoglia della catena165Tensionamento della catena166CS 340166CS 380166Lubrificazione dell’attrezzatura di taglio166Montaggio di lama e catena168CS 340168CS 380168Montaggio dell’appoggio per la corteccia168Carburante169Benzina169Olio per motori a due tempi169Preparazione della miscela169Olio della catena169Rifornimento169Carburante170Trasporto e rimessaggio170Lunghi periodi di rimessaggio170Avviamento e arresto171Motore freddo171Avviamento171Motore caldo171Arresto171Ad ogni utilizzo: (35)172Istruzioni generali di lavoro172Norme basilari di sicurezza172Regole basilari172Tecnica basilare di taglio173Tecnica di abbattimento174Movimentazione di un abbattimento mal riuscito175Prevenzione del contraccolpo176Che cos’e il contraccolpo?176Generalità177Regolazione del carburatore177Funzionamento177Regolazione primaria del carburatore e rodaggio177Controllo, manutenzione e servizio dei dispositivi di sicurezza della motosega177Freno della catena con protezione anticontraccolpo177Fermo del gas178Fermo della catena178Protezione della mano destra178Sistema di smorzamento delle vibrazioni178Interruttore di arresto178Marmitta178Filtro dell’aria178Candela178Depurazione centrifuga dell’aria ”CCS”178Schema di manutenzione179Caratteristiche tecniche180Combinazioni di lama e catena181Dichiarazione di conformità CE181(Solo per l’Europa)181Sehr geehrter Kunde!182Symbole am Gerät:182Was ist was an der Motorsäge? (1)183Inhalt183Maßnahmen vor der Benutzung einer neuen Motorsäge184Wichtig184Stets mit gesundem Menschenverstand arbeiten! (2)185Persönliche Schutzausrüstung185Sicherheitsausrüstung des Gerätes185Kettenbremse mit Handschutz185Wird meine Hand die Kettenbremse beim Rückschlag stets aktivieren?186Wird die Trägheitsfunktion der Kettenbremse stets aktiviert, wenn ein Rückschlag eintrifft?186Wird mich die Kettenbremse im Fall von Rückschlag stets vor Verletzungen schützen?186Gashebelsperre186Kettenfänger186Rechtshandschutz186Antivibrationssystem186Stoppschalter187Schalldämpfer187Schneidausrüstung187Grundregeln187Rückschlag reduzierende Schneidausrüstung187Sägekette schärfen und Tiefenbegrenzerabstand justieren188Spannen der Sägekette189CS 340189CS 380189Schmierung der Schneidausrüstung189Montage von Schiene und Kette191CS 340191CS 380191Montage der Rindenstütze191Kraftstoff192Benzin192Zweitaktöl192Mischen192Kettenöl192Tanken193Sicherer Umgang mit Kraftstoff193Transport und Aufbewahrung193Langzeitaufbewahrung193Starten und stoppen194Kalter Motor194Starten194Warmer Motor194Stoppen194Vor jeder Anwendung: (35)195Allgemeine Arbeitsvorschriften195Grundlegende Sicherheitsvorschriften195Grundregeln195Grundlegende Sägetechnik196Technik beim Fällen von Bäumen197Vorgehen bei einer mißglückten Fällung198Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag199Was ist ein Rückschlag?199Allgemeines200Vergasereinstellung200Funktion200Grundeinstellung und Einfahren200Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Motorsäge200Kettenbremse mit Handschutz200Gashebelsperre201Kettenfänger201Rechtshandschutz201Antivibrationssystem201Stoppschalter201Schalldämpfer201Luftfilter201Zündkerze201Zentrifugalreinigung ”CCS”201Wartungsschema202Technische Daten203Führungsschienen- und Kettenkombinationen204EG-Konformitätserklärung204(nur für Europa)204Apreciado cliente:205Símbolos en la máquina:205¿Qué es qué en la motosierra? (1)206Índice206Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva207Importante207Emplee siempre el sentido común (2)208Equipo de protección personal208Equipo de seguridad de la máquina208Freno de cadena con protección contra reculadas208¿Activará siempre mi mano el freno de cadena en caso de reculada?209¿Se activa siempre por inercia el freno de cadena cuando se produce una reculada?209¿Me protegerá siempre el freno de cadena contra daños si se produce una reculada?209Fiador del acelerador209Captor de cadena209Protección de la mano derecha209Sistema amortiguador de vibraciones209Botón de parada210Silenciador210Equipo de corte210Reglas básicas210Equipo de corte reductor de reculadas210Afilado y ajuste del talón de profundidad de una cadena de sierra211Tensado de la cadena212CS 340212CS 380212Lubricación del equipo de corte212Montaje de la espada y la cadena214CS 340214CS 380214Montaje del apoyo de corteza214Carburante215Gasolina215Aceite para motores de dos tiempos215Mezcla215Aceite para cadena215Repostaje216Seguridad en el uso del combustible216Transporte y almacenamiento216Almacenamiento prolongado216Arranque y parada217Motor frío217Arranque217Motor caliente217Parada217Antes de utilizar la máquina: (35)218Instrucciones generales de trabajo218Reglas básicas de seguridad218Reglas básicas218Técnica básica de corte219Técnica de tala220Tratamiento de una tala fallida221Medidas preventivas de las reculadas222¿Qué es la reculada?222Generalidades223Ajuste del carburador223Funcionamiento223Reglaje básico y rodaje223Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra223Freno de cadena con protección contra reculadas223Fiador del acelerador224Captor de cadena224Protección de la mano derecha224Sistema amortiguador de vibraciones224Botón de parada224Silenciador224Filtro de aire224Bujía224Depuración centrífuga ”CCS”224Programa de mantenimiento225Datos técnicos226Combinaciones de espada y cadena227Declaración CE de conformidad227(Rige sólo para Europa)227Prezado cliente!228Símbolos na máquina:228Como se chama, na moto-serra? (1)229Índice229Precauções antes de usar a nova moto-serra230Importante230Use sempre o seu bom senso (2)231Equipamento de protecção pessoal231Equipamento de segurança da máquina231Travão de corrente com protector anti- retrocesso231A minha mão activará sempre o travão da corrente na ocorrência de um retrocesso?232A activação do travão da corrente por inércia funcionará sempre na ocorrência de um retrocesso?232O travão da corrente proteger-me-á sempre de ferimentos na ocorrência de um retrocesso?232Bloqueio do acelerador232Retentor de corrente232Protector da mão direita232Sistema anti-vibração232Contacto de paragem233Silenciador233Equipamento de corte233Regras básicas233Equipamento de corte que reduz a ocorrência de retrocesso233Afiação e ajuste da abertura de corte da corrente de serra.234Esticamento da corrente235CS 340235CS 380235Lubrificação do equipamento de corte235Montagem da lâmina e corrente237CS 340237CS 380237Montagem do apoio para casca237Combustível238Gasolina238Óleo de dois tempos238Mistura238Óleo de corrente238Abastecimento238Segurança no manejo de combustível239Transporte e armazenagem239Armazenamento por tempo prolongado239Arranque e paragem240Motor frio240Arranque240Motor quente240Paragem240Sempre, antes de usar: (35)241Instruções gerais de trabalho241Regras básicas de segurança241Regras básicas241Técnica básica de serração242Técnica de abate de árvores243Tratamento de um resultado de abate mal-sucedido244Medidas de prevenção contra retrocessos245Que e retrocesso?245Noções gerais246Afinação do carburador246Funcionamento246Regulação básica e rodagem246Controlo, manutenção e assistência ao equipamento de segurança da moto-serra246Travão de corrente com protector anti- retrocesso246Bloqueio do acelerador247Retentor de corrente247Protector da mão direita247Sistema anti-vibração247Contacto de paragem247Silenciador247Filtro de ar247Vela de ignição247Purificação centrífuga ”CCS”247Esquema de manutenção248Especificações técnicas249Combinações de lâmina e corrente250Certificado CE de conformidade250(Válido unicamente na Europa)250GB Operator’s manual 6-26 SE Bruksanvisning 27-47 DK Brugsanvisning 48-69 FI Käyttöohje 70-91 NO Bruksanvisning 92-1121FR Manuel d’utilisation 113-135 NL Gebruiksaanwijzing 136-158 IT Istruzioni per l’uso 159-181 DE Bedienungsanweisung 182-204 ES Manual de instrucciones 205-227 PT Instruções para o uso 228-250 RU êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ËË 251-2761BG êÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Á‡ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡Ëfl 277-3041HU Használati utasítás 305-326 PL Instrukcja obs¸ugi 327-350 EE Käsitsemisõpetus 351-371 LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 372-392 LT Naudo...1RO Instrucöiuni de utilizare 498-518 GR ÉËÁ›Â ¯Ú‹Û 519-5421TR Kullanım kılavuzu 543-5631Size: 11.8 MBPages: 564Languages: English, Svenska, Dansk, Suomi, Norsk, Français, Nederlands, Italiano, Deutsch, Español, Português, Magyar, Język polski, Eesti, Latviešu valoda, Lietuvių kalba, Slovenčina, Hrvatski jezik, Slovenski jezik, Čeština, Română, Tiếng việt, TürkçeOpen manual