Behringer EPA900 Manual De Usuario
10
EUROPORT EPA300/EPA900
behringer.com
11
Quick Start Guide
behringer.com
Step 2: Controls
Paso 2: Controles
Etape 2 : Réglages
EQ KNOBS adjust the high
and low frequencies for
each channel.
Los mandos EQ ajustan las
frecuencias graves y agudas
de cada canal.
Les BOUTONS
D'ÉGALISATION permettent
de modifier la réponse
dans les basses et hautes
fréquences de chaque voie.
EFFECTS knob determines
how much of each channel’s
signal goes to the DIGITAL
EFFECTS PROCESSOR.
El mando EFFECTS determina
la cantidad de señal de cada
canal que es enviada al
DIGITAL EFFECTS PROCESSOR.
Le bouton EFFECTS détermine
le niveau du signal de chaque
voie affecté au PROCESSEUR
D'EFFETS NUMÉRIQUES.
BAL knob positions each
channel in the stereo field.
El mando BAL le permite
ajustar la posición de
cada canal dentro del
campo stereo.
Le bouton BAL positionne
le signal de la voie dans
le champ stéréo du
mixage général.
CLIP LED lights when the
input signal overloads
the channel.
El piloto CLIP se ilumina
cuando la señal de entrada
sobrecarga el canal.
La Led CLIP s'allume lorsque
le signal sature la voie.
LEVEL knob adjusts the
volume of the individual
channel in the overall mix.
El mando LEVEL le permite
ajustar el volumen de
cada uno de los canales
individuales en la
mezcla global.
Le bouton LEVEL règle le
volume de la voie dans le
mixage général.
EQ ON button activates the
GRAPHIC EQ.
El botón EQ ON activa el
ecualizador gráfico.
La touche EQ ON
active/désactive
l'ÉGALISEUR GRAPHIQUE.
GRAPHIC EQ adjusts
specific frequencies in the
sound spectrum.
El EQ GRAFICO le permite
frecuencias concretas dentro
del espectro sonoro.
Les curseurs GRAPHIC EQ
accentuent/atténuent
les fréquences dans le
spectre sonore.
FBQ ON button activates
the FBQ Feedback Detection
system. The EQ IN button
must also be activated for this
feature to work.
El botón FBQ ON activa el
sistema de detección de
realimentación FBQ. El botón
EQ IN también debe estar
activado para que esta
función sea operativa.
La touche FBQ ON active/
désactive le système
de détection du Larsen
FBQ. La touche EQ IN doit
également être activée pour
bénéficier de la fonction de
détection du Larsen.
PROGRAM [PUSH] knob
controls the effects settings.
Rotate this knob to scroll
through effects patches,
and push to select a patch.
El mando PROGRAM [PUSH]
le permite controlar la
configuración de efectos. Gire
este mando para ir pasando
por los distintos programas de
efectos, y púlselo para elegir
un programa.
Le bouton PROGRAM [PUSH]
contrôle les réglages d'effets.
Tournez le bouton pour faire
défiler les différents effets,
et appuyez sur le bouton pour
sélectionner l'effet.
MAIN LEVEL CONTROL
adjusts the overall
volume of the main mix.
The MODE switch selects
stereo or mono operation.
El control MAIN LEVEL
le permite ajustar el
volumen global de
la mezcla principal.
El interruptor MODE
le permite cambiar
entre funcionamiento
mono o stereo.
Les boutons LEFT/RIGHT
MAIN déterminent
le volume général du
mixage. Le sélecteur
MODE permet de
configurer le signal
de sortie en mono ou
en stéréo.
DIGITAL EFFECTS
PROCESSOR unit adds a
selected sound effect to any
channels which have their
EFFECTS knob turned up.
Effects include reverb, chorus,
delay, and pitch shifter.
La unidad de efectos DIGITAL
EFFECTS PROCESSOR añade
un efecto de sonido concreto
a todos los canales en los que
el mando EFFECTS no esté al
mínimo. Los efectos incluyen
reverb, chorus, retardo y
modulación de tono.
EFFECTS [LEVEL] knob
controls the amount of effects
added to the main mix.
El mando EFFECTS [LEVEL]
le permite controla la
cantidad de efectos que es
añadida a la mezcla principal.
Le bouton EFFECTS [LEVEL]
contrôle le niveau général des
effets dans le mixage général.
EUROPORT EPA300/EPA900 Controls
La section DIGITAL EFFECTS
PROCESSOR ajoute un
effet aux voies dont le
bouton EFFECTS n'est
pas réglé au minimum.
Les effets comprennent,
une réverbération, un Chorus,
un délai et un Pitch Shifter.