Senco 18Mg Manual De Usuario
3
Tool Use
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil
English
Español
Français
Tool Use
Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil
l
To Load:
Place strip of fasteners into
magazine with points resting on
fastener guide. Use only genuine
SENCO fasteners. Do not load
with workpiece contact (safety
element) or trigger depressed.
fastener guide. Use only genuine
SENCO fasteners. Do not load
with workpiece contact (safety
element) or trigger depressed.
l
Para Cargar:
Coloque la tira de clavillos den-
tro de la carrillera con la punta
descansando sobre la guía. Use
solo sujetadores SENCO genui-
nas. No cargue con el disparo o
la seguridad oprimidos.
descansando sobre la guía. Use
solo sujetadores SENCO genui-
nas. No cargue con el disparo o
la seguridad oprimidos.
l
Pour charger :
Insérer la bande de projectiles
dans le magasin en s’assurant
que les pointes soient posées
contre le guide inférieur.
Utiliser uniquement des finettes
d’origine SENCO. Vielles à ne
pas appuyer sur la détente ou
sur le palpeur de sécurité quand
vous chargez.
que les pointes soient posées
contre le guide inférieur.
Utiliser uniquement des finettes
d’origine SENCO. Vielles à ne
pas appuyer sur la détente ou
sur le palpeur de sécurité quand
vous chargez.
l
Push rail forward until it latches.
l
Empuje el carril hacia adelante
hasta cerrario.
l
Pousser le rail jusqu’a encliqu-
etage.
l
To drive fasteners:
Position workpiece contact
(safety element) against work
surface and pull the trigger.
surface and pull the trigger.
l
Para clavar las grapas:
Oprima el seguro contra la
superficie de trabajo y apriete el
gatillo.
gatillo.
l
Pour agrafer:
Placez la sécurité contre la
surface de travail et tirez sur la
détente.
détente.
l
To adjust the direction of the
exhaust air, turn the exhaust
deflector to the desired location.
deflector to the desired location.
l
Mantenga la herramienta apun-
tada en la dirección opuesta de
usted y de otros y conecte el
aire a la manguera.
usted y de otros y conecte el
aire a la manguera.
l
Pour changer la direction de
l’échappement d’air, faire
pivoter le déflecteur jusqu’á la
position souhaitée.
pivoter le déflecteur jusqu’á la
position souhaitée.
l
To adjust the depth the fastener
is driven, first disconnect the
air supply. Using your thumb
or index finger, rotate wheel to
adjust the Depth Control work-
piece contact (safety element) to
achieve desired depth.
air supply. Using your thumb
or index finger, rotate wheel to
adjust the Depth Control work-
piece contact (safety element) to
achieve desired depth.
l
Para ajustar la profundidad de
sujetador, dede primero desco-
nectar el aire. Usando el dedo
pulgar o el dedo indice, rote la
manivela para ajustar el seguro
a la profundidad deseada.
nectar el aire. Usando el dedo
pulgar o el dedo indice, rote la
manivela para ajustar el seguro
a la profundidad deseada.
l
Pour ajuster la profondeur à
laquelle le projectile est en-
foncé, déconnecter tout d’abord
l’appareil de la source d’air
comprimé. A l’aide du pouce
ou de l’index, faire tourner la
molette pour ajuster la position
du palpeur de sécurite.
foncé, déconnecter tout d’abord
l’appareil de la source d’air
comprimé. A l’aide du pouce
ou de l’index, faire tourner la
molette pour ajuster la position
du palpeur de sécurite.