Qsc plx-1202 Manual De Usuario

Descargar
Página de 32
11
FEATURES & SETUP
Bridge mono mode
WHAT IT IS
Bridged mono mode combines the
power of both amp channels into one
speaker, resulting in twice the voltage
swing, four times the peak power,
and approximately three times the
sustained power of a single channel.
This mode uses Channel 1's input,
gain control, input filter, and clip
limiter; Channel 2's have no effect.
The 
BRIDGE 
LED on the front panel
indicates when the amp is in bridged
mono mode.
WHEN TO USE IT (OR NOT)
Use bridged mono to deliver the
power of both channels to a 
single
8- or 4-ohm load. Set switch position
7 to "BRIDGE MONO ON." Use
Channel 1's inputs, and connect the
speaker as shown.
BRIDGED-MONO PRECAUTIONS:
This mode puts a high demand
on the amplifier and speaker,
Excessive clipping may cause
protective muting or speaker
damage. Be sure the speaker
has a sufficient power rating.
Output voltages greater than
100 volts rms are available
between the amplifier's
bridged terminals. NEC
CLASS 3 wiring methods, as
specified in accordance with
national and local codes, must
be used to connect the
speaker.
123456789
10
CLIP LIMITER ON
LF FILTER ON
LF 30 HZ
LF 30 HZ
LF FILTER ON
CLIP LIMITER ON
BR MODE ON
PARALLEL INPUTS
CLIP LIMITER OFF
LF FILTER OFF
LF 50 HZ
LF 50 HZ
LF FILTER OFF
CLIP LIMITER OFF
BRIDGE MODE OFF
STEREO
=NOT APPLICABLE
NON APPLICABLE
NICHT ANWENDBAR
NO APLICABLE
123456789
10
CLIP LIMITER ON
LF FILTER ON
LF 30 HZ
PARALLEL INPUTS
LF 30 HZ
LF FILTER ON
CLIP LIMITER ON
BR MODE ON
CLIP LIMITER OFF
LF FILTER OFF
LF 50 HZ
LF 50 HZ
LF FILTER OFF
CLIP LIMITER OFF
BRIDGE MODE OFF
STEREO
UTPUT
 1
 2
CH 2
PINOUT
PINOUT
2+
-
1-
1-
RIDGE
2-
CH 1
CH 2
BRIDGE
MONO
2
1
16
8
4
Ω
Ω
Ω
2
Ω
2
Ω
OUTPUT
CLIP LIMIT ON
CLIP LIMIT ON
CH 1
CH 2
CH 2
PINOUT
NPUT PINOUTS
MODE SWITCHES
MODE SWITCHES
CH 1
CH 2
PINOUT
1+
1+
2+
-
1-
1-
BRIDGE
2-
LF ON
LF ON
LF 30 Hz
LF 30 Hz
BRIDGE MODE ON
L
L
O
O
C
C
K
K
MONO:
INPUTS IN
PARALLEL
2-
1+
2+
1-
To speaker
À vers l'enceinte
Zum Lautsprechersystem
A la bocina
16
8
4
Ω
Ω
Ω
2
Ω
2
Ω
Bridged mono • Mono ponté • Monobrückenbetrieb • Mono puente
Upper Speakon only
Modo puenteado en mono
¿QUÉ ES?
El modo puenteado en mono combina
la potencia de ambos canales de
amplificador hacia una bocina,
aumentando dos veces el consumo de
voltaje, cuatro veces la potencia de
picos y aproximadamente tres veces
la potencia de sostenimiento de un
solo canal. Este modo utiliza la entrada,
el control de ganancia, filtro y limitador
del canal 1. Los controles del canal 2
no producen ningún efecto.
El LED marcado 
BRIDGE 
en el panel
frontal, indica la posición del amplificador
en el modo "puenteado" en mono.
¿CUÁNDO (O CUÁNDO NO)
USARLO?
Utilice el modo puenteado en mono
para pasar la potencia de ambos
canales, a una sola carga de 8 ó 4
ohmios. Ajuste el selector número 7
en la posición "BRIDGE MONO ON".
Use las entradas del canal 1 y conecte
la bocina como se muestra en la figura.
PRECAUCIONES DEL MODO
PUENTEADO EN MONO
Este modo implica un gran
requerimiento para el amplifi-
cador y las bocinas. La
saturación excesiva puede
provocar un silencio para
proteger de cualquier daño a
la bocina. Asegúrese de que
ésta tenga el rango de
potencia necesario.
Los voltajes de salida mayores
a 100 voltios RMS están
disponibles entre las
terminales "puenteadas" del
amplificador. Los métodos de
conexión CLASS 3 (NEC), se
especifican de acuerdo a los
códigos locales o nacionales,
y deben utilizarse para
conectar la bocina.
CARACTERÍSTICAS
Y   A J U S T E S
Mode ponté mono
DESCRIPTION
Le mode ponté mono combine la
puissance des deux canaux pour
utilisation sur un seul haut-parleur,
doublant la tension, quadruplant la
puissance de crête, et donnant
environ le triple de la puissance
continue par rapport à un canal
simple. En mode ponté, utiliser
l'entrée, le gain, le filtre et le limiteur
du canal 1, le canal 2 étant sans
effet.
La DEL 
BRIDGE 
sur le panneau
avant allume pour indiquer que
l'amplificateur est réglé en mode
ponté mono.
UTILISATION
Utilisez le mode ponté mono pour
amener la puissance des deux
canaux sur une seule charge de 4 ou
8 ohms. Ajustez l'interrupteur 7 en
position "on". Utilisez l'entrée du
canal 1 et branchez la charge tel
qu'indiqué ci-contre.
PRÉCAUTIONS EN MODE
MONO PONTÉ:
Le mode ponté mono place un
stress supplémentaire sur
l'amplificateur et le haut-parleur.
L'écrêtage excessif peut causer
la mise en sourdine par le
circuit de protection et/ou peut
endommager le haut-parleur.
Veuillez vous assurer que le
haut-parleur peut accepter la
puissance de l'amplificateur.
Des pointes de tension de plus
de 100 volts rms sont possibles
entre les bornes de sortie de
l'amplificateur en mode ponté
mono. Installez votre système
selon les codes électriques
local et national du site
d'installation.
CARACTÉRISTIQUES
ET LEUR UTILISATION
AUSSTATTUNG &
E I N S T E L L U N G E N
Monobrückenbetrieb
BESCHREIBUNG
Der Monobrückenbetrieb addiert die
Leistung beider Kanäle um sie einem
Lautsprecher zur Verfügung zu stellen.
Das heißt, es steht ungefähr die dop-
pelte Ausgangsspannung, die vierfache
Spitzenleistung und ungefähr die drei-
fache Dauerleistung eines Einzelkanals
zur Verfügung. Diese Betriebsart
verwendet das Eingangssignal von
Kanal 1, seine Verstärkung, Filter
und Begrenzung. Die Regler von
Kanal 2 haben keine Wirkung.
Die 
BRIDGE 
LED auf der Frontplatte
leuchtet auf, wenn diese Betriebsart
gewählt wurde.
EINSATZ DES
MONOBRÜCKENBETRIEBS
Verwenden Sie diese Betriebsart, um
die Leistung beider Kanäle einer ein-
zigen 8 oder 4
Ω
 Last zur Verfügung zu
stellen. Stellen Sie den Schalter 7 auf
"BRIDGE MONO ON". Verwenden
Sie die Eingänge von Kanal 1 und
schließen Sie die Lautsprecher wie
aus der Zeichnung ersichtlich an.
BRÜCKENBETRIEB
VORSICHTSMAßNAHMEN:
Diese Betriebsart stellt hohe An-
forderungen an Verstärker und
Lautsprecher. Übermäßige Über-
steuerung kann zu Abschalten
des Verstärkers oder auch
Lautsprecherbeschädigungen
führen. Stellen Sie sicher, daß
der Lautsprecher
entsprechende Leistungen
verarbeiten kann.
Ausgangsspannungen von mehr
als 100 Volt rms liegen zwischen
den Ausgangsanschlüssen an.
Daher müssen die einschlägigen
Sicherheitsmaßnahmen beim
Anschluß der Lautsprecher
beachtet werden.
To patch the signal to additional amplifiers, use the parallel input switches described on page 10.
Pour amener le signal vers d'autres amplificateurs, suivez les instructions de la page 10.
Um das Eingangs-signal weiteren Verstärkern zur Verfügung zu stellen, verwenden Sie die
Parallel Input Schalter wie auf Seite 10 beschrieben.
Para pasar la señal a los amplificadores adicionales utilice el selector de entrada paralela
descrito en la página 10.