Nikon AA-11 Manual De Usuario

Descargar
Página de 2
1
2
3
Printed in China
CT6G03(F6)
6MAW37F6-03
Suction Cup Mount
AA-11
User's Manual
En
Jp
De Fr Es Sv Ru
It
Nl
Kr Tc Id Th Ar
Sc
警告
禁止
製品を車の外側に取り付けない
製品は、運転中の視界を妨げる場所に取り
付けない
製品は、運転操作や車体の可動を妨げる場
所には取り付けない
事故やけがの原因になります。
分解
禁止
分解、修理または改造をしない
事故やけがの原因になります。
禁止
幼児の手の届くところに置かない
故障やけがの原因になります。
小さな付属品を誤って飲み込むと、身体に
悪影響を及ぼします。
飲み込んだら、すぐに医師の診断を受けて
ください。
実行
製品は、はずれないように正しく装着する
競技や施設のルールを遵守し、安全に配慮
する
事故やけがの原因になります。
注意
実行
製品は、指や手、皮膚をはさまないように
取り付ける
製品の取り付け状態、劣化や破損の有無を
定期的に点検する
事故やけがの原因になります。
禁止
製品を不安定な場所に置いたり、取り付け
たりしない
製品がはずれたり倒れたりすると、事故や
けがの原因になります。
禁止
カメラを本製品に取り付けたまま、夏場の
車内や直射日光の当たる所など高温環境に
放置しない
故障や発火の原因になります。
使用上のご注意
•  本製品は、当社製のカメラおよび別売のベースアダプター
 
AA-1A
AA-1B
に適合するように作られています。当社製
品との組み合わせでお使いください。
 
AA-1A
AA-1B
の取り付けや使い方については、ベースア
ダプターの使用説明書をお読みください。
•  本製品は、万が一外れても安全な場所に取り付けてください。
•  取り付ける際には、必ず平らな場所を選び、吸着させる表
面に異物がないことを確認してください。ほこりや水分な
どの異物がある場合は取り除いてください。
•  表面に凹凸のある素材や柔らかい素材への吸着には適し
ていません。
吸着板についてのご注意
•  本製品を取り外すときは、吸着板を破損しないよう、以下に
ご注意ください。
 
– 無理に引きはがさないでください。
 
– 水平方向に引っ張らないでください。
 
– 吸着板と吸着面との間に工具などの硬いものや指を入
れて無理に取り外さないでください。
•  本製品を取り外したら、吸着板に保護シートを戻してくださ
い。吸着板の吸着面が汚れたり、傷がついたりすると、吸着
力が弱くなることがあります。
•  吸着する表面の材質によっては、吸着板の跡が残ることが
あります。
お手入れについて
•  吸着板の表面が汚れている場合は、水を十分に含ませた柔
らかい布やスポンジで、傷をつけないように拭き、自然乾燥
させてください。
 
アルコール、シンナーなど揮発性の薬品は使わないでください。
各部の名称
1
ベースマウント部
2
固定レバー
3
取り外しリップ
4
吸着板
使い方
吸着板に付いている
 
保護シートをはがし、本製品を取り
付け場所に置く
固定レバーを下げて、吸着板を固定する
本製品がしっかりと固定されていることをご確認ください。
取り外すときは、固定レバーを上げてから(1)、取り外し
リップを持ち上げる(2)
取り外したら、吸着板に保護シートを戻してください。
主な仕様
寸法(
W
×
H
×
D
):約
 80.0 
×
 49.0 
×
 106.5 mm  
(取り外しリップ除く)
質量:約
 62 g
耐荷重:最大
 350 g
吸盤寸法(直径):約
 80.0 mm
•  説明書の誤りなどについての補償はご容赦ください。
•  製品の外観、仕様、性能は予告なく変更することがあります
ので、ご了承ください。
En
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, 
read “For Your Safety” in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this 
product will read them.
WARNING
Failure to observe the 
precautions marked with this 
icon could result in death or 
severe injury.
CAUTION
Failure to observe the 
precautions marked with this 
icon could result in injury or 
property damage.
WARNING
 Do not attach this product on the outer side of vehicles.  
Do not attach the product on places that obstruct the field of 
Suction Cup Mount
User's Manual
AVERTISSEMENT
•  Ne fixez pas ce produit sur l’extérieur des véhicules. Ne fixez pas 
le produit à des endroits qui obstruent le champ de vision 
pendant que vous conduisez. Ne fixez pas le produit à des 
endroits qui gênent les manœuvres de conduite ou le 
mouvement des véhicules. Le non-respect de ces précautions 
peut entraîner des accidents ou autres blessures.
•  Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Le non-respect de 
cette consigne peut provoquer des accidents ou d’autres blessures.
•  Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le non-respect 
de cette consigne peut provoquer des blessures ou le 
dysfonctionnement du produit. 
En outre, notez que les petites pièces présentent un risque 
d’étouffement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce 
produit, consultez immédiatement un médecin.
•  Vérifiez que le produit est bien fixé. Respectez les règles et les 
réglementations de toutes les installations et de tous les 
concours où vous prévoyez d’utiliser le produit. Le non-respect 
de ces précautions peut entraîner des accidents ou autres 
blessures.
ATTENTION
•  Veillez à ne pas coincer vos doigts, vos mains et votre peau dans 
l’équipement. Vérifiez que l’équipement est fixé correctement et 
vérifiez régulièrement qu’il n’est pas usé ou endommagé. Le 
non-respect de ces précautions peut entraîner des accidents ou 
autres blessures.
•  Ne posez pas ou ne fixez pas le produit sur des surfaces instables. 
Le non-respect de cette consigne peut provoquer le 
détachement ou la chute du produit et par conséquent des 
accidents ou d’autres blessures.
•  Ne laissez pas l’appareil photo fixé à ce produit là où il est exposé 
à des températures extrêmement élevées, pendant une période 
prolongée, par exemple dans une voiture fermée ou en plein 
soleil. Le non-respect de ces précautions peut entraîner un 
incendie ou un dysfonctionnement du produit.
Précautions d’utilisation
•  Ce produit est conçu pour se fixer à des appareils photo Nikon et 
à l’adaptateur de base AA-1A ou AA-1B vendu séparément. 
Veuillez l’utiliser avec des produits Nikon. 
Pour plus d’informations sur la fixation ou l’utilisation de l’AA-1A 
ou de l’AA-1B, lisez le Manuel d’utilisation de l’adaptateur de 
base.
•  Fixez ce produit à un endroit sûr, même dans le cas improbable 
où la ventouse se détacherait.
•  Veillez également à choisir une zone plane et vérifiez qu’il n’y a 
pas de substances étrangères sur la surface sur laquelle ce 
produit sera fixé. Si vous constatez la présence de substances 
étrangères telles que de la poussière ou de l’eau, éliminez-les.
•  Ce produit ne doit pas être fixé sur des surfaces en matériau 
rugueux ou mou.
Remarques concernant la ventouse
•  Lorsque vous retirez ce produit, prenez en compte les 
considérations suivantes pour ne pas endommager la ventouse.
 
– Ne tirez pas avec force sur le produit.
 
– Ne tirez pas dessus à l
’horizontale.
 
– Ne retirez pas avec force le produit en insérant vos doigts ou 
des objets durs tels que des outils entre la ventouse et la surface 
de fixation.
•  Si vous retirez ce produit, apposez à nouveau la feuille de 
protection sur la ventouse. Lorsque la surface de la ventouse est 
sale ou rayée, le pouvoir adhésif peut diminuer.
•  La ventouse peut laisser des marques selon le matériau de la 
surface sur laquelle le produit est fixé.
Nettoyage
•  Si la surface de la ventouse est sale, nettoyez-la avec précaution 
avec un chiffon doux ou une éponge suffisamment humide et 
laissez sécher la ventouse à l’air.
•  N’utilisez pas d’alcool, de diluant ou autres produits chimiques 
volatils.
Nom des pièces
1
 Support de base
2
 Levier de verrouillage
3
 Rebord de détachement
4
 Ventouse
Mode d’utilisation
Retirez la pellicule de protection apposée sur la ventouse et 
placez ce produit sur l’emplacement de fixation.
Abaissez le levier de verrouillage pour fixer la ventouse en 
place.
Assurez-vous que le produit est solidement fixé.
Pour retirer ce produit, relevez le levier de verrouillage (1), 
puis soulevez le rebord de détachement (
2).
Si vous retirez ce produit, apposez à nouveau la pellicule de 
protection sur la ventouse.
Spécifications
Dimensions (L × H × P) : Environ 80,0 × 49,0 × 106,5 mm (hors 
rebord de détachement)
Poids : Environ 62 g
Capacité de charge : Jusqu’à 350 g
Dimensions de la ventouse (diamètre) : Environ 80,0 mm
•  Nikon ne peut pas être tenu responsable des erreurs 
éventuellement contenues dans ce manuel.
•  Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment l’apparence 
de ce produit et ses caractéristiques.
Es
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea 
completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que 
todos los que usen el producto puedan leerlas.
ADVERTENCIA
No respetar las precauciones 
marcadas con este icono puede 
causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN
No respetar las precauciones 
marcadas con este icono puede 
causar lesiones o daños materiales.
Soporte de ventosa
Manual del usuario
ADVERTENCIA
•  No coloque este producto en el exterior de los vehículos. No 
coloque el producto en lugares que obstruyan el campo de visión 
durante la conducción. No coloque el producto en lugares que 
obstruyan las maniobras de conducción o la circulación de 
vehículos. El incumplimiento de estas precauciones podría 
provocar accidentes u otras lesiones.
•  No desmonte ni modifique este producto. Hacer caso omiso de 
esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
•  Mantenga este producto alejado de los niños. No respetar esta 
precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos 
del producto. 
Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden 
presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de 
este producto, solicite asistencia médica inmediatamente.
•  Asegúrese de que el producto esté fijado correctamente. Respete 
las leyes y normativas de todas las instalaciones y en todos los 
torneos en los que use el producto. El incumplimiento de estas 
precauciones podría provocar accidentes u otras lesiones.
PRECAUCIÓN
•  Preste atención para evitar que sus dedos, manos y piel queden 
atrapados en el equipo. Compruebe que el equipo esté 
correctamente montado e inspecciónelo en busca de desgastes y 
daños a intervalos regulares. El incumplimiento de estas 
precauciones podría provocar accidentes u otras lesiones.
•  No coloque el producto ni lo instale sobre superficies inestables. 
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar que el 
producto se suelte o caiga, causando accidentes u otras lesiones.
•  No coloque la cámara en este producto durante un periodo 
prolongado de tiempo en lugares en los que pueda estar 
expuesta a temperaturas extremadamente elevadas, como 
dentro de un automóvil cerrado o bajo la luz solar directa. El 
incumplimiento de esta precaución podría provocar un incendio 
o un mal funcionamiento del producto.
Precauciones de uso
•  Este producto ha sido fabricado para colocar cámaras Nikon y el 
adaptador de base AA-1A o AA-1B, que se vende por separado. 
Utilícelo con los productos de Nikon. 
Para obtener más información sobre cómo colocar o utilizar el 
adaptador de base AA-1A o AA-1B, consulte el Manual del usuario 
del adaptador de base.
•  Coloque este producto en un lugar seguro, incluso en el caso 
poco probable de que se desprenda.
•  Al colocar este producto, asegúrese de elegir una superficie plana 
y compruebe que no haya cuerpos extraños en la superficie en la 
que se colocará este producto. Si se encuentra algún cuerpo 
extraño, como polvo o agua, elimínelo.
•  Este producto no se puede colocar en superficies de material 
rugoso o suave.
Observaciones acerca del disco de succión
•  Al extraer este producto, tenga en cuenta lo siguiente para no 
dañar el disco de succión.
 
– No tire con fuerza del producto.
 
– No tire en dir
ección horizontal.
 
– No extraiga con fuerza el producto introduciendo los dedos u 
objetos duros, como herramientas entre el disco de succión y la 
superficie de colocación.
•  Si extrae este producto, vuelva a colocar la lámina protectora en 
el disco de succión. Si la superficie del disco de succión está sucia 
o rayada, la fuerza de succión podría debilitarse.
•  El disco de succión puede dejar marcas en función del material 
de la superficie en la que se coloque el producto.
Limpieza
•  Si la superficie del disco de succión está sucia, límpiela suavemente 
con un paño suave o con una esponja que esté suficientemente 
empapada en agua, y seque el disco de succión normalmente.
•  No utilice alcohol, disolvente ni otros productos químicos volátiles.
Nombre de las piezas
1
 Montaje de base
2
 Palanca de bloqueo
3
 Tapa de separación
4
 Disco de succión
Modo de utilización
Extraiga la lámina protectora colocada en el disco de 
succión y coloque este producto en el lugar de colocación.
Baje la palanca de bloqueo para colocar el disco de succión en 
su lugar.
Asegúrese de que este producto se coloca firmemente en su lugar.
Para extraer este producto, levante la palanca de bloqueo 
(
1) y, a continuación, levante la tapa de separación (2).
Si extrae este producto, vuelva a colocar la lámina protectora 
en el disco de succión.
Especificaciones
Dimensiones (An × Al × P): Aprox. 80,0 × 49,0 × 106,5 mm (3,2 × 
2,0 × 4,2 pulg.) (sin incluir el borde de extracción)
Peso: Aprox. 62 g (2,2 onzas)
Capacidad de carga: Hasta 350 g (12,3 onzas)
Dimensiones del disco de succión (diámetro): Aprox. 80,0 mm 
(3,2 pulg.)
•  Nikon no se hace responsable de cualquier error que pueda 
contener este manual.
•  La apariencia de este producto y sus especificaciones están 
sujetas a cambios sin previo aviso.
Sv
För säkerhets skull
För att förhindra skador på dig själv eller andra, läs hela “För 
säkerhets skull” innan du använder denna produkt.
Förvara dessa säkerhetsinstruktioner där de som använder 
produkten kan läsa dem.
VARNING
Om de försiktighetsåtgärder 
som markeras med denna ikon 
inte följs kan det leda till 
dödsfall eller allvarliga skador.
FÖRSIKTIGHET
Om de försiktighetsåtgärder 
som markeras med denna ikon 
inte följs kan det leda till 
personskador eller skada på 
egendom.
Sugkoppsfäste
Bruksanvisning
VARNING
•  Fäst inte produkten på utsidan av ett fordon. Fäst inte produkten 
på ytor som stör förarens sikt. Fäst inte produkten på ytor som 
hindrar förarens rörelser eller hantering av fordonet. Om du inte 
iakttar dessa försiktighetsåtgärder kan elektriska stötar eller 
annan personskada uppstå.
•  Demontera eller modifiera inte produkten. Om denna 
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller andra skador.
•  Förvara denna produkt utom räckhåll för barn. Om denna 
försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka skador eller fel på 
produkten. Notera dessutom att smådelar utgör en kvävningsrisk. 
Om ett barn sväljer någon del av denna produkt, kontakta 
omedelbart sjukvården.
•  Se till att produkten har säkrats ordentligt. Följ regler och 
förordningar i alla anläggningar och i alla tävlingar där produkten 
används. Om du inte iakttar dessa försiktighetsåtgärder kan 
elektriska stötar eller annan personskada uppstå.
FÖRSIKTIGHET
•  Var försiktig så att dina fingrar, händer och hud inte fastnar i 
utrustningen. Kontrollera att utrustningen är korrekt monterad 
och kontrollera med jämna mellanrum om det finns slitage eller 
skador. Om du inte iakttar dessa försiktighetsåtgärder kan 
elektriska stötar eller annan personskada uppstå.
•  Placera inte produkten på, och fäst den inte på, instabila ytor. Om 
denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till att produkten 
lossnar eller faller, och orsakar olyckor eller andra skador.
•  Låt inte kameran som är fäst på den här produkten utsättas för 
extremt höga temperaturer under en längre tid, vilket kan ske i 
en stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd 
inte följs kan det orsaka brand eller fel på produkten.
Försiktighetsåtgärder vid användning
•  Den här produkten har utformats för att fästa Nikon-kameror till 
basadaptrarna AA-1A eller AA-1B, som säljs separat. Vänligen 
använd den med Nikon-produkter. 
Mer information om att fästa eller använda AA-1A eller AA-1B 
finns i användarhandboken till basadaptern.
•  Fäst denna produkt på en säker plats, ifall den av en händelse 
skulle förlora sin sugkraft.
•  Se även till att välja en slät yta och kontrollera att det inte finns 
skräp på ytan som produkten ska fästas mot. Avlägsna eventuellt 
skräp, till exempel damm eller vatten.
•  Den här produkten är inte lämplig att fästa på ojämna ytor eller 
mjukt material.
Om sugskivan
•  Observera följande för att inte skada sugskivan när du tar bort 
den.
 
– Dra inte hårt i produkten.
 
– Dra in
te horisontellt.
 
– Ta inte bort produkten med våld genom att föra in fingrar eller 
hårda föremål som verktyg mellan sugskivan och fästytan.
•  Om du tar bort denna produkt bör du sätta tillbaka skyddsarket 
mot sugskivan. Sugkraften kan avta om fästytan är smutsig eller 
repig.
•  Sugskivan kan lämna märken beroende på vilket material den är 
fäst på.
Rengöring
•  Om sugskivan är smutsig kan den torkas av med en mjuk trasa 
eller svamp som är mättad med vatten. Låt sedan sugskivan 
lufttorka.
•  Använd inte alkohol, thinner eller andra flyktiga kemikalier.
Delarnas namn
1
 Basfäste
2
 Låsspak
3
 Lossningsläpp
4
 Sugskiva
Användning
Avlägsna skyddsarket som sitter på sugskivan och placera 
sedan produkten på önskad plats.
Fäll ner låsspaken för att fixera sugskivan på underlaget.
Se till att produkten sitter ordentligt på underlaget.
För att lossa produkten måste du fälla upp låsspaken (1
och därefter lyfta lossningsläppen (
2).
Om du lossar denna produkt bör du sätta tillbaka skyddsarket 
mot sugskivan.
Specifikationer
Mått (B × H × D): Cirka 80,0 × 49,0 × 106,5 mm (exklusive 
lossningsläppen)
Vikt: Cirka 62 g
Belastning: Upp till 350 g
Mått på sugskivan (diameter): Cirka 80,0 mm
•  Nikon kan inte hållas ansvarig för eventuella fel som denna 
bruksanvisning kan innehålla.
•  Utseendet på denna produkt och dess specifikationer kan ändras 
utan föregående meddelande.
Ru
Для Вашей безопасности
Для предотвращения повреждения имущества или получения 
травм полностью прочтите раздел «Для Вашей безопасности» 
прежде, чем использовать изделие.
Храните данные инструкции по технике безопасности в 
доступном месте, где с ними смогут ознакомиться все, кто 
использует данное изделие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение 
предостережений, 
отмеченных данным 
символом, может привести 
к смерти или получению 
серьезной травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение 
предостережений, 
отмеченных данным 
символом, может 
привести к травме или 
повреждению имущества.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•  Не устанавливайте это изделие на внешних поверхностях 
транспортных средств. Не устанавливайте это изделие в таких 
местах, где оно будет препятствовать обзору при вождении. 
Крепление с присоской
Руководство пользователя
•   Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifizieren. Das 
Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen und 
Verletzungen führen.
•   Das Produkt von Kindern fernhalten. Das Missachten dieser 
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur 
Beschädigung des Produkts führen. 
Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein Erstickungsrisiko 
darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts 
verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
•  Vergewissern Sie sich, dass das Produkt richtig befestigt wurde. 
Beachten Sie die Regeln und Vorschriften der Einrichtungen und 
Wettbewerbe, bei denen das Produkt verwendet werden soll. 
Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann zu Unfällen 
oder anderen Verletzungen führen.
VORSICHT
•  Geben Sie Acht, dass Ihre Finger, Hände und Haut nicht von der 
Ausrüstung eingeklemmt werden. Kontrollieren Sie die korrekte 
Befestigung der Ausrüstung und überprüfen Sie sie in 
regelmäßigen Abständen auf Abnutzung und Beschädigungen. 
Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann zu Unfällen 
oder anderen Verletzungen führen.
•  Das Produkt nicht auf instabilen, unsicheren Flächen platzieren 
oder daran befestigen. Das Missachten dieser 
Vorsichtsmaßnahme kann zum Umkippen oder Abfallen des 
Produkts, und dadurch zu Unfällen und Verletzungen führen.
•  Lassen Sie die Kamera nicht am Produkt, wenn sie dadurch über 
längere Zeit extrem hohen Temperaturen ausgesetzt wird, etwa 
in einem geschlossenen Fahrzeug oder in direktem Sonnenlicht. 
Eine Nichtbeachtung dieses Vorsichtshinweises kann zu Bränden 
oder Störungen des Produkts führen.
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
•  Dieses Produkt wird zur Befestigung von Nikon-Kameras und 
dem separat erhältlichen Adaptersockel AA-1A bzw. AA-1B 
verwendet. Bitte verwenden Sie es mit Nikon-Produkten. 
Nähere Informationen zur Befestigung oder Verwendung des 
AA-1A oder AA-1B entnehmen Sie bitte dem Benutzerhandbuch 
des Adaptersockels.
•  Befestigen Sie dieses Produkt an einem sicheren Standort, auch 
wenn es unwahrscheinlich ist, dass es sich löst.
•  Achten Sie beim Befestigen des Produkts darauf, dass die 
Befestigungsstelle eben ist und sich keine Fremdkörper auf der 
Oberfläche befinden. Falls sich Fremdkörper wie Staub oder 
Wasser auf der Oberfläche befinden, entfernen Sie diese.
•  Dieses Produkt eignet sich nicht zur Anbringung an Oberflächen 
aus rauem oder weichem Material.
Hinweise zur Klebeplatte
•  Beachten Sie beim Abnehmen des Produkts Folgendes, um die 
Klebeplatte nicht zu beschädigen.
 
– Ziehen Sie nicht zu kräftig am Produkt.
 
– Ziehen Sie es nicht in hor
izontaler Richtung.
 
– Entfernen Sie das Produkt nicht mit Gewalt, indem Sie Ihre 
Finger oder harte Gegenstände wie etwa Werkzeuge zwischen 
die Klebeplatte und die Befestigungsfläche schieben.
•  Wenn Sie das Produkt entfernen, bringen Sie die Schutzfolie 
wieder an der Klebeplatte an. Wenn die Oberfläche der 
Klebeplatte schmutzig oder zerkratzt wird, kann die Saugkraft 
nachlassen.
•  Je nach Material der Oberfläche, an der das Produkt befestigt 
wird, kann die Klebeplatte Spuren hinterlassen.
Reinigung
•  Falls die Oberfläche der Klebeplatte verschmutzt ist, wischen Sie 
vorsichtig mit einem weichen Tuch oder einem befeuchteten 
Schwamm darüber. Lassen Sie die Oberfläche anschließend an 
der Luft trocknen.
•  Verwenden Sie keine flüchtigen Lösungsmittel wie Alkohol oder 
Verdünner.
Bezeichnung der Teile
1
 Sockelhalterung
2
 Verschlusshebel
3
 Ablöselippe
4
 Klebeplatte
Gebrauchsanleitung
Entfernen Sie die Schutzfolie von der Klebeplatte und 
setzen Sie dieses Produkt auf die Befestigungsstelle auf.
Drücken Sie den Verschlusshebel nach unten, um die 
Klebeplatte zu befestigen.
Überprüfen Sie, ob das Produkt fest und sicher an der 
gewünschten Befestigungsstelle sitzt.
Um dieses Produkt zu lösen, ziehen Sie den 
Verschlusshebel nach oben (
1) und ziehen Sie dann die 
Ablöselippe hoch (
2).
Nachdem Sie dieses Produkt von der Befestigungsstelle gelöst 
haben, legen Sie die Schutzfolie wieder auf die Klebeplatte auf.
Technische Daten
Abmessungen (B x H x T): Ca. 80,0 × 49,0 × 106,5 mm (ohne 
Ablöselippe)
Gewicht: Ca. 62 g
Tragfähigkeit: Bis zu 350 g
Durchmesser der Klebeplatte: Ca. 80,0 mm
•  Nikon übernimmt keine Haftung für eventuelle Fehler in diesem 
Handbuch.
•  Aussehen und technische Daten dieses Produkts können ohne 
Vorankündigung geändert werden.
Fr
Pour votre sécurité
Afin d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous 
blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement « Pour votre 
sécurité » avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement 
accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.
AVERTISSEMENT
le non-respect des consignes 
indiquées par cette icône peut 
vous exposer à un danger de 
mort ou à de graves blessures.
ATTENTION
le non-respect des consignes 
indiquées par cette icône peut 
vous exposer à des blessures 
ou provoquer des dommages 
matériels.
Fixation ventouse
Manuel de l'utilisateur
Не устанавливайте это изделие в таких местах, где оно будут 
препятствовать маневрированию при вождении или 
движению транспортных средств. Несоблюдение этих мер 
предосторожности может привести к несчастным случаям и 
другим травмам.
•  Не разбирайте и не модифицируйте изделие. Несоблюдение 
этой меры предосторожности может стать причиной 
несчастных случаев или прочих травм.
•  Держите данное изделие в недоступном для детей месте. 
Несоблюдение данного предостережения может привести к 
травме или неисправности изделия. Кроме того, имейте в 
виду, что небольшие детали представляют собой опасность 
удушья. Если ребенок проглотил любую часть данного 
изделия, немедленно обратитесь за медицинской помощью.
•  Убедитесь, что изделие надежно закреплено. Соблюдайте 
правила и нормы всех объектов и во всех конкурсах, где 
продукт будет использоваться. Несоблюдение этих мер 
предосторожности может привести к несчастным случаям и 
другим травмам.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•  Позаботьтесь о том, чтобы Ваши пальцы, руки и кожа не 
попали в оборудование. Убедитесь, что оборудование 
установлено правильно и регулярно осматривайте его на 
предмет износа и повреждений. Несоблюдение этих мер 
предосторожности может привести к несчастным случаям и 
другим травмам.
•  Не устанавливайте изделие на неустойчивые поверхности и 
не прикрепляйте его к ним. Несоблюдение этого требования 
может привести к тому, что изделие ослабнет или упадет и 
станет причиной несчастных случаев или прочих травм.
•  Не оставляйте фотокамеру прикрепленной к этому изделию в 
таких местах, где она будет подвержена воздействию очень 
высокой температуры в течение долгого времени (например, 
в салоне автомобиля или на прямом солнечном свету). 
Несоблюдение этой меры предосторожности может привести 
к возгоранию или неправильной работе изделия.
Меры предосторожности при 
использовании
•  Это изделие предназначено для крепления к фотокамерам 
Nikon и приобретаемому отдельно опорному переходнику 
AA-1A или AA-1B. Используйте его с изделиями производства 
компании Nikon. 
Для получения более подробной информации о креплении 
или использовании AA-1A или AA-1B см. руководство 
пользователя по опорному переходнику.
•  Прикрепите это изделие в безопасном месте на тот 
маловероятный случай, если оно отсоединится от 
поверхности.
•  Устанавливая изделие, выберите для его крепления плоскую 
поверхность и убедитесь, что на ней отсутствуют посторонние 
вещества. Если на поверхности имеются посторонние 
вещества (например, пыль или вода), удалите их.
•  Это изделие не предназначено для крепления к 
поверхностям, сделанным из грубых или мягких материалов.
Диск-присоска. Примечания
•  При удалении этого изделия следуйте указанным ниже 
инструкциям, чтобы не повредить диск-присоску.
 
– Не тяните изделие с усилием.
 
– Не тяни
те в горизонтальном направлении.
 
– Не удаляйте изделие с усилием, просовывая пальцы или 
твердые предметы (например, инструменты) между 
диском-присоской и поверхностью крепления.
•  Отсоединив изделие от поверхности, вновь прикрепите 
защитную пленку к диску-присоске. Если поверхность 
диска-присоски загрязнена или поцарапана, сила сцепления 
может уменьшиться.
•  В зависимости от материала поверхности, к которой 
прикреплено изделие, диск-присоска может оставлять на ней 
следы.
Очистка
•  Если поверхность диска-присоски загрязнена, осторожно 
протрите ее мягкой тканью или губкой, смоченной в воде, и 
дайте поверхности высохнуть.
•  Не используйте спирт, растворитель или иные летучие 
химические соединения.
Название деталей
1
 Опорное крепление
2
 Фиксирующая защелка
3
 Язычок для открепления
4
 Диск-присоска
Использование
Удалите защитную пленку, прикрепленную к диску-
присоске, и установите изделие в месте крепления.
Опустите фиксирующую защелку для фиксации диска-
присоски в выбранном положении.
Убедитесь в надежности фиксации изделия.
Чтобы снять изделие, поднимите фиксирующую 
защелку (
1), а затем потяните язычок для отделения 
(
2) вверх.
После того, как изделие отсоединено от поверхности, вновь 
прикрепите защитную пленку к диску-присоске.
Характеристики
Размеры (Ш × В × Г): Приблиз. 80,0 × 49,0 × 106,5 мм (исключая 
язычок для открепления)
Масса: Приблиз. 62 г
Нагрузочная способность: До 350 г
Размеры диска-присоски (диаметр): Приблиз. 80,0 мм
•  Компания Nikon не несет ответственности за любые ошибки в 
этом руководстве.
•  Внешний вид изделия и его технические характеристики 
могут быть изменены без предварительного уведомления.
vision while driving. Do not attach the product on places that 
obstruct driving maneuvers or the movement of vehicles.  
Failure to observe these precautions could result in accidents 
or other injury.
•  Do not disassemble or modify this product. Failure to observe this 
precaution could result in accidents or other injury.
 Keep this product out of reach of children. Failure to observe this 
precaution could result in injury or product malfunction. 
In addition, note that small parts constitute a choking hazard. 
Should a child swallow any part of this product, seek 
immediate medical attention.
Be sure the product has been properly secured. Observe the 
rules and regulations of all facilities and in all contests where 
the product is to be used. Failure to observe these precautions 
could result in accidents or other injury.
CAUTION
Take care that your fingers, hands, and skin do not get caught 
in the equipment. Check that the equipment is mounted 
correctly and inspect it for wear and damage at regular 
intervals. Failure to observe these precautions could result in 
accidents or other injury.
Do not place the product on, or attach it to, unstable 
surfaces. Failure to observe this precaution could result in 
the product coming loose or falling over, causing accidents 
or other injury.
Do not leave the camera attached to this product where it 
will be exposed to extremely high temperatures, for an 
extended period such as in an enclosed automobile or in 
direct sunlight. Failure to observe this precaution could 
result in fire or product malfunction.
Precautions for Use
This product is made to attach Nikon cameras and the 
separately sold AA-1A or AA-1B Base Adapter. Please use it 
with Nikon products. 
For more information about attaching or using the AA-1A or 
AA-1B, read the User’s Manual of the base adapter.
Attach this product in a safe location, even in the unlikely 
event that it detaches.
When attaching this product, make sure to choose a flat area 
and check that there is no foreign matter on the surface to 
which this product will be attached. If there is foreign matter 
such as dust or water, remove it.
This product is not suited for attachment to surfaces made of 
rough or soft material.
Notes About the Suction Disc
When removing this product, take note of the following so 
that you do not damage the suction disc.
 
–Do not f
orcefully pull the product.
 
–Do not pull in the horizontal direction.
 
–Do not f
orcefully remove the product by inserting your 
fingers or hard objects such as tools in between the suction 
disc and attachment surface.
If you remove this product, re-affix the protective sheet to 
the suction disc. When the suction disc surface is dirty or 
scratched, the suction force may weaken.
The suction disc may leave marks depending on the material 
of the surface to which the product is attached.
Cleaning
If the suction disc surface is dirty, gently wipe with a soft 
cloth or sponge sufficiently soaked with water and dry the 
suction disc naturally.
Do not use alcohol, thinner, or other volatile chemicals.
Name of Parts
1
 Base mount
2
 Locking lever
3
 Detachment lip
4
 Suction disc
How to Use
Remove the protective sheet attached to the suction 
disc, and place this product on the attachment location.
Lower the locking lever to fix the suction disc in place.
Make sure that this product is firmly fixed in place.
To remove this product, raise the locking lever (
1
), and 
then lift the detachment lip (
2
).
If you remove this product, re-affix the protective sheet to 
the suction disc.
Specifications
Dimensions (W × H × D) : Approx. 80.0 × 49.0 × 106.5 mm (3.2 
× 2.0 × 4.2 in.) (excluding detachment lip)
Weight : Approx. 62 g (2.2 oz)
Load capacity : Up to 350 g (12.3 oz)
Suction disc dimensions (Diameter) : Approx. 80.0 mm (3.2 in.)
•  Nikon will not be held liable for any errors this manual may contain.
The appearance of this product and its specifications are 
subject to change without notice.
De
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts 
vollständig durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise griffbereit für alle Personen auf, die 
das Produkt benutzen.
WARNUNG
Das Missachten der Warnhinweise, 
die so gekennzeichnet sind, 
könnte zu schweren Verletzungen 
oder zum Tod führen.
VORSICHT
Das Missachten der Warnhinweise, 
die so gekennzeichnet sind, 
könnte zu Sach- oder 
Personenschäden führen.
WARNUNG
 
Bringen Sie das Produkt nicht an der Außenseite von Fahrzeugen 
an. Bringen Sie das Produkt nicht an Stellen an, wo es die Sicht 
beim Fahren verdeckt. Bringen Sie das Produkt nicht an Stellen 
an, wo es Fahrmanöver oder die Bewegung von Fahrzeugen 
behindert. Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann zu 
Unfällen oder anderen Verletzungen führen.
Saugnapfbefestigung
Benutzerhandbuch
Jp 
安全上のご注意
あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止
するため、ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの
上、正しくお使いください。
この説明書をお読みになった後は、いつでも参照できるよ
うに保管してください。
警告
「死亡または重傷を負うおそれ
がある内容」です。
注意
「軽傷を負うことや財産の損害
が発生するおそれがある内容」
です。
お守りいただく内容を、以下の図記号で区分しています。
は、してはいけない内容です。
は、実行しなければならない内容です。
サクションカップマウント
使用説明書