Nikon AF Zoom-NIKKOR 35-70mm f/2.8D Manual De Usuario

Descargar
Página de 2
Muchas gracias por utilizar los productos Nikon.
Algunas características de los objetivos AF Zoom-Nikkor 35-70 mm f/2,8 D son:
• Objetivo zoom compacto y ligero
• Distancia de enfoque mínima de 0,6 m (2 pies)
• La información de distancia utilizada para la medición matricial 3D o para el flash de relleno
equilibrado multisensor 3D se transmitirá instantáneamente del objetivo a la cámara.
Antes de utilizar su nuevo objetivo, lea cuidadosamente las siguientes instrucciones, con el
fin de obtener el mayor rendimiento de su nuevo objetivo ahora y durante muchos años más.
¡ Importante !
• Tenga cuidado de no ensuciar ni dañar los contactos de la CPU.
• No monte los siguientes accesorios en el objetivo, pues se pueden dañar los contactos
de la CPU del mismo:
Anillo Automático de Extensión PK-1, Anillo Automático de Extensión PK-11*, Anillo K1,
Anillo Automático BR-4**.
• Otros accesorios pueden resultar inadecuados para ciertos tipos de cuerpo de cámara.
Para más detalles, lea cuidadosamente el manual de instrucciones de la cámara.
• Este objetivo no puede ser utilizado con el Visor AF DX-1 anexo a la cámara F3AF de Nikon.
* Utilise el PK-11A, en su lugar.
** Utilise el BR-6, en su lugar.
Enfoque/efecto zoom
Con la cámara automática Nikon, es posible tanto el enfoque automático como manual.
Para enfocar manualmente, haga girar el anillo de enfoque hasta que la imagen aparezca
nítida y clara en el visor.
Para el efecto de acercamiento o alejamiento, mueva al 
anillo de efecto zoom en forma recta
hacia adelante o hacia atrás hasta que se encuadre la composición deseada en el visor.
En el enfoque manual, usted puede también obtener el efecto de acercamiento
conteniendo el anillo de enfoque y moviéndolo en forma recta hacia adelante o hacia atrás.
Para enfoque preciso, enfoque con el objetivo en la posición de efecto zoom de 70 mm,
cambiando a continuación a la distancia focal deseada.
Enfoque macro
El enfoque normal le permite enfocar desde infinito (∞) hasta 0,6 m (aprox. 2 pies). Para el
enfoque macro, a una distancia de hasta 0, 28 m (aprox. 0,9 pies), oprima el botón para
enfoque macro mientras hace girar el anillo de efecto zoom desde el ajuste de 35 mm
hasta la línea de gama macro (la “M” de color naranja). A continuación haga girar el anillo
de enfoque para lograr el ajuste fino del enfoque. En la distancia mínima de enfoque macro,
la relación de reproducción es igual a 1:4. En el enfoque macro, aunque no es posible
utilizar el objetivo para enfoque automático con la cámara automática Nikon, es posible
utilizarlo para operación de enfoque asistido.
Para volver al enfoque normal, haga girar el anillo de efecto zoom en el sentido de rotación
de las agujas del reloj (en el sentido del ajuste de distancia focal), hasta que el botón de
macro aparece con un click.
Pantallas de enfoque recomendadas
Existen varias pantallas de enfoque intercambiables para las cámaras Nikon aptas para
todo tipo de objetivo o situación fotográfica. Las pantallas recomendadas para ser
utilizadas con este objetivo aparecen en la lista.
Profundidad de campo
A diferencia de la mayoría de los objetivos Nikkor, el objetivo AF Zoom-Nikkor 35-70 mm
f/2,8 D no posee el indicador de profundidad de campo grabado en el tubo del objetivo.
Sin embargo, es posible determinar la profundidad de campo utilizando la escala que
aparece en esta hoja.
Para utilizar la escala de profundidad de campo
1. Corte las escalas a lo largo de las líneas indicadas.
2. Coloque la escala B sobre la escala A en forma tal que el borde superior de la escala B
se encuentre alineado con la distancia focal que se está utilizando, y la distancia se
encuentre alineada con la línea indicadora central de la escala A.
3. Lea los números de la escala B que corresponden a la abertura que se está utilizando. Por
ejemplo, si el objetivo se encuentra preenfocado en 2 m con la distancia focal en 50 mm y
la abertura en f/22, Ia profundidad de campo estará comprendida entre aprox. 1,5 m y 3 m.
Bloqueo de abertura mínima (Ilust. A)
Para operación automática programada o con prioridad al obturador, utilice la palanca de
bloqueo de abertura mínima para bloquear la abertura del objetivo en f/22.
1. Coloque el objetivo a su abertura mínima (f/22).
2. Deslice la palanca de bloqueo en la dirección del anillo de abertura de tal manera que el
punto blanco de la palanca se alinée con el punto anaranjado. (Vea la ilustración.)
3. Para liberar el bloqueo, deslice la palanca en la dirección inversa.
Cuidado del objetivo
• Limpie la superficie del objetivo con un cepillo en pomo. Para eliminar la suciedad y las
manchas, utilice un paño de algodón suave y limpio o un papel para cristales empapado
en etanol (alcohol) o limpiador de cristales. Limpie con un movimiento circular del centro
al borde exterior, cuidando de no dejar marcas y de no tocar las otras partes del objetivo.
• Para limpiar el objetivo, no utilice nunca ni solvente ni bencina.
• Para proteger la superficie de las lentes de suciedad y de daños, se recomienda utilizar
permanentemente un filtro NC. El parasol asimismo ayuda a proteger el objetivo.
• Deje colocada la tapa del objetivo cuando no lo utilice.
• Coloque tanto la tapa delantera como la trasera al guardar el objetivo separadamente.
• Para poder guardar adecuadamente el objetivo en el estuche de cuero, coloque el anillo
de enfoque del objetivo en la posición de infinito (∞) y el anillo de control de efecto zoom
en la posición de 70 mm.
• Si usted no va a usar el objetivo por un período de tiempo prolongado, protéjalo contra la
oxidación y el moho almacenándolo en un lugar fresco y seco. Además, no lo almacene a
la luz solar directa, y manténgalo alejado de la naftalina o alcanfor.
• Asegúrese de no mojar el objetivo ni dejarlo caer en agua. El agua puede causar mal
funcionamiento del objetivo.
• Se utiliza plástico reforzado en algunas partes de la unidad de objetivo; para evitar daños,
tenga cuidado adicional para nunca dejar el objetivo en un lugar excesivamente caliente.
Grazie per aver acquistato un prodotto Nikon.
Le funzioni dell’obiettivo AF Zoom-Nikkor 35-70 mm f/2,8 D sono le seguenti:
• Obiettivo zoom compatto e leggero
• Distanza di messa a fuoco minima di 0,6 m
• Le informazioni sulla distanza usate per la misurazione Matrix 3D o per l’esposizione Fill-
Flash con bilanciamento a sensore multiplo 3D saranno trasmesse istantaneamente
dall’obiettivo al corpo della fotocamera.
Prima di utilizzare il nuovo obiettivo, leggete attentamente le seguenti istruzioni per ottenere
i migliori risultati per molti anni a venire.
Importante:
• Non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
• Per evitare di danneggiare i contatti CPU, evitare di attaccare i seguenti accessori
all’obiettivo:
Anello di autoestensione PK-1, Anello di autoestensione PK-11*, Anello K1, Anello auto BR-4.**
• Gli altri accessori possono non essere adatti all’uso con alcuni apparecchi. Per i
particolari, leggere attentamente il manuale di istruzioni dell’apparecchio.
• Questo obiettivo non può essere utilizzato se all’apparecchio Nikon F3AF è già stato
inserito il visore AF DX-1.
* Usare invece il PK-11A.
** Usare invece il BR-6.
Messa a fuoco/Zoom
Con macchine fotografiche con messa a fuoco automatica Nikon, è possibile eseguire la
messa a fuoco automatica e manuale. Per mettere a fuoco manualmente, ruotare l’anello di
messa a fuoco fino a quando l’immagine appare chiara e nitida.
Per zoomare in avvicinamento e in allontanamento, spostare 
l’anello di zoom in avanti o
indietro fino a quando l’immagine voluta appare nel mirino. Nel caso della messa a fuoco
manuale, è possibile zoomare mantenendo l’anello di messa a fuoco e spostandolo in
avanti ed indietro. Per una messa a fuoco perfetta, prima mettere a fuoco con l’obiettivo
sulla posizione zoom 70 mm e poi impostare la distanza focale desiderata.
Messa a fuoco in macro
Con la messa a fuoco normale si può mettere a fuoco dall’infinito (∞) ad una distanza di 0,6
m. Per una messa a fuoco in macro fino a 0,28 m, premere il pulsante macro mentre si gira
l’anello zoom dalla regolazione 35 mm alla linea di gamma macro (lettera “M” arancione).
Poi girare l’anello di messa a fuoco per la messa a fuoco fine. Alla distanza di messa a
fuoco in macro più ravvicinata, il rapporto di riproduzione è di 1:4. Nel caso della messa a
fuoco in macro, benché l’obiettivo non possa essere utilizzato per la messa a fuoco
automatica con apparecchi con messa a fuoco automatica Nikon, esso potrà essere usato
per l’operazione di aiuto della messa a fuoco.
Per ritornare alla messa a fuoco normale, girare l’anello zoom in senso orario (nella
direzione della regolazione delle distanze focali) fino a quando il pulsante macro non si
solleva con uno scatto.
Filtri di messa a fuoco raccomandati
Vari filtri di messa a fuoco sono a disposizione per le fotocamere Nikon per far fronte ad
ogni situazione di ripresa. Si danno in lista sul retro di questo foglio quelli raccomandati per
il Vostro obiettivo.
Profondità di campo
A differenza di altri obiettivi Nikkor, lo AF Zoom-Nikkor 35-70 mm f/2,8 D non ha indicatori
per la profondità di campo incisi sull’obiettivo. Potrete tuttavia calcolare la profondità di
campo utilizzando la scala qui di seguito.
Per calcolare la profondità di campo
1. Tagliare le scale lungo le linee indicate.
2. Porre la scala B sulla scala A in modo che il margine superiore della scala B risulti
allineato con la distanza focale utilizzata e la distanza risulti allineata con la linea
indicante il centro della scala A.
3. Leggere i numeri sulla scala B corrispondenti all’apertura utilizzata.
Per esempio, se l’obiettivo è stato messo a fuoco a 2 m con una distanza focale di 50
mm e apertura di f/22, la profondità di campo sarà da circa. 1,5 m a 3 m.
Blocco apertura minima (Fig. A)
Per fotografie automatiche o con precedenza data all’otturatore, usare la leva del blocco di
apertura minima per bloccare l’apertura dell’obiettivo a f/22.
1. Regolare l’obiettivo nella sua apertura minima (f/22).
2. Spostare la leva di bloccaggio nella direzione dell’anello di apertura per allineare il punto
bianco della leva con il punto arancione. (Vedere la figura.)
3. Per disimpegnare il sistema di bloccaggio, spostare la leva nella direzione opposta.
Cura dell’obiettivo
• Pulire la superficie della lente con uno spazzolino a soffietto. Per rimuovere sporco e
macchie, usare un panno di cotone morbido o un panno per lenti imbevuto di etanolo
(alcol) o di un pulitore per lenti. Passare il panno con un movimento circolare dal centro
verso il bordo esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce e a non toccare le altre
parti dell’obiettivo.
• Non usare diluenti o benzina per pulire l’obiettivo.
• Per proteggere la superficie dell’obiettivo da polvere o danni, si consiglia di usare un filtro
NC per qualsiasi circostanza. Il paraluce dell’obiettivo serve anch’esso a proteggere
l’obiettivo.
• Lasciare il coberchio sull’obiettivo quando quest’ultimo non viene usato.
• Applicare sia il coperchio anteriore che il coperchio posteriore quando l’obiettivo viene
riposto separatamente.
• Per inserire l’obiettivo nella sua custodia di pelle, posizionare l’anello di messa a fuoco
all’infinito (∞) e l’anello di zoom nella posizione 70 mm.
• Quando non si usa l’obiettivo per un lungo periodo di tempo, è necessario proteggerlo
dalla ruggine e dalla muffa, conservandolo in un luogo fresco ed asciutto. Non lasciarlo
inoltre sotto la luce solare diretta e tenerlo lontano da naftalina o canfora.
• Fare attenzione a non far bagnare l’obiettivo o a non farlo cadere in acqua. Acqua
sull’obiettivo può causare malfunzionamenti.
• La plastica rinforzata viene utilizzata per alcuni pezzi dell’obiettivo. Per evitare eventuali
danni, non si deve lasciare l’obiettivo in luoghi in cui la temperatura ambiente è
eccessivamente elevata.
■構図の決定やピント合わせの目的には
T: 好適です。
R: 視野の一部が多少見にくくなりますが使用できます。
[: (  )内の数値は中央部重点測光時に必要な露出補正値
です。F5カメラの場合は、カスタムセッティング
No.18の設定で測光値の補正を行います。F4シリーズ
カメラの場合は、ファインダースクリーン露出補正
ダイヤルを回して補正を行います。
空欄:使用不適当です。ただし、Mスクリーンの場合、撮
影倍率1/1倍以上の近接撮影に用いられるため、この
限りではありません。
F5、F4、F3シリーズ以外のCPU・AIカメラボディをご使用
の場合は、表中の該当する組み合わせを参照してください。
(K2、B2、E2スクリーンはそれぞれK、B、Eスクリーンの
欄をご覧ください。)
T= Excellent focusing
R= Acceptable focusing
Slight vignetting or moire phenomenon affects
screen image, but film image shows no traces of this.
[= Indicates degree of exposure compensation
required in Center-Weighted metering. For F5
camera, compensate using the Custom Setting
#18 on the camera body. For F4-series
cameras, compensate using the Exposure
Compensation Dial. See instruction manual of
the camera body for more details.
Blank box means not applicable. Since type M screen
can be used for both macrophotography at a 1:1
magnification ratio and for photomicrography, it has
different applications than other screens.
For the K2, B2 and E2 focusing screens, refer to the
columns on the K, B and E screens, respectively. For
details, also refer to the specific focusing screen’s
instruction manual.
T= Ausgezeichnete Scharfeinstellung
R= Brauchbare Scharfeinstellung
Leichte Vignettierung oder Moiré im Sucherbild,
nicht jedoch auf dem Film.
(  )= Zeigt den Wert der benötigten
Belichtungskorrektur für mittenbetonte Messung.
Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5
Kameragehäuse dient die Individualfunktion Nr.
18. Mit den F4-Serien-Geräten durch den
Belichtung-Kompensations-anzeiger für
Visiermattscheiben kompensieren.Weitere
Einzelheiten hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
Ein Leerfeld bedeutet: unbrauchbar. Die
Einstellschelbe M für Makrofotografie bei einem
Abbildungsverhältnis von 1:1 sowie für Mikrofotografie
unterscheidet sich bezüglich ihrer Anwendung von den
anderen Einstellscheiben.
Für die Einstellscheiben K2, B2 und E2 siehe die
Spalten für die Scheiben K, B bzw. E. Siehe auch die
Anleitungen der jeweiligen Einstellscheibe.
T= Mise au point excellente
R= Mise au point passable
Léger vignettage ou effets de moire sur l’image
du verre, mais le film ne présente aucune trace
de ces phénomènes.
[= Indique le degré de compensation d’exposition
requis en mesure pondérée centrale. Pour les
appareils F5, compenser en utilisant le réglage
personnalisé n°18 sur l’appareil. Pour les
appareils de série F4, compenser en utilisant le
cadran de compensation de l’exposition. Se
référer au mode d’emploi de l’appareil pour plus
de détails.
Les blancs désignent des verres inutilisables.
Comme le verre de type M peut être utilisé pour la
macrophotographie à un rapport d’agrandissement
de 1:1 aussi bien que pour la microphotographie, son
application est différente de celle des autres verres.
Pour les verres de visée K2, B2 et E2, se reporter
respectivement aux colonnes des verres K, B et E.
Pour plus de détails, se référer également au mode
d’emploi de chaque verre de visée.
T= Enfoque excelente
R= Enfoque aceptable
Ligero viñeteo o fenómeno de moiré afecta la
imagen de la pantalla, pero la imagen de la
película no es afectada por esto.
[= Indica el grado de compensación de exposición
necesario para la medición ponderada central.
Para la cámara F5 compense usando el ajuste
personal del usuario Nº18 en el cuerpo de la
cámara. Para las cámaras de la serie F4,
compense usando el Dial de compensación de
exposición. Para más detalles, vea el manual de
instrucciones del cuerpo de la cámara.
Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla
de tipo M se usa para macrofotografía a una razón
de magnificación de 1:1 asi como para
microfotografía, su aplicación es distinta a la de las
demás pantallas.
Para las pantallas de enfoque K2, B2 y E2, vea las
columnas de las pantallas K, B y E,
respectivamente. Para más detalles, vea también el
manual de instrucciones de la pantalla de enfoque
específico.
T= Messa a fuoco eccellente
R= Messa a fuoco accettabile
L’immagine sullo schermo presenta una leggera
riduzione di luminosità o fenomeno del moiré,
ma questo non lascia tracce sull’immagine della
pellicola.
[= Indica il grado di compensazione
dell’esposizione richiesto nella misurazione
semi-spot. Per la fotocamera F5, compensare
utilizzando l’impostazione personalizzata 18 sul
corpo della fotocamera. Per fotocamere della
serie F4, compensare utilizzando il selettore di
compensazione dell’esposizione. Consultare il
manuale di istruzioni della fotocamera per
maggiori dettagli.
Il quadrato vuoto significa che non è applicabile.
Poiché il filtro di  tipo M può essere utilizzato sia per
la macrofotografia con rapporto di ingrandimento
1:1 che per la fotomicrografia, esso presenta
differenti applicazioni rispetto agli altri filtri.
Per i filtri di messa a fuoco K2, B2 e E2, far
riferimento alle colonne riguardanti i filtri K, B e E,
rispettivamente. Per ulteriori dettagli, fare
riferimento al manuale di istruzioni degli specifici
filtri di messa a fuoco.
Español
Italiano
A
被写界深度目盛
Depth-of-field scale
Schärfentiefeskala
Echelle de profondeur de champ
Escala de profundidad de campo
Scala profondità di campo
B
撮影距離目盛
Subject-distance scale
Aufnahmedistanz-Skala
Echelle de distances de mise au point
Escala de distancia al sujeto
Scala delle distanze dal soggetto
焦点距離(mm)
F
ocal length (mm)
Brennweite (mm)
Focale (mm)
Longitud focal (mm)
Distanza focale (mm)
L ファインダースクリーンとの組み合わせ表
L
Table of Recommended Focusing
Screens
L
Tabelle der empfohlenen
Einstellscheiben
L
Tableau des verres de visée
recommandés
L
Tabla de pantallas de enfoque
recomendadas
L
Tabella dei filtri di messa a fuoco
raccomandati
L
L
                    Screen, Einstellscheibe,
Verre, Pantalla, Filtro,
スクリーン、
             Camera, Kamera, Boîtier,
Cámara, Fotocamera,
カメラ、
F5 + DP-30
F5 + DA-30
F4 + DP-20
F4 + DA-20
F
U
T
R
M
K/P
J
H4
H3
H2
H1
G4
G3
G2
G1
E
C
B
A/L
F3
EC-B
(–1/2)
(+1/2)
(–1/2)
• Per montare o smontare il paraluce o il filtro sull’/dall’obiettivo quando questo è montato
sulla macchina fotografica con messa a fuoco automatica Nikon, regolare il modo di
messa a fuoco su M.
Caratteristiche tecniche
Distanza focale: Da 35 mm a 70 mm
Apertura massima: f/2,8
Costruzione obiettivo: 15 elementi in 12 gruppi
Angolo di campo: Da 62° a 34°20'
Scala distanze: Graduata in metri e piedi da 0,6 m (2 ft) all’infinito (∞); anche la linea
arancione e la M per la messa a fuoco in macro sono graduate
Dati distanze: Uscita in fotocamere
Scala distanze focali: 35 mm, 50 mm e 70 mm
Controllo messa a fuoco/zoom: Tramite due anelli di controllo indipendenti
Funzione di messa a fuoco in macro: Regolare l’anello dello zoom sulla distanza focale di
35 mm. Poi, girare l’anello dello zoom mentre si preme il pulsante macro. La
distanza focale più corta è di 0,28 m; il rapporto di riproduzione massimo è di 1:4.
Scala aperture: Da f/2,8 a f/22 sia sulla scala normale che sulla scala di lettura diretta delle
aperture
Blocco apertura minima: Inseribile
Indici di compensazione per infrarossi: Due punti bianchi per le regolazioni di distanza
focale di 35 mm e 70 mm
Diaframma: Completamente automatico
Misurazione dell’esposizione: Con il metodo ad apertura massima per le fotocamere Al o
fotocamere con sistema di interfaccia CPU; con il metodo Stop-Down per le altre
fotocamere
Innesto: Nikon a baionetta
Dimensioni attacco: 62 mm (P=0,75 mm)
Dimensioni: Circa. 71,5 mm diam. x 94,5 mm estensione dalla flangia dell’attacco obiettivo
della fotocamera; lunghezza totale circa. 105 mm
Peso: Circa. 675 gr
• Cuando instale/retire el parasol o filtro al/del objetivo montado en un cuerpo de cámara
automática Nikon, coloque el modo de enfoque en M.
Especificaciones
Distancia focal: 35 mm a 70 mm
Abertura máxima: f/2,8
Construcción del objetivo: 15 elementos en 12 grupos
Angulo fotográfico: 62° a 34°20'
Escala de distancias: Graduada en metros y en pies, desde 0,6 m (2 ft) hasta infinito (∞);
también se encuentran grabadas la letra M y la línea anaranjada para enfoque macro
Datos de distancia: Salida en las cámaras
Escala de distancias focales: 35 mm, 50 mm y 70 mm
Control de enfoque/efecto zoom: Mediante dos anillos independientes de control
Función de enfoque macro: Ajuste el anillo de efecto zoom a la regulación de distancia
focal de 35 mm, luego, mientras oprime el botón para enfoque macro, gire el anillo
de efecto zoom; la distancia de enfoque mínima es 0,28 m (0,9 ft.); la relación
máxima de reproducción es 1:4.
Escala de aberturas: f/2,8 a f/22 tanto en la escala normal como en la de lectura directa
de aberturas
Bloqueo de abertura mínima: Se suministran
Indicadores de enfoque infrarrojo: Para los ajustes de distancia focal de 35 mm y de 
70 mm se proveen dos puntos blancos
Diafragma: Totalmente automático
Medición de la exposición: Por medio del método de plena abertura para cámaras Al o
cámaras con el sistema de interface CPU; por médio del método de diafragmado
para otras cámaras
Montura: Tipo bayoneta de Nikon
Tamaño de los accesorios: 62 mm (P=0,75 mm)
Dimensiones: Aprox. 71,5 mm (2,8 pulgadas) de diám. x 94,5 mm (3,7 pulgadas) de
extensión desde la pestaña de montaje del objetivo existente en la cámara; la
longitud total es de aproximadamente 105 mm (4,1 pulgadas)
Peso: Aprox. 675 g (23,8 onzas)
Accesorios opcionales
Filtros con rosca de 62 mm
Parasol a bayoneta HB-1
Estuche duro para el objetivo CL-33S
Estuche blando para el objetivo No. 62
Teleconvertidor TC-201
Teleconvertidor TC-14A
Accessori opzionali
Filtri a vite da 62 mm diam.
Paraluce a baionetta HB-1
Portaobiettivo duro CL-33S
Portaobiettivo morbido N. 62
Teleconverter TC-201
Teleconverter TC-14A
図Bは切り取って図Aに重ね合わせて使います。
B is used by placing on A.
B wird verwendet durch Auflegen auf A.
Pour l’emploi, placez B sur A.
B se usa colocándo sobre A.
B viene usato ponendolo su A.
๐ᓂѱဇػͻશ˴ͧ୰ܢڟಏ᛫Ą
BG![ppn.Ojllps!46.81nn!g03/9!EܮᘢᏞ֎ФЃʮ५ᔈ@
œ
ᄆͽܮᝐഐᘢᏞ
œ
శۖႹഐලᖔߏ1/7nĞ3࠼̏ğ
œ
΢ػ4Eঐਲഁώؖ4Eϻจ๐ዢ΁ᎋВངώਰώጷڟලᖔ۬ऀ̾͟҉ढϴૃᘢᏞจ֗ጠ՘Ą
ϵ෠זպ΢ѱڟ๳ᘢᏞ˞܉-!ቜ̀஠ኧ᜞ʮ࡭ڟ˱࣠Ăͺպѱϵ୪ϵ̅ΐվڟಁБը৖ઊశ˃
ࡩݙϴҁ΢ཎᘢᏞĄ
պ΢෸ڣ
œ
ˉ̖˚ࡌәᜰؖ๬ᖽDQVᚉᔈĄ
œ
˚ࡌઠʮϖ਩χڢ૥ЊཆʸᘢᏞʰ-!ͺ࢈ؖ๼๬ᖽDQVᚉᔈ ;
QL.2-!QL.22ܮь੝׽Ѫᑗ-!L2ܮ૥ᑗ-!CS.5ܮь੝૥ᑗĄ
Ğᄯࡌढ-!͟պ΢QL.22B̈́ೇQL.22-!CS.7̈́ೇCS.5ğ
œ
֏ͺۣχ˚ʙסኌϫػޚղັߺጠጠ՘ĄФᘰ֎᝝஠໽ቜ̀஠ኧ᜞ັߺጠպ΢ჳقपĄ
œ
ΏᘢᏞ˚৖਩΢EY.2ܮBG֥ುዢĞߺဇػͻશG4BGߺጠğ
Ą
ቡഐƟᝐഐ
ЃَᘢᏞސཆϵͻશь੝ቡഐັߺጠʰ-!܌ഒባސь੝ቡഐ͒৖-!ᓙސ̙੝ቡഐ͒৖఍̾͟պ
΢Ąۛ΢̙੝ቡഐढ-!ᐖᕽ੝ቡഐᑗ-!ڢэ֥ುዢ˛ڟ࿧࿋଼ಾᔀقढߏ̥Ą
໋૰ᚸؖ؜ᚸढ-!ᐖպᝐഐᑗ܉ݣڢሣོ੝-!պુ֥ುዢ˛ݚγਔѱؚᄯࡌڟ်࿧Ąϵ̙੝ቡ
ഐڟ૑ٷʮ-!ѱշഓ̾͟௽̙྆ಫᝐഐᑗ-!ઠ֏ټڢሣ܉ݣོ੝վဂ୪ᝐഐĄ
ဇػႠሂסѝቡഐ-!͟պᘢᏞϑϵ81nnᝐഐѝ༊ʰቡഐ-!ഓݣϔӽᝐؚ֗ᄯࡌڟഐලĄ
์ලቡഐ
Γલڟቡഐ˰௨ѱૃഒሏᄉĞźğ֗1/7nĞ࠘ߏ3࠼̏ğ෌їቡഐĄ࠷ࡌ෌їۖэ1/39nĞ࠘
ߏ1/:࠼̏ğڟ์ලቡഐ-!܌ᐖϵݸў์ලݸූڟϣढઠᝐഐᑗૃ46nn௎ቡጌэ์ලሒ౜ሣ
ĞवกѓڟņNŇğ-!ഓݣϔᕽ੝ቡഐᑗ෌їႠ஠ቡഐĄϵశۖڟ์ලቡഐලᖔʰ-!Й࿋̨୥ߏ
2;5Ąϵ์ලቡഐ྆ു˛-!ѱᓶഓ˚৖ϵͻશڟь੝ቡഐັߺጠʰઠΏᘢᏞ΢ػь੝ቡഐ-!Ѯܓ
̾͟ઠͺѰߏቡഐ̙҅Ą
࠷ࡌەϱ֗Γલቡഐڑဘ-!ᐖઠᝐഐᑗ෷ढਬ̟ϩĞټൿഐලቡጌڟ̟ϩğᕽ੝-!ڢ֗์ලݸ
ූņ͚⏍Ňʙᒐᆆ͎ߏ̥Ą
૰ᕨڟဇഐݎ
ͻશߺጠ͟Ꮅ΢Ϩႍ͟ˣಲڟဇഐݎ̾ኌᐖ˚ϣܮ༴ڟᘢᏞؖ˚ϣڟدᚸନχĄےϖϵΏࡲڟ
̟͡ϖ͎৖Ⴤߺጠ̅ᘢᏞ਩΢ڟဇഐݎܮ༴Ą
ು୏
Ⴤ˃ϻᆵOjllpsᘢᏞ˚ϣڟސ-!BG![ppn.Ojllps!46.81nn!g03/9!EܮᘢᏞڟᘢ്ʰԠФ
ು୏ሣĄഓфܓ̾͟௽྆Ώࡲࠧ࡭ڟ֓ሣ̏վԑુು୏Ą
ು୏֓ሣ̏ڟᐖ΢
2/ ټൿ࿧˛ᆿ͎ڟᘞሣઠ֓ሣ̏੘ʮĄ
3/ ઠ֓ሣ̏
Bعϵ֓ሣ̏Aʰ-!ͅB̏ڟʰᘞټဇ࢟Γϵպ΢ڟഐලᆵࢄ-!ϣढͅB̏ʰڟල
ᖔࢄဇ࢟
Ȁʰڟݾΰ˛̖ሣĄ
4/ ᜞֥
B̏ʰჄΓϵպ΢ڟώ੼ࢄߺဇᐖڟᆵЅĄսЃ-!੅௩ᘢᏞːྱϑቡഐϵ3n௎-!֏ഐල
ߏ61nn-!ώ੼ߏg033-!܌ԑુು୏࠘ߏ2/6nэ4nĄ
శˉώ੼ᖇסĞ࿧Bğ
ϵുӕь੝ؖӤ۞ᏺϑь੝ᗊώᚸᆇढ-!պ΢శˉώ੼ᖇסූઠώ੼௩סϵg033Ą
2/ ᕽ੝ώ੼ᑗ-!ઠώ੼֓ݙʰڟg033ဇລώ੼ᆿӡĄ
3/ ઠᖇסූ૰ϩώ੼ᑗ-!պූʰڟΩᔈဇລ጖ᔈĄ
ϩߺ̟̆ϩᆦ੝ᖇסූ-!҉͟ཌਸ਼ᖇסĄ
պ΢ᘢᏞ٧๎ձ෶
œ
պ΢ॉ଼֕ᇓᘢᏞے࡭Ą΢ޙ௺ڟ˓᱿ೝ΀ؖᘢᏞাᝍਨႠؖᘢᏞ଼ᇓዘਸ਼͞и࿨ַдᔯĄ
ᐖૃᘢᏞ˛̖ଋᕽϴϩʹᐢݺ-!٧๎˚ࡌॼʮ୷ཬؖ໦֗ᘢᏞڟ֏ͺఋ˷Ą
œ
˚৖պ΢ນዘؖؾಮവڟ˽ደཐዘ଼ᇓᘢᏞĄ
œ
ߏʟթ̥ᘢᏞے࡭ፖ࿨ؖ๬ฌ-!ݚᚊϵᘢᏞʰ۝ೈཆ਩ODᗕώᘢĄኍώ་ʶ҅ʸ۳ᛖᘢᏞĄ
œ
ᘢᏞ˚պ΢ढᐖაʰᘢᏞაĄ
œ
ᘢᏞ౐ጿІعढᐖაʰᘢᏞ܉აַݣაĄ
œ
ߏሂ۳ᘢᏞϵΪቴᘢᏞ୽˱ΓሂϴІع-!ᐖઠቡഐᑗቡэഒሏᄉ)ź*௎-!ϣढઠᝐഐᑗסѝ
ϵ 81nnѝ༊ʰĄ
œ
۝ೈ˚΢ڟᘢᏞ۳Іϵѳຣַ˓ᑍڟϴ̟̾թ̥ᚚჟַ۝ካĄ˚ࡌІعϵ෨ώڢ࣢ڟϴ̟ؖ
Ф
׊
ַᆻ༞ڟᑗ࿪ʮĄ
œ
ˉ̖˚ࡌઠᘢᏞәᑆؖ૬ʣ̫˛-!௻ઠ̕ਔᘢᏞވᄫĄ
œ
թ̥๬ᖽᘢᏞʹے࡭ڟ઼˽อटĄᐖ५ѿˉ̖ᓗѻઠᘢᏞ༊ʸ྆ᇥڟϴ̟Ą
͟Ꮅۣχ
73nnᒳଋВᔮώᘢ-!͚ʿ་IC.2-!ഽቴᘢᏞ୽DM.44T-!73༴ᘢᏞ௺௡-
ଖᄉࡻ୥ᘢUD.312-!ଖᄉࡻ୥ᘢUD.25B
œ
ЃَᘢᏞː༄ཆϵͻશь੝ັߺጠጠ՘ʰ-!Ъढࡌ๑ཆƟضᘢᏞ་ؖᔮώᘢ-!෸ϑઠቡഐ̟
В௩༊ߏNĄ
௣ि
ഐල ;!46nnэ81nn
శ˃ώ੼ ;!g03/9
ൖ် ;!26̰23஢
࿧࿋Տݙ ;!73Ąэ45Ą31(
ලᖔ֓ݙ ;!1/7нĞ3࠼̏ğэഒࡩᄉ-!˷঻֓ݙ <!΢ػ์ලቡഐڟᆿ਄Nַवกѓ֓ሣʶϟ
ϵᘢᏞʰ࡭
ලᖔ۬ऀ ;!Ꭿʣጠ՘
ഐල֓ݙ ;!46nn-!61nnַ81nn
ቡഐƟᝐഐૡ֙ ;!௽྆֍࢏ጿγڟૡ֙ᑗվဂ୪
์ලቡഐ͒৖ ;!ઠᝐഐᑗ௩༊ϵ46nnഐලʰĂഓݣϵݸў์ලݸූڟϣढ-!ᕽ੝ᝐഐᑗĄశ
ۖቡഐලᖔߏ1/39nĞ1/:࠼̏ğ-!శ˃Й࿋̨୥ߏ2;5Ą
ώ੼֓ݙ ;!g03/9эg033-!ᆿລ֓ݙַڢ૥᜞֥֓ݙ
శˉώ੼ᖇ ;!Ф
ࠔʹᚸᆇངώݾΰᆿწ ;!֍࢏Ωᔈ˷ѿ΢ʸઠഐල௩סߏ 46nnַ௩סߏ 81nnڟ૑ٷĄ
ώᓱ ;!ϒь੝
ഁώ ;!ဇBJߺጠؖળDQV૥ʿڟߺጠ-!!պ΢ϒਰώ੼ٲഁώ <!ဇ֏ͺߺጠ-!պ΢ώ੼Нᑻٲ
ഁώ
ᘢᏞ૥ᑗ ;!ͻશܮ͚ʿ
ᔮώᘢ̏ˈ ;!73y1/86)nn*
ʹӜ̏ˈ ;!࠘82/6nn)ڢࣷ*!y:5/6nn-!)۝-!эᘢᏞٲᕢ႒࡭*-!ᒂ۝࠘216nn
ࡧු ;!࠘786Ѻ
ᒅ᝝
ȉ
ᕏ᝝
๐ᓂѱဇػͻશ˴ͧ୰ܢڟಏ᛫Ą
BG![ppn.Ojllps!46.81nn!g03/9!EܮᘢᏞ֎ФЃʮ५ᔈ@
œ
ᄆͽܮᝐഐᘢᏞ
œ
శۖႹഐලᖔߏ1/7nĞ3࠼̏ğ
œ
΢ػ4Eঐਲഁώؖ4Eϻจ๐ዢ΁ᎋВངώਰώጷڟලᖔ۬ऀ̾͟҉ढϴૃᘢᏞจ֗ጠ՘Ą
ϵ෠זպ΢ѱڟ๳ᘢᏞ˞܉-!ቜ̀஠ኧ᜞ʮ࡭ڟ˱࣠Ăͺպѱϵ୪ϵ̅ΐվڟಁБը৖ઊశ˃
ࡩݙϴҁ΢ཎᘢᏞĄ
պ΢෸ڣ
œ
ˉ̖˚ࡌәᜰؖ๬ᖽDQVᚉᔈĄ
œ
˚ࡌઠʮϖ਩χڢ૥ЊཆʸᘢᏞʰ-!ͺ࢈ؖ๼๬ᖽDQVᚉᔈ ;
QL.2-!QL.22ܮь੝׽Ѫᑗ-!L2ܮ૥ᑗ-!CS.5ܮь੝૥ᑗĄ
Ğᄯࡌढ-!͟պ΢QL.22B̈́ೇQL.22-!CS.7̈́ೇCS.5ğ
œ
֏ͺۣχ˚ʙסኌϫػޚղັߺጠጠ՘ĄФᘰ֎᝝஠໽ቜ̀஠ኧ᜞ັߺጠպ΢ჳقपĄ
œ
ΏᘢᏞ˚৖਩΢EY.2ܮBG֥ುዢĞߺဇػͻશG4BGߺጠğĄ
ቡഐƟᝐഐ
ЃَᘢᏞސཆϵͻશь੝ቡഐັߺጠʰ-!܌ഒባސь੝ቡഐ͒৖-!ᓙސ̙੝ቡഐ͒৖఍̾͟պ
΢Ąۛ΢̙੝ቡഐढ-!ᐖᕽ੝ቡഐᑗ-!ڢэ֥ುዢ˛ڟ࿧࿋଼ಾᔀقढߏ̥Ą
໋૰ᚸؖ؜ᚸढ-!ᐖպᝐഐᑗ܉ݣڢሣོ੝-!պુ֥ುዢ˛ݚγਔѱؚᄯࡌڟ်࿧Ąϵ̙੝ቡ
ഐڟ૑ٷʮ-!ѱշഓ̾͟௽̙྆ಫᝐഐᑗ-!ઠ֏ټڢሣ܉ݣོ੝վဂ୪ᝐഐĄ
ဇػႠሂסѝቡഐ-!͟պᘢᏞϑϵ81nnᝐഐѝ༊ʰቡഐ-!ഓݣϔӽᝐؚ֗ᄯࡌڟഐලĄ
์ලቡഐ
Γલڟቡഐ˰௨ѱૃഒሏᄉĞźğ֗1/7nĞ࠘ߏ3࠼̏ğ෌їቡഐĄ࠷ࡌ෌їۖэ1/39nĞ࠘
ߏ1/:࠼̏ğڟ์ලቡഐ-!܌ᐖϵݸў์ලݸූڟϣढઠᝐഐᑗૃ46nn௎ቡጌэ์ලሒ౜ሣ
ĞवกѓڟņNŇğ-!ഓݣϔᕽ੝ቡഐᑗ෌їႠ஠ቡഐĄϵశۖڟ์ලቡഐලᖔʰ-!Й࿋̨୥ߏ
2;5Ąϵ์ලቡഐ྆ു˛-!ѱᓶഓ˚৖ϵͻશڟь੝ቡഐັߺጠʰઠΏᘢᏞ΢ػь੝ቡഐ-!Ѯܓ
̾͟ઠͺѰߏቡഐ̙҅Ą
࠷ࡌەϱ֗Γલቡഐڑဘ-!ᐖઠᝐഐᑗ෷ढਬ̟ϩĞټൿഐලቡጌڟ̟ϩğᕽ੝-!ڢ֗์ලݸ
ූņ͚⏍Ňʙᒐᆆ͎ߏ̥Ą
૰ᕨڟဇഐݎ
ͻશߺጠ͟Ꮅ΢Ϩႍ͟ˣಲڟဇഐݎ̾ኌᐖ˚ϣܮ༴ڟᘢᏞؖ˚ϣڟدᚸନχĄےϖϵΏࡲ
ڟ̟͡ϖ͎৖Ⴤߺጠ̅ᘢᏞ਩΢ڟဇഐݎܮ༴Ą
ು୏
Ⴤ˃ϻᆵOjllpsᘢᏞ˚ϣڟސ-!BG![ppn.Ojllps!46.81nn!g03/9!EܮᘢᏞڟᘢ്ʰԠФ
ು୏ሣĄഓфܓ̾͟௽྆Ώࡲࠧ࡭ڟ֓ሣ̏վԑુು୏Ą
ು୏֓ሣ̏ڟᐖ΢
2/ ټൿ࿧˛ᆿ͎ڟᘞሣઠ֓ሣ̏੘ʮĄ
3/ ઠ֓ሣ̏
Bعϵ֓ሣ̏Aʰ-!ͅB̏ڟʰᘞټဇ࢟Γϵպ΢ڟഐලᆵࢄ-!ϣढͅB̏ʰڟල
ᖔࢄဇ࢟
Ȁʰڟݾΰ˛̖ሣĄ
4/ ᜞֥
B̏ʰჄΓϵպ΢ڟώ੼ࢄߺဇᐖڟᆵЅĄսЃ-!੅௩ᘢᏞːྱϑቡഐϵ3n௎-!֏ഐ
ලߏ61nn-!ώ੼ߏg033-!܌ԑુು୏࠘ߏ2/6nэ4nĄ
శˉώ੼ᖇסĞ࿧Bğ
ϵുӕь੝ؖӤ۞ᏺϑь੝ᗊώᚸᆇढ-!պ΢శˉώ੼ᖇסූઠώ੼௩סϵg033Ą
2/ ᕽ੝ώ੼ᑗ-!ઠώ੼֓ݙʰڟg033ဇລώ੼ᆿӡĄ
3/ ઠᖇסූ૰ϩώ੼ᑗ-!պූʰڟΩᔈဇລ጖ᔈĄ
ϩߺ̟̆ϩᆦ੝ᖇסූ-!҉͟ཌਸ਼ᖇסĄ
պ΢ᘢᏞ٧๎ձ෶
œ
պ΢ॉ଼֕ᇓᘢᏞے࡭Ą΢ޙ௺ڟ˓᱿ೝ΀ؖᘢᏞাᝍਨႠؖᘢᏞ଼ᇓዘਸ਼͞и࿨ַдᔯĄ
ᐖૃᘢᏞ˛̖ଋᕽϴϩʹᐢݺ-!٧๎˚ࡌॼʮ୷ཬؖ໦֗ᘢᏞڟ֏ͺఋ˷Ą
œ
˚৖պ΢ນዘؖؾಮവڟ˽ደཐዘ଼ᇓᘢᏞĄ
œ
ߏʟթ̥ᘢᏞے࡭ፖ࿨ؖ๬ฌ-!ݚᚊϵᘢᏞʰ۝ೈཆ਩ODᗕώᘢĄኍώ་ʶ҅ʸ۳ᛖᘢᏞĄ
œ
ᘢᏞ˚պ΢ढᐖაʰᘢᏞაĄ
œ
ᘢᏞ౐ጿІعढᐖაʰᘢᏞ܉აַݣაĄ
œ
ߏሂ۳ᘢᏞϵΪቴᘢᏞ୽˱ΓሂϴІع-!ᐖઠቡഐᑗቡэഒሏᄉ)ź*௎-!ϣढઠᝐഐᑗסѝ
ϵ 81nnѝ༊ʰĄ
œ
۝ೈ˚΢ڟᘢᏞ۳Іϵѳຣַ˓ᑍڟϴ̟̾թ̥ᚚჟַ۝ካĄ˚ࡌІعϵ෨ώڢ࣢ڟϴ̟ؖ
Ф
׊
ַᆻ༞ڟᑗ࿪ʮĄ
œ
ˉ̖˚ࡌઠᘢᏞәᑆؖ૬ʣ̫˛-!௻ઠ̕ਔᘢᏞވᄫĄ
œ
թ̥๬ᖽᘢᏞʹے࡭ڟ઼˽อटĄᐖ५ѿˉ̖ᓗѻઠᘢᏞ༊ʸ྆ᇥڟϴ̟Ą
͟Ꮅۣχ
73nnᒳଋВᔮώᘢ-!͚ʿ་IC.2-!ഽቴᘢᏞ୽DM.44T-!73༴ᘢᏞ௺௡-
ଖᄉࡻ୥ᘢUD.312-!ଖᄉࡻ୥ᘢUD.25B
œ
ЃَᘢᏞː༄ཆϵͻશь੝ັߺጠጠ՘ʰ-!Ъढࡌ๑ཆƟضᘢᏞ་ؖᔮώᘢ-!෸ϑઠቡഐ̟
В௩༊ߏNĄ
௣ि
ഐල ;!46nnэ81nn
శ˃ώ੼ ;!g03/9
ൖ် ;!26̰23஢
࿧࿋Տݙ ;!73Ąэ45Ą31(
ලᖔ֓ݙ ;!1/7нĞ3࠼̏ğэഒࡩᄉ-!˷঻֓ݙ <!΢ػ์ලቡഐڟᆿ਄Nַवกѓ֓ሣʶϟ
ϵᘢᏞʰ࡭
ලᖔ۬ऀ ;!Ꭿʣጠ՘
ഐල֓ݙ ;!46nn-!61nnַ81nn
ቡഐƟᝐഐૡ֙ ;!௽྆֍࢏ጿγڟૡ֙ᑗվဂ୪
์ලቡഐ͒৖ ;!ઠᝐഐᑗ௩༊ϵ46nnഐලʰĂഓݣϵݸў์ලݸූڟϣढ-!ᕽ੝ᝐഐᑗĄశ
ۖቡഐලᖔߏ1/39nĞ1/:࠼̏ğ-!శ˃Й࿋̨୥ߏ2;5Ą
ώ੼֓ݙ ;!g03/9эg033-!ᆿລ֓ݙַڢ૥᜞֥֓ݙ
శˉώ੼ᖇ ;!Ф
ࠔʹᚸᆇངώݾΰᆿწ ;!֍࢏Ωᔈ˷ѿ΢ʸઠഐල௩סߏ 46nnַ௩סߏ 81nnڟ૑ٷĄ
ώᓱ ;!ϒь੝
ഁώ ;!ဇBJߺጠؖળDQV૥ʿڟߺጠ-!!պ΢ϒਰώ੼ٲഁώ <!ဇ֏ͺߺጠ-!պ΢ώ੼Нᑻٲ
ഁώ
ᘢᏞ૥ᑗ ;!ͻશܮ͚ʿ
ᔮώᘢ̏ˈ ;!73y1/86)nn*
ʹӜ̏ˈ ;!࠘82/6nn)ڢࣷ*!y:5/6nn-!)۝-!эᘢᏞٲᕢ႒࡭*-!ᒂ۝࠘216nn
ࡧු ;!࠘786Ѻ
ȉ
ು୏֓ݙ
ು୏֓ݙ
ഐල)nn*
ഐල)nn*
ುڐලᖔ֓ݙ
ುڐලᖔ֓ݙ
B֓ݙ̏عϵA֓ݙ̏ʰպ΢
B֓ݙ̏عϵA֓ݙ̏ʰպ΢
Фᘰ૰ᕨպ΢ڟቡഐݎڟʙ઻ے
Фᘰ૰ᕨպ΢ڟቡഐݎڟʙ઻ے
ဇഐݎ-!ဇഐݎ
ߺጠ-!ߺጠ
T; శչဇഐ
R; ͟૥֧ڟဇഐ
֥ುݎʰڟು࿋ҕ୪ᄆ์ඎ˽ؖ௃ၭନ঴-! Ѯ
˚ᆇᛪሲ̰ʰڟᆇ࿋Ą
)!*; ےΰϵੑࡧ˛͵ഁώढؚᄯࡌڟᗊώངᏻു
ݙĄպ΢G6ߺጠढĂҁ΢ϵጠ՘ʰڟ࢏ʡ஬ရ
௩ס$29̾ѰངᏻĄպ΢G5ՁϖߺጠढĂ܌պ
΢ᗊώངᏻᇺѰངᏻĄԁཏ஠ڟཥटቜ੤ኧߺ
ጠڟպ΢ჳقपĄ
ڪिےΰ˚৖਩΢ĄϰߏNܮဇഐݎ৖΢ʸࡻ୥ߏ
2;2ڟۖᚸַ᝗์ᚸᆇĂͺڟ΢ఊ˚ϣʸ֏ͺဇഐݎĄ
ဇL3ĂC3ַF3ܮဇഐݎĂ͟˷ѿ੤ັےLĂCַF
ܮဇഐݎĂཏՎટ۞ߺጠჳقपĄ
T; శչဇഐ
R; ͟૥֧ڟဇഐ
֥ುݎʰڟು࿋ҕ୪ᄆ์ඎ˽ؖ௃ၭନ঴@ Ѯ
˚ᆇᛪሲ̰ʰڟᆇ࿋Ą
)!*; ےΰϵੑࡧ˛͵ഁώढؚᄯࡌڟᗊώངᏻു
ݙĄպ΢G6ߺጠढ-!ҁ΢ϵጠ՘ʰڟ࢏ʡ஬ရ
௩ס$29̾ѰངᏻĄպ΢G5Ձϖߺጠढ-!܌պ
΢ᗊώངᏻᇺѰངᏻĄԁཏ஠ڟཥटቜ੤ኧߺ
ጠڟպ΢ჳقपĄ
ڪिےΰ˚৖਩΢ĄϰߏNܮဇഐݎ৖΢ʸࡻ୥ߏ2;2
ڟۖᚸַ᝗์ᚸᆇ-!ͺڟ΢ఊ˚ϣʸ֏ͺဇഐݎĄ
ဇL3-!C3ַF3ܮဇഐݎ-!͟˷ѿ੤ັےL-!Cַ F
ܮဇഐݎ-!ཏՎટ۞ߺጠჳقपĄ