Nikon DK-21M Magnifying Eyepiece (D200, D100, F80, F60) Manual De Usuario
Användning
Användning
DK-21M kan användas med kamerorna D200, D100,
F80 och F60. Obs! Sökarens bildtäckning minskas och
en del av sökarbilden skyms. Själva bilderna påverkas
dock inte.
DK-21M kan användas med kamerorna D200, D100,
F80 och F60. Obs! Sökarens bildtäckning minskas och
en del av sökarbilden skyms. Själva bilderna påverkas
dock inte.
Montera DK-21M
Montera DK-21M
1
1
Ta bort sökarens okularkupa
enligt bilden (bilden visar
en D200).
en D200).
2
Insert in the DK-21M as
shown at right.
Diopter Adjustment
Diopter Adjustment
After attaching the DK-21M, adjust diopter so that the
display in the viewfi nder is in focus. See the camera
manual for details.
After attaching the DK-21M, adjust diopter so that the
display in the viewfi nder is in focus. See the camera
manual for details.
Precautions for Use
Precautions for Use
• Do not look directly at the sun or other strong light
• Do not look directly at the sun or other strong light
sources.
• Should the lens break as a result of a fall or other
accident, do not handle the broken glass with your
bare hands.
bare hands.
• Avoid touching the lens with your fi ngers.
• Do not expose the lens to rain or snow.
• Use a blower to remove dust, water droplets, snow,
• Do not expose the lens to rain or snow.
• Use a blower to remove dust, water droplets, snow,
and other foreign matter from the lens. Use a tis-
sue to blot moisture that can not be removed with a
blower; do not rub.
sue to blot moisture that can not be removed with a
blower; do not rub.
• Fog, stains, and fi ngerprints can be removed by wip-
ing the lens with a soft, dry cloth or chamois leather.
Do not use force.
Do not use force.
• Stains that can not be removed as described above
can be removed by gently wiping the lens with a
soft, clean cloth that has been lightly moistened
with a commercial lens-cleaning solution. Do not
use a dryer.
soft, clean cloth that has been lightly moistened
with a commercial lens-cleaning solution. Do not
use a dryer.
• Do not leave the eyepiece where it may be exposed
to excessive heat, for example near a space heater or
in a closed vehicle on a hot day.
in a closed vehicle on a hot day.
Supported Cameras
Supported Cameras
The DK-21M can be used with D200, D100, F80, and
F60 cameras. Note that viewfi nder frame coverage is
reduced and a portion of the viewfi nder display ob-
scured. Photographs are unaff ected.
The DK-21M can be used with D200, D100, F80, and
F60 cameras. Note that viewfi nder frame coverage is
reduced and a portion of the viewfi nder display ob-
scured. Photographs are unaff ected.
Attaching the DK-21M
Attaching the DK-21M
1
1
Remove the camera view-
fi
nder eyepiece cup as
shown (illustration shows
D200).
D200).
Printed in Japan
SB5J01050101(D3)
6MAF10D3--
Kr
Ch
Ck
It
Nl
Se
Es
Fr
De
En
Jp
マグニファイングアイピース
DK-21M
こ の た び は、 ニ コ ン マ グ ニ フ ァ イ ン グ ア イ ピ ー ス
DK-21M をお買い上げくださいまして、ありがとう
ございます。このアイピースをカメラのファインダー
接眼部に取り付けることにより、ファインダー倍率を
約1.17 倍拡大するため、
DK-21M をお買い上げくださいまして、ありがとう
ございます。このアイピースをカメラのファインダー
接眼部に取り付けることにより、ファインダー倍率を
約1.17 倍拡大するため、
構図の確認が容易になります。
DK-21M
Magnifying Eyepiece
Thank you for your purchase of a Nikon DK-21M mag-
nifying eyepiece. Mounted on the camera viewfi nder,
the DK-21M increases viewfi nder magnifi cation by
about 1.17 × for added precision.
nifying eyepiece. Mounted on the camera viewfi nder,
the DK-21M increases viewfi nder magnifi cation by
about 1.17 × for added precision.
DK-21M
Vergrößerungsokular
Danke für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Das Vergrö-
ßerungsokular DK-21M wird am Sucher der Kamera
angebracht und ermöglicht eine präzisere Einstellung
der Schärfe, da die Suchermitte um den Faktor 1,17
vergrößert wird.
ßerungsokular DK-21M wird am Sucher der Kamera
angebracht und ermöglicht eine präzisere Einstellung
der Schärfe, da die Suchermitte um den Faktor 1,17
vergrößert wird.
DK-21M
Oculaire-loupe de visée
Nous vous remercions d’avoir acheté l’oculaire-loupe
de visée Nikon DK-21M. Monté sur le viseur de l’appa-
reil photo, le DK-21M augmente 1,17 fois environ le
grossissement du viseur pour une précision accrue.
de visée Nikon DK-21M. Monté sur le viseur de l’appa-
reil photo, le DK-21M augmente 1,17 fois environ le
grossissement du viseur pour une précision accrue.
Ocular de aumento
DK-21M
Gracias por adquirir un ocular de aumento DK-21M de
Nikon. Cuando se monta en el visor de la cámara, el
DK-21M incrementa el factor de ampliación del visor en
1,17 × aproximadamente, para mejorar su precisión.
Nikon. Cuando se monta en el visor de la cámara, el
DK-21M incrementa el factor de ampliación del visor en
1,17 × aproximadamente, para mejorar su precisión.
DK-21M
Förstorande okular
Tack för att du har köpt Nikons okular DK-21M!
När
det monteras på kamerans sökare ökar förstoringen
med ca 1,17× och du får bättre precision.
med ca 1,17× och du får bättre precision.
Ru
Pt
■視度調節
マグニファイングアイピースをカメラに取り付けた後、
ファインダー内のフォーカスフレームが鮮明に見えるよ
うにカメラの視度調節を行ってください。視度調節の方
法については、カメラの使用説明書をご覧ください。
ファインダー内のフォーカスフレームが鮮明に見えるよ
うにカメラの視度調節を行ってください。視度調節の方
法については、カメラの使用説明書をご覧ください。
■使用上の注意
・ この製品で直接太陽や強い光を見ないでください。
・ 落下などによって破損したレンズを素手で触らない
でください。
・ レンズの表面に指などが触れないようにしてください。
・ 雨や雪の中で使用する場合には、雨粒や雪などがレ
ンズの表面に直接当たらないようにご注意ください。
・ レンズの表面にゴミやホコリ、水滴、雪などが付着
した場合は、ブロアーで吹き払ってください。水分
が残っている時はティッシュ等を軽く当てて、こす
らずに水分を吸い取ってください。
が残っている時はティッシュ等を軽く当てて、こす
らずに水分を吸い取ってください。
・ レンズの表面に指紋などの汚れが付着した場合や、
湿気によりくもりが発生した場合は、セーム革等の
乾いた柔らかい布で軽く拭き取ってください。強く
拭くと傷がつくことがありますのでご注意ください。
乾いた柔らかい布で軽く拭き取ってください。強く
拭くと傷がつくことがありますのでご注意ください。
・ 拭き取りだけでは汚れが取れない場合は、下記に注
意してクリーニングを行ってください。
※ 柔らかい清潔な布に市販のレンズクリーナーを少量
※ 柔らかい清潔な布に市販のレンズクリーナーを少量
湿らせ、力を入れずに軽く拭いてください。
※ ドライヤー等による加熱乾燥は行わないでください。
・ ストーブなど極端に温度が高いものに近づけたり、
高温となる車内等に放置したりすると変形する場合
がありますのでご注意ください。
がありますのでご注意ください。
■使用可能なカメラ
D200、D100、F80、F60
※ ファインダー内表示の一部とファインダー視野の一部
※ ファインダー内表示の一部とファインダー視野の一部
がケラレます(撮影画像への影響はありません)。
■マグニファイングアイピースの取り付け方
1 カメラの接眼目当てを右図
のようにを取り外します(イ
ラストは D200 の場合)。
ラストは D200 の場合)。
目当てゴムは取り外す
ことができません。
ことができません。
2 マグニファイングアイピー
スを右図のように取り付け
ます。
ます。
Viewfi nder eyepiece cup
can not be removed.
can not be removed.
Unterstützte Kameras
Unterstützte Kameras
Das DK-21M kann mit Kameras der Typen D200, D100,
F80 und F60 verwendet werden. Beachten Sie, dass
das Vergrößerungsokular die Statusanzeigen im Su-
cher teilweise verdeckt. Auf die Aufnahmen hat dies
jedoch keine Auswirkung.
Das DK-21M kann mit Kameras der Typen D200, D100,
F80 und F60 verwendet werden. Beachten Sie, dass
das Vergrößerungsokular die Statusanzeigen im Su-
cher teilweise verdeckt. Auf die Aufnahmen hat dies
jedoch keine Auswirkung.
Anbringen des DK-21M
Anbringen des DK-21M
1
1
Entfernen Sie das Sucher-
okulargummi gemäß der
Abbildung rechts (die Ab-
bildung zeigt die D200).
Abbildung rechts (die Ab-
bildung zeigt die D200).
Appareils photo compatibles
Appareils photo compatibles
Le DK-21M peut être utilisé sur les appareils photo
D200, D100, F80 et F60 bien qu’il réduise la couverture
de l’image de visée et masque partiellement l’affi
Le DK-21M peut être utilisé sur les appareils photo
D200, D100, F80 et F60 bien qu’il réduise la couverture
de l’image de visée et masque partiellement l’affi
cha-
ge du viseur. Cela n’aff ecte cependant pas les photos.
Fixation du DK-21M
Fixation du DK-21M
1
1
Retirez l’œilleton du viseur
de l’appareil photo (l’illus-
tration représente le D200).
tration représente le D200).
Cámaras compatibles
Cámaras compatibles
El DK-21M puede usarse con las cámaras D200, D100,
F80, y F60. Advierta que la cobertura del encuadre del
visor se reduce y se oscurece una porción del mismo.
Las fotografías no se ven afectadas.
El DK-21M puede usarse con las cámaras D200, D100,
F80, y F60. Advierta que la cobertura del encuadre del
visor se reduce y se oscurece una porción del mismo.
Las fotografías no se ven afectadas.
Montaje del DK-21M
Montaje del DK-21M
1
1
Extraiga el ocular del visor
de la cámara como se mues-
tra (la ilustración muestra la
D200).
tra (la ilustración muestra la
D200).
2
Установите
окуляр
DK-21M, как показано
справа.
справа.
Диоптрийная настройка
Диоптрийная настройка
После установки DK-21M выполните диоптрийную
настройку так, чтобы изображение на экране
видоискателя было четко сфокусировано.
После установки DK-21M выполните диоптрийную
настройку так, чтобы изображение на экране
видоискателя было четко сфокусировано.
Подробные сведения см. в руководстве по
эксплуатации фотокамеры.
эксплуатации фотокамеры.
Меры предосторожности
Меры предосторожности
• Не смотрите на солнце и сильные источники
• Не смотрите на солнце и сильные источники
света через видоискатель.
• В случае поломки объектива из-за падения или
по иной причине не трогайте разбитое стекло
голыми руками.
голыми руками.
• Не касайтесь объектива пальцами.
• Берегите объектив от воздействия дождя или
• Берегите объектив от воздействия дождя или
снега.
• Для удаления с объектива пыли, капель воды,
снега и других загрязнений используйте грушу.
Для удаления с объектива влаги используйте
ткань, если это нельзя сделать с помощью груши.
Ни в коем случае не трите объектив.
Для удаления с объектива влаги используйте
ткань, если это нельзя сделать с помощью груши.
Ни в коем случае не трите объектив.
•
Отпечатки пальцев, пятна и запотевание
удаляются с объектива мягкой сухой тканью или
замшей. Не прилагайте чрезмерных усилий.
удаляются с объектива мягкой сухой тканью или
замшей. Не прилагайте чрезмерных усилий.
• Если объектив не удается очистить от пятен
указанными способами, пятна можно удалить
мягкой сухой тканью, слегка смоченной в
специальном растворе для очистки объективов.
Не используйте сушильные приборы.
мягкой сухой тканью, слегка смоченной в
специальном растворе для очистки объективов.
Не используйте сушильные приборы.
•
Не оставляйте окуляр в условиях высокой
температуры, например рядом с нагревателями
воздуха или в закрытой машине в жаркий день.
температуры, например рядом с нагревателями
воздуха или в закрытой машине в жаркий день.
Совместимые фотокамеры
Совместимые фотокамеры
Окуляр DK-21M совместим с фотокамерами D200,
D100, F80 и F60. Следует иметь в виду, что при
этом охват кадра видоискателем уменьшается и
часть экрана видоискателя затеняется. Однако на
снимках это не отражается.
Окуляр DK-21M совместим с фотокамерами D200,
D100, F80 и F60. Следует иметь в виду, что при
этом охват кадра видоискателем уменьшается и
часть экрана видоискателя затеняется. Однако на
снимках это не отражается.
Установка DK-21M
Установка DK-21M
1
1
Снимите
наглазник
окуляра видоискателя,
как показано на рисунке
(на рисунке представлена
фотокамера D200).
как показано на рисунке
(на рисунке представлена
фотокамера D200).
Увеличительный окуляр DK-21M
Благодарим вас за приобретение увеличительного
окуляра DK-21M. Окуляр DK-21M устанавливается
на видоискатель фотокамеры и обеспечивает
дополнительное 1,17-кратное увеличение для
большей точности.
окуляра DK-21M. Окуляр DK-21M устанавливается
на видоискатель фотокамеры и обеспечивает
дополнительное 1,17-кратное увеличение для
большей точности.
Наглазник окуляра
видоискателя снять
нельзя.
видоискателя снять
нельзя.
Das Okulargummi kann
nicht entfernt werden.
nicht entfernt werden.
2
Setzen Sie das Vergröße-
rungsokular wie rechts ab-
gebildet auf das DK-21M.
gebildet auf das DK-21M.
Dioptrieneinstellung
Dioptrieneinstellung
Nachdem Sie das DK-21M angebracht haben, stel-
len Sie den Sucher mithilfe der Dioptrieneinstellung
scharf. Nähere Einzelheiten fi nden Sie in der Bedie-
nungsanleitung der Kamera.
Nachdem Sie das DK-21M angebracht haben, stel-
len Sie den Sucher mithilfe der Dioptrieneinstellung
scharf. Nähere Einzelheiten fi nden Sie in der Bedie-
nungsanleitung der Kamera.
Warnhinweise für die Verwendung
Warnhinweise für die Verwendung
• Blicken Sie nicht direkt in die Sonne oder andere
• Blicken Sie nicht direkt in die Sonne oder andere
starke Lichtquellen.
• Sollte die Linse des Vergrößerungsokulars einmal
durch einen Sturz oder eine andere äußere Einwir-
kung zerbrechen, beseitigen Sie die Splitter nicht
mit bloßen Händen.
kung zerbrechen, beseitigen Sie die Splitter nicht
mit bloßen Händen.
• Berühren Sie die Linse nicht mit den Fingern.
• Setzen Sie die Linse nicht Regen oder Schnee aus.
• Entfernen Sie Staub, Wassertropfen, Schnee und an-
• Setzen Sie die Linse nicht Regen oder Schnee aus.
• Entfernen Sie Staub, Wassertropfen, Schnee und an-
dere Fremdkörper mit Druckluft von der Linse. Tup-
fen Sie Feuchtigkeit, die nicht mithilfe von Druckluft
entfernt werden kann, vorsichtig mit einem Tuch ab
(nicht wischen).
fen Sie Feuchtigkeit, die nicht mithilfe von Druckluft
entfernt werden kann, vorsichtig mit einem Tuch ab
(nicht wischen).
• Sollte die Linse beschlagen bzw. Fingerabdrücke
oder andere Verschmutzungen aufweisen, wischen
Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch oder
Fensterleder ab. Üben Sie dabei keinen Druck aus.
Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch oder
Fensterleder ab. Üben Sie dabei keinen Druck aus.
• Verschmutzungen, die nicht wie oben beschrieben
entfernt werden können, können Sie mit einem
weichen, sauberen Tuch abwischen, das mit einer
handelsüblichen Optik-Reinigungsfl üssigkeit ange-
feuchtet wurde. Verwenden Sie keinen Fön.
weichen, sauberen Tuch abwischen, das mit einer
handelsüblichen Optik-Reinigungsfl üssigkeit ange-
feuchtet wurde. Verwenden Sie keinen Fön.
• Setzen Sie das Vergrößerungsokular keiner gro-
ßen Hitze aus; lassen Sie es nicht in der Nähe eines
Heizkörpers oder an einem heißen Tag in einem ge-
schlossenen Fahrzeug liegen.
Heizkörpers oder an einem heißen Tag in einem ge-
schlossenen Fahrzeug liegen.
Il est impossible de retirer
l’œilleton de viseur.
l’œilleton de viseur.
2
Insérez le DK-21M comme
indiqué à droite.
Réglage dioptrique
Réglage dioptrique
Après avoir fi xé le DK-21M, réglez la dioptrie afi n que
l’affi
Après avoir fi xé le DK-21M, réglez la dioptrie afi n que
l’affi
chage du viseur soit net. Consultez le manuel de
l’appareil photo pour plus de détails.
Précautions d’emploi
Précautions d’emploi
• Ne visez pas directement le soleil ou d’autres sour-
• Ne visez pas directement le soleil ou d’autres sour-
ces de lumière vive.
• Au cas où l’objectif se briserait à la suite d’une chute
ou de tout autre accident, ne manipulez pas le verre
brisé à mains nues.
brisé à mains nues.
• Evitez de toucher l’objectif avec les doigts.
• Gardez l’objectif à l’abri de la pluie ou de la neige.
• Utilisez un souffl
• Gardez l’objectif à l’abri de la pluie ou de la neige.
• Utilisez un souffl
ette pour ôter de l’objectif la pous-
sière, les gouttes d’eau, la neige ou tout autre corps
étranger. Utilisez un linge pour sécher l’humidité qui
ne peut pas être éliminée à l’aide du souffl
étranger. Utilisez un linge pour sécher l’humidité qui
ne peut pas être éliminée à l’aide du souffl
ette. Ne
frottez pas.
• La buée, les taches et empreintes peuvent être élimi-
nées en essuyant l’objectif à l’aide d’un chiff on doux
et sec ou d’une peau de chamois. Essuyez douce-
ment.
et sec ou d’une peau de chamois. Essuyez douce-
ment.
• Lorsque les taches ne peuvent pas être éliminées
de la manière décrite ci-dessus, essuyez doucement
l’objectif à l’aide d’un chiff on doux et propre, légère-
ment humidifi é avec une solution nettoyante pour
objectifs, disponible dans le commerce. N’utilisez
pas un sèche-cheveux.
l’objectif à l’aide d’un chiff on doux et propre, légère-
ment humidifi é avec une solution nettoyante pour
objectifs, disponible dans le commerce. N’utilisez
pas un sèche-cheveux.
• Ne laissez pas l’oculaire-loupe de visée dans un
endroit où il risquerait d’être exposé à une chaleur
excessive, par exemple, en hiver, à proximité d’un ra-
diateur ou, en été, dans un véhicule fermé laissé en
plein soleil.
excessive, par exemple, en hiver, à proximité d’un ra-
diateur ou, en été, dans un véhicule fermé laissé en
plein soleil.
No puede extraerse
el ocular del visor.
el ocular del visor.
2
Inserte el DK-21M como se
muestra a la derecha.
Ajuste dióptrico
Ajuste dióptrico
Una vez montado el DK-21M, realice el ajuste dióptri-
co de modo que la pantalla del visor quede enfocada.
Consulte el manual de la cámara para obtener más
detalles.
Una vez montado el DK-21M, realice el ajuste dióptri-
co de modo que la pantalla del visor quede enfocada.
Consulte el manual de la cámara para obtener más
detalles.
Medidas de seguridad para el uso
Medidas de seguridad para el uso
• No mire directamente al sol o a otras fuentes de ilu-
• No mire directamente al sol o a otras fuentes de ilu-
minación intensas.
• Si la lente se rompe debido a una caída u otro acci-
dente, no toque los cristales rotos sin protegerse las
manos.
manos.
• Evite tocar la lente con los dedos.
• No exponga la lente a la lluvia o a la nieve.
• Utilice una perilla para eliminar el polvo, las gotas
• No exponga la lente a la lluvia o a la nieve.
• Utilice una perilla para eliminar el polvo, las gotas
de agua, la nieve y demás partículas extrañas de la
lente. Utilice un pañuelo de papel para que absorba
la humedad que no se pueda eliminar con la perilla;
no frote.
lente. Utilice un pañuelo de papel para que absorba
la humedad que no se pueda eliminar con la perilla;
no frote.
• El vaho, las huellas de dedos y otras manchas se pue-
den eliminar limpiando la lente con un paño suave y
seco o con una gamuza. No la frote con fuerza.
seco o con una gamuza. No la frote con fuerza.
• Las manchas que no desaparezcan de la forma an-
tes descrita se pueden eliminar limpiando la lente
cuidadosamente con un paño suave, limpio y lige-
ramente humedecido con una solución comercial
para la limpieza de lentes. No utilice un desecante.
cuidadosamente con un paño suave, limpio y lige-
ramente humedecido con una solución comercial
para la limpieza de lentes. No utilice un desecante.
• No deje el ocular donde puede quedar expuesto a
un calor excesivo como, por ejemplo, cerca de la ca-
lefacción o dentro de un vehículo cerrado en un día
caluroso.
lefacción o dentro de un vehículo cerrado en un día
caluroso.
Sökarens okularkupa
kan inte tas bort.
kan inte tas bort.
2
Sätt in DK-21M enligt bilden
till höger.
Dioptrijustering
Dioptrijustering
När du har monterat DK-21M gör du en dioptrijuste-
ring så att sökardisplayen är skarp. Anvisningar fi nns i
handboken till kameran.
När du har monterat DK-21M gör du en dioptrijuste-
ring så att sökardisplayen är skarp. Anvisningar fi nns i
handboken till kameran.
Säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsföreskrifter
• Titta aldrig direkt mot solen eller andra starka ljuskäl-
• Titta aldrig direkt mot solen eller andra starka ljuskäl-
lor.
• Om linsen går sönder om du t.ex. tappar det, bör du
inte hantera glasskärvorna med bara händer.
• Undvik att röra vid linsglaset med fi ngrarna.
• Utsätt inte linsen för regn eller snö.
• Använd en blåspensel för att avlägsna damm, vat-
• Utsätt inte linsen för regn eller snö.
• Använd en blåspensel för att avlägsna damm, vat-
tendroppar, snö och annat från linsen. Fukt som inte
kan avlägsnas med en blåspensel tas bort med en
mjuk pappersduk. Tryck duken lätt mot ytan; gnid
inte.
kan avlägsnas med en blåspensel tas bort med en
mjuk pappersduk. Tryck duken lätt mot ytan; gnid
inte.
• Torka bort imma, fl äckar och fi ngeravtryck från lin-
sen med mjuk, torr duk eller sämskskinn. Arbeta
med lätta rörelser.
med lätta rörelser.
• Fläckar som inte kan tas bort enligt ovan kan tas bort
med mjuk, ren duk som fuktats lätt med linsrengö-
ringsmedel. Använd inte hårtork.
ringsmedel. Använd inte hårtork.
• Utsätt inte okularet för värme. Lägg det till exempel
inte i närheten av ett värmeelement och lämna det
inte i ett fordon en varm dag.
inte i ett fordon en varm dag.