Nikon AA-1A/AA-1B Manual De Usuario

Descargar
Página de 2
AA-1A
AA-1B
11
2
AA-2
3
Printed in China 
CT6F02(F6)
6MAW40F6-02
Base Adapter
AA-1A    AA-1B
User's Manual
En
Jp
De Fr Es Sv Ru
Sc
It
Nl
Kr Tc Id Th Ar
禁止
幼児の手の届くところに置かない
故障やけがの原因になります。
小さな付属品を誤って飲み込むと、身体に
悪影響を及ぼします。
飲み込んだら、すぐに医師の診断を受けて
ください。
実行
製品は、はずれないように正しく装着する
事故やけがの原因になります。
禁止
製品は、運転操作や車体の可動を妨げる場
所には取り付けない
事故やけがの原因になります。
実行
競技や施設のルールを遵守し、安全に配慮
する
事故やけがの原因になります。
禁止
製品は、競技用装備などの妨げになる場合
は装着しない
事故やけがの原因になります。
注意
実行
製品の取り付け状態、劣化や破損の有無を
定期的に点検する
事故やけがの原因になります。
使用上のご注意
•  本製品は当社製のカメラおよびベースマウントに適合する
ように作られています。当社製品との組み合わせでお使い
ください。
•  ベースアダプターやベースマウントは、スキー板やスノー
ボードに直接取り付けるなど、荷重が急激に加わるような
使い方をしないでください。荷重が急激に加わると、アクセ
サリーが破損したり、ベースマウントの接着がはがれたりし
ます。
お手入れについて
アルコール、シンナーなど揮発性の薬品は使わないでください。
各部の名称
1
カメラ取り付けネジ
2
雲台
3
カメラ取り付けノブ
4
雲台ロックネジ
5
バックル
使い方
本製品は、当社の別売アクセサリーと組み合わせて使用し
ます。本使用説明書では、ベースアダプター
 AA-1A
と、別
売のベースマウント
 AA-2
を例に説明します。
カメラ取り付けネジをカメラの三脚ネジ穴に合わせ(1)、
カメラ取り付けノブを締める(2)
バックルを
AA-2
のベースマウント部に取り付ける
バックルの
2
つの突起部を同時につまみながら、カチッ
と音がするまで、バックルをスライドさせます(1)。
バックルを外すときは、バックルの
2
つの突起部を同
時につまみながら、取り付けと逆の方向にスライドさ
せます(2)。
カメラの角度を調整する
雲台ロックネジを緩めて(1)、カメラの角度を決めて
から(2)、ネジを締めます(3)。
主な仕様
AA-1A
寸法(
W
×
H
×
D
):約
 69.5 
×
 53.0 
×
 46.0 mm  
(カメラ取り付けネジ除く)
質量:約
 39 g
耐荷重:最大
 300 g
AA-1B
寸法(
W
×
H
×
D
):約
 63.5 
×
 54.5 
×
 46.0 mm  
(カメラ取り付けネジ除く)
質量:約
 44 g
耐荷重:最大
 300 g
•  説明書の誤りなどについての補償はご容赦ください。
•  製品の外観、仕様、性能は予告なく変更することがあります
ので、ご了承ください。
En 
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, 
read “For Your Safety” in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use 
this product will read them.
WARNING
Failure to observe the 
precautions marked with 
this icon could result in 
death or severe injury.
CAUTION
Failure to observe the 
precautions marked with 
this icon could result in 
injury or property damage.
WARNING
Do not disassemble or modify this product. Failure to observe 
this precaution could result in accidents or other injury.
Keep this product out of reach of children. Failure to observe 
this precaution could result in injury or product malfunction. 
In addition, note that small parts constitute a choking hazard. 
Should a child swallow any part of this product, seek 
immediate medical attention.
Be sure the product has been properly secured. Failure to 
observe this precaution could result in accidents or other injury.
Mount the product where it will not interfere with 
vehicle operation. Failure to observe this precaution 
could result in accidents or other injury.
Base Adapter
User's Manual
ATTENTION
Vérifiez que l’équipement est fixé correctement et vérifiez 
régulièrement qu’il n’est pas usé ou endommagé. Le 
non-respect de cette consigne peut provoquer des accidents 
ou d’autres blessures.
Précautions d’utilisation
Ce produit est conçu spécifiquement pour les appareils 
photo et les supports de base Nikon. Veuillez l’utiliser 
avec des produits Nikon.
Veillez à ne pas soumettre l’adaptateur de base et la 
fixation de base à des charges soudaines, par exemple 
en les fixant directement sur des skis ou des 
snowboards. L’exposition à des charges soudaines 
provoquera des dommages au niveau des accessoires ou 
entraînera le détachement de la fixation de base.
Nettoyage
N’utilisez pas d’alcool, de diluant ou autres produits 
chimiques volatils.
Nom des pièces
1
 Vis pour appareil photo
2
  Plaque pour appareil 
photo
3
 Vis moletée
4
 Verrou de plaque
5
 Agrafe
Mode d’utilisation
Ce produit est utilisé avec des accessoires Nikon disponibles 
séparément. Dans ce Manuel de l’utilisateur, l’adaptateur de 
base AA-1A et le support de base AA-2 vendu séparément 
sont utilisés à titre d’exemple.
Alignez la vis de l’appareil photo avec le filetage 
pour fixation sur trépied de l’appareil photo (
1
), et 
serrez la vis moletée (
2
).
Fixez l’agrafe sur le support de base de l’AA-2.
Tout en tenant les deux parties saillantes de l’agrafe en 
même temps, faites glisser l’agrafe jusqu’à encliquetage 
(
1
). Lorsque vous retirez l’agrafe, tenez les deux parties 
saillantes de l’agrafe en même temps, et faites-les 
glisser dans le sens inverse de celui de la fixation (
2
).
Réglez l’angle de l’appareil photo.
Desserrez le verrou de la plaque (
1
), réglez l’angle de 
l’appareil photo (
2
), puis resserrez le verrou (
3
).
Spécifications
AA-1A
Dimensions (L × H × P) : 
Environ 69,5 × 53,0 × 46,0 mm 
(hors vis de l’appareil photo)
Poids : Environ 39 g
Capacité de charge : Jusqu’à 300 g
AA-1B
Dimensions (L × H × P) : 
Environ 63,5 × 54,5 × 46,0 mm 
(hors vis de l’appareil photo)
Poids : Environ 44 g
Capacité de charge : Jusqu’à 300 g
Nikon ne peut pas être tenu responsable des erreurs 
éventuellement contenues dans ce manuel.
Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment 
l’apparence de ce produit et ses caractéristiques.
Es 
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, 
lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que 
todos los que usen el producto puedan leerlas.
ADVERTENCIA
No respetar las 
precauciones marcadas con 
este icono puede causar 
lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN
No respetar las 
precauciones marcadas con 
este icono puede causar 
lesiones o daños 
materiales.
ADVERTENCIA
No desmonte ni modifique este producto. Hacer caso omiso 
de esta precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
Mantenga este producto alejado de los niños. No 
respetar esta precaución puede causar lesiones o 
funcionamientos incorrectos del producto. 
Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden 
presentar riesgos de asfixia. 
Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, 
solicite asistencia médica inmediatamente.
Asegúrese de que el producto esté fijado correctamente. 
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar 
accidentes u otras lesiones.
Monte el producto en donde no interfiera con el 
accionamiento del vehículo. Hacer caso omiso de esta 
precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
Respete las leyes y normativas de todas las instalaciones y 
en todos los torneos en los que use el producto. Hacer caso 
omiso de esta precaución puede causar accidentes u otras 
lesiones.
No utilice este producto si con ello interferirá en el uso 
de los equipos necesarios. Hacer caso omiso de esta 
precaución puede causar accidentes u otras lesiones.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el equipo esté correctamente montado e 
inspecciónelo en busca de desgastes y daños a intervalos 
regulares. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar 
accidentes u otras lesiones.
Adaptador de base
Manual del usuario
Precauciones de uso
Este producto se adapta a las cámaras y montajes de 
base de Nikon. Utilícelo con los productos de Nikon.
No utilice el adaptador de base ni el soporte de base en 
situaciones en las que se puedan someter a cargas 
inesperadas, como su colocación directa en esquís o 
tablas de snowboard. Si los somete a cargas inesperadas, 
los accesorios se podrían dañar o se podría separar el 
soporte de base.
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni otros productos químicos 
volátiles.
Nombre de las piezas
1
 Tornillo de la cámara
2
 Placa de la cámara
3
 Perilla del tornillo
4
 Bloqueo de placa
5
 Broche
Modo de utilización
Este producto se utiliza con los accesorios de Nikon 
disponibles por separado. En este Manual del usuario, el 
adaptador de base AA-1A y el montaje de base AA-2 que se 
vende por separado se utilizan a modo de ejemplo.
Alinee el tornillo de la cámara con la rosca para el 
trípode de la cámara (
1
) y apriete la perilla del 
tornillo (
2
).
Coloque el broche en el montaje de base del AA-2.
Mientras sujeta ambos salientes del cierre al mismo 
tiempo, deslice el cierre hasta que quede fijo en su lugar 
con un clic (
1
). Al extraer el broche, sujete ambos 
salientes del broche al mismo tiempo y deslícelos en la 
dirección opuesta a la utilizada durante la colocación (
2
).
Ajuste el ángulo de la cámara.
Afloje el bloqueo de la placa (
1
), configure el ángulo de 
la cámara (
2
) y, a continuación, apriete el bloqueo (
3
).
Especificaciones
AA-1A
Dimensiones (An × Al × P): 
Aprox. 69,5 × 53,0 × 46,0 mm 
(2,8 × 2,1 × 1,9 pulg.) (sin incluir el tornillo de la cámara)
Peso: Aprox. 39 g (1,4 onzas)
Capacidad de carga: Hasta 300 g (10,5 onzas)
AA-1B
Dimensiones (An × Al × P): 
Aprox. 63,5 × 54,5 × 46,0 mm 
(2,5 × 2,2 × 1,9 pulg.) (sin incluir el tornillo de la cámara)
Peso: Aprox. 44 g (1,6 onzas)
Capacidad de carga: Hasta 300 g (10,5 onzas)
Nikon no se hace responsable de cualquier error que 
pueda contener este manual.
La apariencia de este producto y sus especificaciones 
están sujetas a cambios sin previo aviso.
Sv 
För säkerhets skull
För att förhindra skador på dig själv eller andra, läs hela “För 
säkerhets skull” innan du använder denna produkt.
Förvara dessa säkerhetsinstruktioner där de som använder 
produkten kan läsa dem.
VARNING
Om de försiktighetsåtgärder 
som markeras med denna 
ikon inte följs kan det leda till 
dödsfall eller allvarliga skador.
FÖRSIKTIGHET
Om de försiktighetsåtgärder 
som markeras med denna 
ikon inte följs kan det leda 
till personskador eller skada 
på egendom.
VARNING
Demontera eller modifiera inte produkten. Om denna 
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller 
andra skador.
Förvara denna produkt utom räckhåll för barn. Om 
denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka 
skador eller fel på produkten. 
Notera dessutom att smådelar utgör en kvävningsrisk. 
Om ett barn sväljer någon del av denna produkt, 
kontakta omedelbart sjukvården.
Se till att produkten har säkrats ordentligt. Om denna 
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller 
andra skador.
Montera produkten där den inte stör användningen av 
fordonet. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det 
leda till olyckor eller andra skador.
Följ regler och förordningar i alla anläggningar och i alla 
tävlingar där produkten används. Om denna 
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller 
andra skador.
Bär inte denna produkt om detta påverkar användningen 
av nödvändig utrustning. Om denna försiktighetsåtgärd 
inte följs kan det leda till olyckor eller andra skador.
FÖRSIKTIGHET
Kontrollera att utrustningen är korrekt monterad och 
kontrollera med jämna mellanrum om det finns slitage 
eller skador. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan 
det leda till olyckor eller andra skador.
Försiktighetsåtgärder vid användning
Denna produkt är avsedd att monteras på Nikon-kameror 
och basfästen. Vänligen använd den med Nikon-produkter.
Använd inte basadaptern och basfästet på ett sätt som 
utsätter dem för plötslig belastning, exempelvis genom 
att fästa dem på ett par skidor eller en snowboard. Om 
de plötsligt belastas kan de skadas och basfästet kan 
lossna.
Basadapter
Bruksanvisning
Rengöring
Använd inte alkohol, thinner eller andra flyktiga kemikalier.
Delarnas namn
1
 Kameraskruv
2
 Kameraplatta
3
 Ratt för kameraskruv
4
 Låsvred för platta
5
 Spänne
Användning
Denna produkt används tillsammans med Nikon-tillbehör 
som är tillgängliga separat. I denna bruksanvisning används 
AA-1A Basadapter och AA-2 Basfäste, som säljs separat, som 
exempel.
Rikta in kameraskruven med kamerans stativfäste 
(
1
) och dra åt ratten för kameraskruven (
2
).
Montera spännet på basfästet AA-2.
Skjut spännet så att det låses på plats samtidigt som 
du håller båda flikarna till spännet (
1
). För att lossa 
spännet ska du trycka samman de två flikarna på 
spännet och sedan skjuta dem i motsatt håll till när du 
fäste spännet (
2
).
Justera kamerans vinkel.
Lossa plattans låsvred (
1
), justera kamerans vinkel (
2
och dra sedan åt låsvredet igen (
3
).
Specifikationer
AA-1A
Mått (B × H × D): 
Cirka 69,5 × 53,0 × 46,0 mm  
(exklusive kameraskruven)
Vikt: Cirka 39 g
Belastning: Upp till 300 g
AA-1B
Mått (B × H × D): 
Cirka 63,5 × 54,5 × 46,0 mm  
(exklusive kameraskruven)
Vikt: Cirka 44 g
Belastning: Upp till 300 g
Nikon kan inte hållas ansvarig för eventuella fel som 
denna bruksanvisning kan innehålla.
Utseendet på denna produkt och dess specifikationer 
kan ändras utan föregående meddelande.
Ru
Для Вашей безопасности
Для предотвращения повреждения имущества или 
получения травм полностью прочтите раздел «Для Вашей 
безопасности» прежде, чем использовать изделие.
Храните данные инструкции по технике безопасности в 
доступном месте, где с ними смогут ознакомиться все, кто 
использует данное изделие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение 
предостережений, 
отмеченных данным 
символом, может привести 
к смерти или получению 
серьезной травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение 
предостережений, 
отмеченных данным 
символом, может 
привести к травме или 
повреждению имущества.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разбирайте и не модифицируйте изделие. 
Несоблюдение этой меры предосторожности может стать 
причиной несчастных случаев или прочих травм.
Держите данное изделие в недоступном для детей 
месте. Несоблюдение данного предостережения 
может привести к травме или неисправности изделия. 
Кроме того, имейте в виду, что небольшие детали 
представляют собой опасность удушья. 
Если ребенок проглотил любую часть данного изделия, 
немедленно обратитесь за медицинской помощью.
Убедитесь, что изделие надежно закреплено. 
Несоблюдение этой меры предосторожности может 
стать причиной несчастных случаев или прочих травм.
Установите продукт в месте, где он не будет мешать 
эксплуатации транспортного средства. Несоблюдение 
этой меры предосторожности может стать причиной 
несчастных случаев или прочих травм.
Соблюдайте правила и нормы всех объектов и во всех 
конкурсах, где продукт будет использоваться. 
Несоблюдение этой меры предосторожности может 
стать причиной несчастных случаев или прочих травм.
Не переносите этот продукт, если он будет мешать 
использованию необходимого оборудования. 
Несоблюдение этой меры предосторожности может 
стать причиной несчастных случаев или прочих травм.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Убедитесь, что оборудование установлено правильно и 
регулярно осматривайте его на предмет износа и 
повреждений. Несоблюдение этой меры предосторожности 
может стать причиной несчастных случаев или прочих травм.
Меры предосторожности при 
использовании
Это изделие предназначено для фотокамер и опорных 
креплений производства компании Nikon. Используйте 
его с изделиями производства компании Nikon.
При использовании опорного переходника и опорного 
крепления не допускайте применения к ним 
неожиданных нагрузок (например, напрямую 
прикрепляя их к лыжам или сноубордам). При 
неожиданных нагрузках принадлежности будут 
повреждены, или же отсоединится опорное крепление.
Опорный переходник
Руководство пользователя
VORSICHT
Kontrollieren Sie die korrekte Befestigung der Ausrüstung 
und überprüfen Sie sie in regelmäßigen Abständen auf 
Abnutzung und Beschädigungen. Das Missachten dieser 
Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen und Verletzungen 
führen.
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
Dieses Produkt wurde speziell für Nikon-Kameras  
und -Sockelhalterungen entwickelt. Bitte verwenden Sie 
es mit Nikon-Produkten.
Verwenden Sie den Adaptersockel und die 
Sockelbefestigung nicht in einer Weise, in der sie 
plötzlichen Belastungen ausgesetzt werden, etwa indem 
Sie sie an Skiern oder Snowboards anbringen. Plötzliche 
Belastungen beschädigen das Zubehör oder führen 
dazu, dass sich die Sockelbefestigung löst.
Reinigung
Verwenden Sie keine flüchtigen Lösungsmittel wie 
Alkohol oder Verdünner.
Bezeichnung der Teile
1
 Kameraschraube
2
 Kameraplatte
3
 Drehknopf
4
 Plattenfeststellgriff
5
 Verschluss
Gebrauchsanleitung
Dieses Produkt wird zusammen mit separat erhältlichen 
Nikon-Zubehörteilen verwendet. In diesem Benutzerhandbuch 
werden beispielhaft der Adaptersockel AA-1A und die separat 
erhältliche Sockelhalterung AA-2 verwendet.
Setzen Sie das Stativgewinde der Kamera auf die 
Kameraschraube auf (
1
) und ziehen Sie die 
Schraube durch Drehen des Drehknopfs fest (
2
).
Befestigen Sie den Verschluss an der AA-2-
Sockelhalterung.
Ergreifen Sie gleichzeitig die beiden Vorsprünge am 
Verschluss und schieben Sie die Verschlusseinheit ein, bis 
sie hörbar einrastet (
1
). Um den Verschluss zu lösen, 
drücken Sie die beiden Lösegriffe zusammen und 
schieben Sie den Verschluss wieder aus der Halterung (
2
).
Justieren Sie den Kamerawinkel.
Lösen Sie den Plattenfeststellgriff (
1
), stellen Sie den 
gewünschten Kamerawinkel ein (
2
) und drehen Sie 
den Plattenfeststellgriff anschließend wieder fest (
3
).
Technische Daten
AA-1A
Abmessungen (B x H x T): 
Ca. 69,5 × 53,0 × 46,0 mm 
(ohne Kameraschraube)
Gewicht: Ca. 39 g
Tragfähigkeit: Bis zu 300 g
AA-1B
Abmessungen (B x H x T): 
Ca. 63,5 × 54,5 × 46,0 mm 
(ohne Kameraschraube)
Gewicht: Ca. 44 g
Tragfähigkeit: Bis zu 300 g
Nikon übernimmt keine Haftung für eventuelle Fehler in 
diesem Handbuch.
Aussehen und technische Daten dieses Produkts können 
ohne Vorankündigung geändert werden.
Fr 
Pour votre sécurité
Afin d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de 
vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement « Pour 
votre sécurité » avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement 
accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.
AVERTISSEMENT
le non-respect des 
consignes indiquées par 
cette icône peut vous 
exposer à un danger de 
mort ou à de graves 
blessures.
ATTENTION
le non-respect des 
consignes indiquées par 
cette icône peut vous 
exposer à des blessures ou 
provoquer des dommages 
matériels.
AVERTISSEMENT
Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Le non-
respect de cette consigne peut provoquer des accidents ou 
d’autres blessures.
Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le 
non-respect de cette consigne peut provoquer des 
blessures ou le dysfonctionnement du produit. 
En outre, notez que les petites pièces présentent un risque 
d’étouffement. 
Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, 
consultez immédiatement un médecin.
Vérifiez que le produit est bien fixé. Le non-respect de 
cette consigne peut provoquer des accidents ou d’autres 
blessures.
Fixez le produit à un emplacement où il ne gênera pas la 
conduite du véhicule. Le non-respect de cette consigne 
peut provoquer des accidents ou d’autres blessures.
Respectez les règles et les réglementations de toutes les 
installations et de tous les concours où vous prévoyez 
d’utiliser le produit. Le non-respect de cette consigne peut 
provoquer des accidents ou d’autres blessures.
Ne portez pas ce produit s’il gêne l’utilisation de 
l’équipement requis. Le non-respect de cette consigne 
peut provoquer des accidents ou d’autres blessures.
Adaptateur de base
Manuel de l'utilisateur
Очистка
Не используйте спирт, растворитель или иные летучие 
химические соединения.
Название деталей
1
 Винт для фотокамеры
2
  Монтажная плата для 
фотокамеры
3
 Маховичок винта
4
  Фиксатор монтажной 
платы
5
 Хомутик
Использование
Это изделие используется совместно с имеющимися в 
продаже принадлежностями производства компании 
Nikon. В настоящем руководстве пользователя опорный 
переходник AA-1A и приобретаемое отдельно опорное 
крепление AA-2 используются в качестве примеров.
Совместите винт для фотокамеры со штативным 
гнездом фотокамеры (
1
) и затяните маховичок 
винта (
2
).
Прикрепите хомутик к опорному креплению 
AA-2.
Зажав два выступа фиксатора одновременно, 
сдвиньте фиксатор до защелкивания (
1
). При 
удалении хомутика зажмите два выступа хомутика 
одновременно и сдвиньте их в направлении, 
противоположном направлению крепления (
2
).
Отрегулируйте угол фотокамеры.
Ослабьте фиксатор монтажной платы (
1
), задайте 
угол фотокамеры (
2
), а затем затяните фиксатор 
(
3
).
Характеристики
AA-1A
Pазмеры (Ш × В × Г):
 Приблиз. 69,5 × 53,0 × 46,0 мм 
(исключая винт для фотокамеры)
Масса: Приблиз. 39 г
Нагрузочная способность: До 300 г
AA-1B
Pазмеры (Ш × В × Г):
 Приблиз. 63,5 × 54,5 × 46,0 мм 
(исключая винт для фотокамеры)
Масса: Приблиз. 44 г
Нагрузочная способность: До 300 г
Компания Nikon не несет ответственности за любые 
ошибки в этом руководстве.
Внешний вид изделия и его технические 
характеристики могут быть изменены без 
предварительного уведомления.
Observe the rules and regulations of all facilities and in all 
contests where the product is to be used. Failure to observe 
this precaution could result in accidents or other injury.
Do not wear this product if this will interfere with the use 
of required equipment. Failure to observe this 
precaution could result in accidents or other injury.
CAUTION
Check that the equipment is mounted correctly and inspect 
it for wear and damage at regular intervals. Failure to observe 
this precaution could result in accidents or other injury.
Precautions for Use
This product is made to fit Nikon cameras and base 
mounts. Please use it with Nikon products.
Do not use the base adapter and base mount so that 
they are subjected to sudden loads, such as directly 
attaching them to skis or snowboards. Subjecting them 
to sudden loads will damage the accessories or detach 
the base mount.
Cleaning
Do not use alcohol, thinner, or other volatile chemicals.
Name of Parts
1
 Camera screw
2
 Camera plate
3
 Screw knob
4
 Plate lock
5
 Buckle
How to Use
This product is used together with separately available Nikon 
accessories. In this User’s Manual, the AA-1A Base Adapter 
and separately sold AA-2 Base Mount are used as examples.
Align the camera screw with the tripod socket of 
the camera (
1
), and tighten the screw knob (
2
).
Attach the buckle to the base mount of the AA-2.
While holding the two protrusions of the buckle at the 
same time, slide the buckle until it clicks into place (
1
). 
When removing the buckle, hold the two protrusions 
of the buckle at the same time, and slide them in the 
direction opposite of that for attachment (
2
).
Adjust the camera angle.
Loosen the plate lock (
1
), set the camera angle (
2
), 
and then tighten the lock (
3
).
Specifications
AA-1A
Dimensions (W × H × D) : 
Approx. 69.5 × 53.0 × 46.0 mm 
(2.8 × 2.1 × 1.9 in.) (excluding the camera screw)
Weight : Approx. 39 g (1.4 oz)
Load capacity : Up to 300 g (10.5 oz)
AA-1B
Dimensions (W × H × D) : 
Approx. 63.5 × 54.5 × 46.0 mm 
(2.5 × 2.2 × 1.9 in.) (excluding the camera screw)
Weight : Approx. 44 g (1.6 oz)
Load capacity : Up to 300 g (10.5 oz)
Nikon will not be held liable for any errors this manual 
may contain.
The appearance of this product and its specifications are 
subject to change without notice.
De
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme 
dieses Produkts vollständig durch, um Sach- oder 
Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise griffbereit für alle Personen auf, 
die das Produkt benutzen.
WARNUNG
Das Missachten der 
Warnhinweise, die so 
gekennzeichnet sind, 
könnte zu schweren 
Verletzungen oder zum Tod 
führen.
VORSICHT
Das Missachten der 
Warnhinweise, die so 
gekennzeichnet sind, 
könnte zu Sach- oder 
Personenschäden führen.
WARNUNG
Das Produkt nicht auseinandernehmen oder 
modifizieren. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme 
kann zu Unfällen und Verletzungen führen.
Das Produkt von Kindern fernhalten. Das Missachten 
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder 
zur Beschädigung des Produkts führen.  
Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein 
Erstickungsrisiko darstellen. 
Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts 
verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Vergewissern Sie sich, dass das Produkt richtig befestigt 
wurde. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann 
zu Unfällen und Verletzungen führen.
Befestigen Sie das Produkt an einem Ort, wo es nicht das 
Führen eines Fahrzeugs behindert. Das Missachten 
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen und 
Verletzungen führen.
Beachten Sie die Regeln und Vorschriften der Einrichtungen 
und Wettbewerbe, bei denen das Produkt verwendet 
werden soll. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme 
kann zu Unfällen und Verletzungen führen.
Tragen Sie dieses Produkt nicht, wenn es die Verwendung 
der erforderlichen Ausrüstung beeinträchtigen würde. 
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu 
Unfällen und Verletzungen führen.
Adaptersockel
Benutzerhandbuch
Jp 
安全上のご注意
あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止
するため、ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの
上、正しくお使いください。
この説明書をお読みになった後は、いつでも参照できるよ
うに保管してください。
警告
「死亡または重傷を負うおそれ
がある内容」です。
注意
「軽傷を負うことや財産の損害が
発生するおそれがある内容」です。
お守りいただく内容を、以下の図記号で区分しています。
は、してはいけない内容です。
は、実行しなければならない内容です。
警告
分解
禁止
分解、修理または改造をしない
事故やけがの原因になります。
ベースアダプター
使用説明書