Bosch TDA 1024140 Manual De Usuario

Descargar
Página de 2
РУССКИЕ
Благодарим вас за приобретение парового утюга TDA10 / TDA20  марки Bosch.
Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и сохраните его на будущее.
Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны.
Общие инструкции по безопасности
• Не оставляйте утюг без присмотра, пока онвключен в
сеть.
• Перед тем, как наполнить прибор водой или вылить
остатки воды после его использования, вытащите
штепсельную вилку из розетки.
• Прибор должен использоваться ипомещаться на
устойчивой поверхности.
• При помещении прибора на его подставку убедитесь,
что поверхность, на которой находится подставка,
устойчива.
• Не пользуйтесь утюгом, если он упал, если на нем
видны явные следы повреждения или если он
пропускает воду. Перед возобновлением использования
прибора его необходимо будет проверить в
авторизованном центре технического обслуживания.
• Шнур питания этого прибора не должен заменяться
пользователем. Если шнур питания поврежден или
нуждается в замене, это должно делаться только в
авторизованном центре технического обслуживания.
• Данный прибор может использоваться детьми старше
8 лет и лицами с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями либо
лицами, не имеющими соответствующего опыта и
знаний, при условии получения ими предварительного
инструктажа о безопасной эксплуатации прибора и
понимания связанной с его использованием
опасности или под присмотром ответственных лиц. Не
разрешайте детям играть с электроприбором. Не
допускается проведение очистки и операций по уходу
за прибором детьми без присмотра взрослых.
• Утюг и шнур должны находиться в местах, недоступных
для детей младше 8 лет, когда прибор включен в
розетку или остывает после использования.
ОСТОРОЖНО. Горячая поверхность. В процессе
использования поверхность может нагреваться.
• Цей пристрій призначений тільки для
побутового використання у місцевості,
розташованій не вище 2000 м над рівнем моря.
Важные указания
•  Не касайтесь работающего прибора мокрыми руками.
•  Перед включением прибора в сеть убедитесь, что напряжение в сети соответствует значению,
указанному на табличке с техническими характеристиками прибора.
•  Этот прибор должен включаться в заземленную розетку. При использовании удлинителя убедитесь,
что он снабжен биполярной розеткой 16 A с заземлением.
•  Во избежание временного падения напряжения или мерцания осветительных приборов при
неблагоприятных условиях работы сети, рекомендуется подключать утюг к электросети с
максимальным сопротивлением 0.26 Ω. При необходимости пользователь может получить
информацию о сопротивлении в точке соединения, обратившись в энергоснабжающую компанию.
•  Прибор никогда не должен помещаться под водопроводный кран для его наполнения водой.
•  При подозрении на неисправность сразу отключите прибор от сети. Также всегда отключайте его от
сети после каждого использования.
•  Вилка прибора не должна выдергиваться из розетки рывком шнура питания.
•  Никогда не погружайте утюг или паровой резервуар в воду или любую иную жидкость.
•  Не оставляйте прибор под воздействием погодных условий (дождя, солнечных лучей, мороза и т. д.).
Перед первым использованием
Снимите с подошвы утюга всю защитную 
упаковку и наклейки.
Во время первого использования от утюга может
исходить дым и специфический запах, которые
прекратятся в течение нескольких минут. Это не
является неполадкой и при повторном
использовании утюга не возобновляется.
Наполнение емкости для воды  Рисунок 1
Данный прибор предназначен для использования
обычной водопроводной воды.
•  Добавление других жидкостей (если они не
рекомендованы компанией Bosch), например
отдушек, приведет к повреждению прибора.
•  Не используйте водяной конденсат из сушильных
барабанов, систем кондиционирования воздуха и
других подобных устройств.
Любое повреждение, вызванное 
использованием указанных выше средств, 
приводит к прекращению действия гарантии. 
 
E
Установите парорегулятор в положение «0» 
и извлеките штепсельную вилку утюга из 
розетки!
1.  Установите утюг под углом не менее 45° таким
образом, чтобы нос утюга был обращен наверх.
2.  Откройте крышку отверстия для воды.
3.  Наполните емкость для воды.
Никогда не 
наливайте воду выше отметки 
максимального уровня наполнения.
4.  Закройте крышку отверстия для воды.
Совет: Чтобы обеспечить длительную и
эффективную работу системы подачи пара, Вы
можете смешивать водопроводную воду с
дистиллированной водой в соотношении 1:1. Если
водопроводная вода в Вашем регионе очень
жесткая, смешивайте ее с дистиллированной
водой в соотношении 1:2.
Узнать жесткость воды можно в местной
водоснабжающей компании.
Регулирование температуры 
Для регулирования температуры подошвы 
утюга используется терморегулятор.
Проверьте на ярлыке одежды рекомендованную
температуру глажения.
1.  Установите терморегулятор на
соответствующую отметку указателя
температуры на утюге.
Синтетика
●●
Шелк и шерсть
●●●
Хлопок
max
Лен
2.  При нагревании утюга горит контрольная лампа:
как только достигается установленная
температура, лампа гаснет. Если утюг уже
горячий, то продолжать глажение можно и при
его нагревании.
Советы:
•  Сортируйте одежду в соответствии с
рекомендациями ярлыков. Всегда начинайте
глажение с одежды, которую нужно гладить при
самой низкой температуре.
•  Если вы не уверены, из какого материала
сделана одежда, начните глажение с самого
низкого температурного режима и повышайте
температуру по мере необходимости. Если
одежда сделана из смешанной ткани, выберите
температуру, подходящую для наиболее
деликатного материала.
•  При работе с шелковыми, шерстяными и
синтетическими материалами гладьте ткань с
обратной стороны, чтобы избежать появления
блестящих пятен. Не используйте функцию
распыления воды, чтобы избежать появления
пятен.
Глажение с паром 
Рисунок 2
Пар будет выходить только, если терморегулятор
установлен между символами пара   -  , между
отметками «●●» и max.
Совет: для получения оптимального результата
перед окончанием глажения отключите пар и
несколько раз проведите по ткани утюгом без
увлажнения, чтобы хорошо высушить ее.
Extra steam 
Вы можете получить экстра-пар нажав на
парорегулятор максимум в течение 2 секунд. Для
этого необходимо перевести переключатель
температуры в положение «max».
Энергосберегающий режим «eco» *
Выбор режима подачи пара «eco» на
парорегуляторе позволяет экономить энергию
при пользовании прибором за счёт
автоматического снижения расхода
электричества и воды,
сохраняя при этом отличные результаты
глажения почти всех видов белья.
Паровой удар 
Рисунок 3
Данная функция может использоваться для 
устранения неподдающихся разглаживанию 
складок и заглаживания стрелок и плиссе.
1.  Установите терморегулятор на отметку «max».
2.  Многократно нажимайте на кнопку  , с
интервалами минимум в 5 секунд.
Вертикальная подача пара 
Рисунок 4
 
E
Не направляйте струю пара на одежду, 
надетую на человека!
 
Никогда не направляйте пар на людей и 
животных!
1.  Установите терморегулятор, как минимум, на
отметку «●●●».
2.  Повесьте одежду на плечики.
3.  Держа утюг на расстоянии 10 см от одежды,
перемещайте его по вертикали, многократно
нажимайте на кнопку  , с интервалами
минимум в 5 секунд.
Глажение без пара 
Рисунок 5
Установіть регулятор пари на позначку «0».
Распыление воды (спрей) 
Рисунок 6
Данная функция может использоваться для 
устранения неподдающихся разглаживанию 
складок.
Не используйте функцию распыления воды на
шелковой ткани.
Система автоматического  
отключения * 
Рисунок 7
Функция автоматического выключения 
«secure» отключает утюг, когда он долгое 
время не используется, что повышает 
безопасность данного прибора и 
способствует экономии электроэнергии. 
1.  Подключите штепсельную вилку утюга к розетке.
2.  Начальное нагревание: эта функция остается
неактивной в течение первых двух минут, чтобы
прибор успел достичь заданной температуры.
3.  В следующих случаях система безопасности
автоматически отключает прибор, а световой
индикатор начинает мигать:
a
Если в течение 30 секунд Вы не перемещаете
утюг, который находится на подошве или на
боку.
b
Если в течение 8 минут Вы не перемещаете
утюг, который находится в вертикальном
положении.
4.  Для повторного включения утюга достаточно
слегка пошевелить им.
«SensorSecure» * 
Рисунок 8
Благодаря функции SensorSecure 
нагревание утюга происходит только во 
время глажения. 
Это повышает безопасность данного 
прибора и способствует экономии 
электроэнергии.
1. Подключите штепсельную вилку утюга к
розетке.
2. Световой индикатор функции SensorSecure
мигает, когда утюг не используется, и
постоянно горит во время глажения.
3. Если утюг не используется более 12 секунд,
нагревание утюга автоматически
прекращается.
4. Когда вы продолжите глажение, утюг снова
начнет нагреваться.
Начальное нагревание: нет необходимости
браться за ручку, пока утюг не нагреется до
заданной температуры. В процессе нагрева
индикатор «SensorSecure» мерцает с высокой
частотой. При достижении нужной температуры
частота мерцания снижается.
После каждого глажения 
Рисунок 9
1.  Установіть регулятор пари на позначку «0».
2.  Выньте штепсельную вилку утюга из розетки.
3.  Поверните утюг носиком вниз и слегка потрясите
его, пока емкость для воды не опорожнится.
4.  Поставьте утюг в вертикальное положение для
охлаждения.
5.  Перед хранением неплотно намотайте шнур
питания на нижнюю часть утюга. В некоторых
моделях шнур питания может фиксироваться в
креплении на задней части утюга.
Совет: Храните утюг в вертикальном положении.
Советы по экономии энергии и воды
Больше всего энергии расходуется на выработку
пара. Чтобы сократить потребление энергии,
придерживайтесь следующих рекомендаций:
•  Регулируйте выход пара в зависимости от
выбранного температурного режима глажения,
следуя инструкциям данного руководства.
•  Старайтесь гладить слегка влажные изделия,
поставив парорегулятор на меньшую отметку.
При этом пар будет образовываться в самой
ткани, а не в утюге. Если вы сушите белье в
сушильной машине, используйте программу
«под утюг».
•  Во время пауз в процессе глажения ставьте утюг
вертикально. Если поставить утюг с включенным
парорегулятором горизонтально, зря
расходуется пар.
Очистка 
Рисунок 10
 
E
Внимание! Существует опасность ожогов!
 
Перед проведением любых работ по очистке 
или техническому обслуживанию всегда 
вынимайте штепсельную вилку прибора из 
розетки.
1.  Если утюг слегка загрязнился, вытяните вилку из
розетки и дайте подошве утюга остыть. Протрите
корпус и подошву утюга влажной тканью.
2.  Если синтетическая ткань расплавилась под
воздействием слишком высокой температуры
подошвы утюга, отключите подачу пара и сразу
же счистите налипший материал с помощью
влажной хлопчатобумажной ткани, сложенной в
несколько слоев.
3.  Для сохранения гладкости подошвы утюга следует
избегать ее резкого контакта с металлическими
предметами. Ни в коем случае не используйте для
очистки подошвы утюга жесткие губки для мытья
посуды и химические вещества.
Многокомпонентная система  
удаления накипи 
Рисунок 11
A.  Система самоочистки «self-clean»
Каждый раз, когда вы нажимаете парорегулятор,
система автоматической очистки «self-clean»
очищает устройство от отложений накипи.
B.  Функция «Calc’nClean»
Функция «Calc’nClean» помогает удалить мелкие
частицы накипи из камеры парообразования.
Если вода в вашем регионе очень жесткая, то эту
функцию следует использовать приблизительно
раз в две недели.
1.  Установите регулятор температуры на отметку
max и подключите утюг к электросети.
2.  Дождитесь окончания периода нагревания и
выключите утюг из розетки.
3.  Поднимите утюг над раковиной и извлеките
парорегулятор, установив его в положение calc.
4.  Медленно налейте воду (около 300 мл) в
отверстие парорегулятора.
5.  Осторожно встряхните утюг. Из подошвы
польётся кипяток и начнёт выходить пар, удаляя
имеющиеся частички накипи и отложений. Когда
из утюга перестанет капать вода, снова
установите парорегулятор: вставьте его на место
так, чтобы отметка «calc» совпала с индикатором,
затем надавите на парорегулятор и поверните
его на отметку 0.
6.  Подключите штепсельную вилку утюга к розетке.
Снова нагрейте утюг до полного испарения
оставшейся воды.
Совет: Если игла парорегулятора засорилась,
удалите с нее отложения с помощью уксуса и
ополосните чистой водой.
C.  Картридж «anti-calc» *
Картридж для защиты от накипи предназначен для
сокращения образования накипи, происходящего в
процессе глажения с пароувлажнением, и
продления срока службы Вашего утюга. Тем не
менее, необходимо иметь в виду, что картридж для
защиты от накипи не может полностью
препятствовать естественному процессу ее
образования.
Утилизация отходов
Упаковка наших товаров оптимально продумана.
Она в основном состоит из материалов,
подлежащих повторной переработке, которые
можно сдать в местную службу сбора отходов.
Информацию о том, как поступить с отработавшим
электроприбором, Вы можете получить в местных
органах администрации.
Данный прибор имеет отметку в 
соответствии европейским нормам 
2012/19/EC утилизации электрических и 
электронных приборов.
Тази директива регламентира валидните 
в рамките на ЕС правила за приемане и 
използване на стари уреди.
УКРАЇНСЬКА
Дякуємо за придбання паровоя праски моделі TDA10 / TDA20 марки Bosch. 
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє.
Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Bosch.
Загальні правила техніки безпеки
• Не залишайте увімкнену у розетку праскубез нагляду.
• Відключіть пристрій від електромережіперед тим, як
наповнити його водою абовилити залишки води після
використанняпраски.
• Даний пристрій слід використовувати тарозміщувати
на стійкій поверхні.
• Якщо Ви ставите його на підставку, перевірте, щоб
поверхня, на якій стоїть підставка, буластійкою.
• Не користуйтеся праскою, якщо вонападала, якщо на
ній є видимі ознакипошкоджень та якщо з неї тече
вода.Перед повторним використанням праскуслід
перевірити в авторизованому сервіс-центрі.
• Кабель живлення цього пристрою неможе бути
замінений користувачем. Якщокабель пошкоджено
або слід замінити,заміна повинна проводитися тільки
вавторизованому сервіс-центрі.
• Даний пристрій може використовуватися дітьми від 8
років та особами з обмеженими фізичними,
сенсорними чи ментальними здібностями або
особами, що не мають достатнього досвіду чи знань,
за умови попереднього отримання інструктажу з
безпечної експлуатації пристрою та розуміння
пов’язаної з його використанням небезпеки або за
умови нагляду з боку відповідальної особи. Не
дозволяйте дітям гратися з електропристроєм. Не
допускається проведення процедур з очищення та
догляду за пристроєм дітьми без нагляду дорослих.
• Слідкуйте, щоб праска та шнур знаходилися у
недосяжному для дітей молодше 8 років місці, коли
пристрій підключений до електромережі або
охолоджується.
УВАГА. Гаряча поверхня. Під час використання
поверхня може розігрітися.
• Данный прибор предназначен исключительно
для бытового использования на высоте до
2000 м над уровнем моря.
Важливі зауваження
•  Не торкайтеся до увімкненого пристрою вологими або мокрими руками.
•  Перед тим, як підключити пристрій доелектромережі, перевірте, щоб напругаструму відповідала
напрузі, зазначенійна табличці з характеристиками.
•  Даний пристрій слід підключати до заземленої розетки. У разі використання подовжувача, перевірте,
що в ньому є двополярнa розеткa на 16 A з заземленням.
•  Щоб запобігти тимчасовому падінню напруги або блиманню освітлювальних пристроїв у разі
виникнення несприятливих умов в електромережі, приєднуйте праску до електромережі з
максимальним опором 0.26 Ω. У разі потреби користувач може звернутися до енергопостачальної
компанії за інформацією про опір мережі у місці з’єднання.
•  Ніколи не тримайте пристрій під краном,щоб набрати в нього води.
•  Якщо Вам здається, що пристрій пошкоджений, негайно відключіть його від електромережі. Так само
відключайте його від мережі щоразу після використання.
•  Не можна витягувати штепсель з розеткисмикаючи за шнур.
•  Ніколи не занурюйте праску чипарогенератор у воду або в інші рідини.
•  Не залишайте пристрій під дієюнесприятливих погодних умов (під дощем,на сонці, на морозі та ін.).
Перед першим використанням
Снимите с подошвы утюга всю защитную 
упаковку и наклейки.
Під час першого використання праски з неї може
йти дим та неприємний запах; крім того, з підошви
праски можут сипатися порошинки. Це нормально
та припиниться за кілька хвилин.
Наповнення резервуара  
для води 
 Зображення 1
Пристрій розрахований на використання звичайної
водопровідної води.
•  Додавання інших рідин (крім тих, що
рекомендовані компанією Bosch), наприклад
ароматизаторів, може пошкодити пристрій.
•  Не використовуйте водяний конденсат із
сушильного барабана, систем кондиціювання
повітря тощо.
Пошкодження внаслідок використання 
вищевказаних домішок призводить до 
анулювання гарантії. 
 
E
Установіть парорегулятор у положення “0” і 
від’єднайте штепсель праски від 
електромережі!
1.  Розташуйте праску під кутом 45° чи більше,
кінчиком догори.
1.  Відкрийте кришку отвору для води.
2.  Наповніть резервуар для води.
Під час 
наповнення ніколи не перевищуйте відмітку 
максимального рівня наповнення.
3.  Закрийте кришку отвору для води.
Порада: Для оптимальної роботи пристрою і
подовження терміну служби парової функції Ви
можете змішувати водопровідну воду з
дистильованою водою у співвідношенні 1:1. Якщо у
Вашому регіоні водопровідна вода дуже жорстка,
змішуйте її з дистильованою водою у
співвідношенні 1:2.
Про рівень жорсткості води можна дізнатися у
місцевій водопостачальній компанії.
Регулювання температури 
Подивіться на етикетці білизни, при якій
температурі її рекомендовано прасувати.
1.  Установіть регулятор температури на відповідну
позначку покажчика температури на прасці.
Синтетика
●●
Шелк и шерсть
●●●
Хлопок
max
лен
2.  При нагревании утюга горит контрольная лампа:
как только достигается установленная
температура, лампа гаснет. Если утюг уже
горячий, то продолжать глажение можно и при
его нагревании.
Поради:
•  Розберіть білизну залежно від символів на
етикетках та завжди починайте прасування з
речей, що потребують найнижчої температури
прасування.
•  Якщо ви не можете визначити, з якого матеріалу
виготовлений одяг, починайте прасувати з
режиму найнижчої температури, збільшуючи її
за необхідності. Якщо одяг виготовлений з
різних типів тканини, встановіть температуру, що
підходить для прасування більш делікатного
матеріалу.
•  Речі з шовку, вовни або синтетичної тканини
необхідно прасувати зі зворотного боку, щоб
запобігти появі блискучих плям. Не
використовуйте функцію розпилювання води,
щоб запобігти появі плям.
Прасування з парою 
Зображення 2
Пара буде виходити, тільки якщо регулятор
температури встановлено між символами пари
-  , між позначками “●●” та max.
Порада: для отримання оптимальних результатів
наприкінці прасування вимкніть пару та кілька разів
проведіть праскою по тканині без зволоження, щоб
добре просушити її.
Extra steam 
Надмірну кількість пари (екстра-пару) можна
отримати, якщо натискати й утримувати регулятор
пари впродовж 2 сек макс. Для цього встановіть
регулятор температури в положення “max”.
Енергозберігаючий режим «eco» *
Якщо парорегулятор встановлено на режим
подачі пари «eco», споживання енергії
пристроєм зменшується завдяки
автоматичному скороченню споживання
електроенергії та води.
В цьому режимі можна отримати добрі
результати прасування для більшості типів
тканин.
Паровий удар 
Зображення 3
Ця функція може використовуватися для 
усунення стійких складок або фіксації стрілок 
та плісе.
1.  Установіть регулятор температури на
максимальну позначку “max”.
2.  Многократно нажимайте на кнопку  , с
интервалами минимум в 5 секунд.
Вертикальна пара 
Зображення 4
 
E
Не обробляйте парою надягнутий одяг.
 
Не направляйте пару на людей чи тварин.
1.  Встановіть регулятор температури на позначку
“●●●” або вище.
2.  Повесьте одежду на плечики.
3.  Держа утюг на расстоянии 10 см от одежды,
перемещайте его по вертикали, многократно
нажимайте на кнопку  , с интервалами
минимум в 5 секунд.
Прасування без пари 
Зображення 5
Установите регулятор подачи пара на “0”.
Спрей 
Зображення 6
Ця функція може використовуватися для 
усунення стійких складок.
Не використовуйте функцію розпилювання води під
час прасування шовку.
Функція автоматичного  
вимикання “secure” * 
Зображення 7
Функція автоматичного вимкнення 
secure 
вимикає праску у разі, якщо залишити її без 
нагляду. Це збільшує безпечність та 
економність пристрою. 
1.  Підключіть штепсельну вилку праски до розетки.
2.  Початкове нагрівання: ця функція буде неактивною
протягом перших двох хвилин, щоб дозволити
пристрою нагрітися до необхідної температури.
3.  У наступних випадках система безпеки
автоматично відключає пристрій, а світловий
індикатор починає мигати:
a
Якщо протягом 30 секунд Ви не переміщуєте
праску, яка перебуває на підошві або на боку.
b
Якщо протягом 8 хвилин Ви не переміщуєте
праску, яка перебуває у вертикальному
положенні.
4.  Для увімкнення праски просто акуратно
порухайте її.
“SensorSecure” * 
Зображення 8
Завдяки функції “SensorSecure” праска 
нагрівається тільки під час прасування. 
Це підвищує безпеку цього пристрою і 
сприяє економії електроенергії.
1. Підключіть штепсельну вилку праски до
розетки.
2. Світловий індикатор “SensorSecure” мигає у
режимі очікування і горить постійно під час
прасування.
3. Якщо праска перебуває у стані спокою
більше 12 секунд, її нагрівання автоматично
припиняється.
4. Щойно процес прасування відновлюється,
праска знову починає нагріватися.
Початкове нагрівання: немає необхідності
братися за ручку, поки праска не нагріється до
заданої температури. Протягом нагрівання
індикатор “SensorSecure” мигає з високою
частотою. При досягненні температури,
індикатор мигає з нижчою частотою.
После каждого глажения 
Зображення 9
1.  Установите регулятор подачи пара на “0”.
2.  Відключіть праску від електромережі.
3.  Поверніть праску так, щоб носик був
спрямований долілиць, і злегка потрясіть її, поки
резервуар для води не спорожниться.
4.  Поставте праску у вертикальне положення для
охолодження.
5.  Перед зберіганням нещільно намотайте шнур
живлення на нижню частину праски. У деяких
моделях шнур можна закріпити у кріплення,
розташоване у нижній частині задньої кришки.
Порада: Зберігайте праску у вертикальному
положенні.
Поради щодо економії енергії й води
Більше всього енергії витрачається на утворення
пари. Щоб заощадити електроенергію,
дотримуйтесь таких порад:
•  Регулюйте вихід пари відповідно до обраного
температурного режиму, згідно з
рекомендаціями даних інструкцій.
•  Намагайтеся прасувати білизну, доки вона ще
волога, встановлюючи парорегулятор на меншу
позначку. Таким чином пара утворюватиметься в
середині тканини, а не в прасці. Якщо ви
користуєтесь сушильною машиною, обирайте
програму “під праску”.
•  Під час пауз у процесі прасування ставте праску
вертикально. Якщо праска з увімкненим.
Очищення 
Зображення 10
 
E
Увага! Існує небезпека опіків!
 
Перед будь-якими заходами з очищення та 
догляду за пристроєм завжди вимикайте 
його з розетки.
1.  Якщо праска злегка забруднилася, витягніть
штепсель з розетки й дайте підошві охолонути.
Протріть корпус і підошву вологою тканиною.
2.  Якщо синтетична тканина розплавилася під
впливом занадто високої температури підошви,
відключіть подачу пари й відразу ж зчистіть
налиплий матеріал за допомогою вологою
бавовняної тканини, складеної декілька разів.
3.  Щоб підтримувати поверхню підошви
гладенькою, слід уникати різкого контакту з
металевими предметами. У жодному разі не
використовуйте для очищення підошви жорсткі
губки для миття посуду й хімічні речовини.
Багатоступенева система  
захисту від накипу  
Зображення 11
A.  “self-clean”
Кожного разу при натисканні парорегулятору
система самоочищення “self-clean” очищує
механізм від залишків накипу.
B.  “Calc’nClean”
Функція “Calc’nClean” допомагає видалити з парової
камери рештки накипу.
Якщо вода в вашому регіоні дуже жорстка,
використовуйте цю функцію приблизно кожні 2
тижні.
1.  Установіть регулятор температури на
максимальну позначку “max” та підключіть
праску до електромережі.
2.  Зачекайте, доки період нагрівання скінчиться, та
виключіть праску з розетки.
3.  Підніміть праску над зливом у кухні та зніміть
парорегулятор повернувши його у положення
calc.
4.  Повільно налийте воду (приблизно 300 мл) до
отвору парорегулятора.
5.  Обережно струсоніть праску. Накип та його
залишки вийдуть з підошви разом з гарячою
водою та паром. Коли з праски припинить
крапати вода, поставте парорегулятор на місце:
установіть його так, щоб позначка “calc”
співпадала з індикатором, потім натисніть на
нього ‰Є поверніть на позначку 0.
6.  Підключіть штепсельну вилку праски до розетки.
Знову нагрійте праску, доки залишки води не
випаряться.
Порада: Якщо голку парорегулятору забруднено,
видаліть залишки накипу за допомогою оцту та
промийте голку чистою водою.
C.  “anti-calc” *
Система захисту від накипу “anti-calc” створена для
зменшення утворення накипу під час прасування з
парою, що призводить до подовження терміну
служби праски. Однак майте на увазі, що система
“anti-calс” не може повністю перешкодити
природному процесу утворення накипу.
Рекомендації з утилізації
Наші товари постачаються у покращеній упаковці.
Це означає, що для неї використовуються
матеріали, що не викликають забруднення
навколишнього середовища, які слід віддати до
місцевої служби утилізації відходів як вторинну
сировину. У місцевій раді Вашого міста Ви зможете
отримати інформацію про те, як слід утилізувати
старі електропристрої.
Даний пристрій маркований відповідно 
до вимог Європейської директиви 
2012/19/EU щодо електричних та 
електронних пристроїв, що вийшли з 
експлуатації (відходів від електричних та 
електронних пристроїв).
MAGYAR
Köszönjük, hogy a Bosch TDA10 / TDA20 típusú gőzölős vasalóját választotta! 
Figyelmesen olvassa el a készülék használati utasítását, és őrizze meg, mert később még 
szüksége lehet rá.
A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.
Általános biztonsági Előírások
• A csatlakoztatott vasalót ne hagyja felügyeletnélkül.
• Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, mielőttvizet
töltene a készülékbe, vagy mielőtt ahasználat után
kiöntené belőle a maradékvizet.
• A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni.
• Ha a készüléket a tartójára helyezi, ellenőrizze,
hogy stabil a felület, amelyen atartó áll.
• Ne használja a vasalót, ha előzőleg leejtette,ha
sérülésre utaló jelek láthatók rajta,vagy ha szivárog
belőle a víz. Használatelőtt ellenőriztetnie kell egy
MűszakiSzervizközpontban.
• A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a
készüléken mindenfajta műveletet vagy javítást,
mint például a hibás tápkábel cseréje, kizárólag a
kijelölt műszaki szervizközpont képesített
munkatársai végezhetnek.
• 8 éven felüli gyermekek, továbbá testi, érzékszervi
vagy szellemi fogyatékkal élők, illetve tapasztalat
vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő
személyek használhatják a készüléket megfelelő
felügyelet vagy a biztonságos használatra
vonatkozó útmutatások mellett, amennyiben
tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel.
Ügyeljen, hogy a gyermekek ne használják a
készüléket játékszerként. A készülék tisztítását és
karbantartását gyermekek kizárólag felügyelet
mellett végezhetik.
• Ne tartsa az áramforráshoz csatlakoztatott vagy
még meleg vasalót és annak tápkábelét 8 éven aluli
gyermekek által elérhető helyen.
VIGYÁZAT! Forró felület.
A felület a használat során felforrósodhat.
• A készüléket háztartási használatra tervezték,
maximum 2000 m tengerszint feletti magassághoz.
Fontos figyelmeztetések
•  Működés közben ne érjen hozzá a készülékhez nedves kézzel.
•  Mielőtt a készüléket a hálózatra csatlakoztatná, ellenőrizze, hogy a tápfeszültség megegyezik-e a
műszaki adatlapon feltüntetett feszültséggel.
•  A készüléket földeléses dugaszolóaljzatra kell csatlakoztatni. Ha hosszabbító kábelt alkalmaz,
bizonyosodjon meg, hogy ez 16 A bipoláris földeléses dugaszolóaljzattal.
•  A nem megfelelő állapotú hálózat következtében kialakuló jelenségek – mint például a feszültség- vagy
fényingadozás – elkerülésére ajánlott, hogy a vasalót maximum 0.26 Ω. Szükség esetén kérjen
tájékoztatást a lakossági energiaszolgáltatótól az ellenállási értékekkel kapcsolatban.
•  A tartály megtöltésekor ne helyezze a készüléket vízcsap alá.
•  Használat után mindig, illetve ha azt gyanítja,hogy a készülék meghibásodott, azonnal húzza ki a
csatlakozódugót.
•  Az elektromos csatlakozódugaszt ne a kábelnél fogva húzza ki a dugaszolóaljzatból.
•  Soha ne merítse a vasalót vagy a tartályt vízbe vagy más folyadékba.
•  A készüléket ne tegye ki a környezeti tényezőknek (eső, nap, fagy stb.).
A vasaló első használata előtt
Távolítson el minden címkét vagy védőfóliát a 
vasaló talpáról.
Az első bekapcsoláskor az új vasalóból jellegzetes
szag és némi füst távozhat, ez normális jelenség,
és a későbbiekben megszűnik.
Víztartály feltöltése 
 1. ábra
A készülék szokványos csapvíz használatára lett
kifejlesztve.
•  Egyéb hozzáadott folyadék (a Bosch által
ajánlottak kivételével), mint például a parfüm,
károsítják a készüléket.
•  Kerülje a forgódobos szárítóból, légkondicionáló
rendszerből vagy hasonlóból származó
kondenzvíz használatát.
A fenti termékek használatával okozott károk 
érvénytelenítik a garanciát. 
 
E
Állítsa a gőzszabályozót „0” helyzetbe, és 
húzza ki a csatlakozódugót az 
áramforrásból.
1. Állítsa le a vasalót 45°-os vagy annál nagyobb
szögben, felfelé mutató vasalóorral.
2. Nyissa ki a vízbetöltő nyílás fedelét.
3. Töltse fel a tartályt.
Ne töltse a vizet a 
maximális szint fölé.
4. Zárja be a vízbetöltő nyílás fedelét.
Tipp: A hosszabban tartó optimális gőzöléshez
keverjen a csapvízhez 1:1 arányban desztillált vizet.
Ha lakóhelyén nagyon kemény a csapvíz, keverjen
hozzá 1:2 arányban desztillált vizet.
A víz keménységéről a helyi vízszolgáltatónál
érdeklődhet.
Hőmérséklet beállítása 
A termék címkéjén fel van tüntetve az ajánlott
vasalási hőmérséklet.
1. A vasaló hőfokszabályzójával állítsa be a vasaló
hőfokkijelzőjén a megfelelő hőfokot.
Szintetikus anyagok
●●
Selyem – gyapjú
●●●
Pamut
max
Vászon
2. Az üzemjelző lámpa a felfıtés alatt végig világít,
csak akkor alszik el, ha a vasaló elérte a
beállított hőmérsékletet. Ha a vasaló egyszer
már felmelegedett, akkor a felfıtés közben tovább
lehet vasalni.
Tippek:
•  Válogassa szét a textíliát a kezelési címke
alapján. Mindig az alacsony hőfokon vasalandó
ruhákat vegye előre.
•  Ha nem tudja biztosan, hogy milyen anyagból
készült a textília, akkor kezdje a vasalást a
legalacsonyabb hőfokon, és fokozatosan növelje
a hőmérsékletet. Kevert szálas textília esetén
állítsa be a legfinomabb anyaghoz megfelelő
hőfokot.
•  A selyem, gyapjú vagy szintetikus anyagú
textíliát vasalja a visszájáról a kifényesedés
megelőzése érdekében. A foltok megelőzése
érdekében ne használja a vízpermetező funkciót.
Vasalás gőzzel 
2. ábra
Csak akkor lehetséges gőzölés, ha a hőmérséklet-
szabályozó a   -   gőz szimbólumoknál a „●●” és
a “max” jelzés között áll.
Tipp: A jobb vasalási eredmény érdekében, az
utolsó mozdulatoknál ne használjon gőzt, így az
anyag teljesen száraz lesz.
Extra steam 
Extra gőzöléshez tartsa nyomva a gőzszabályozót
legfeljebb 2 másodpercig. Ehhez a
hőmérsékletszabályozó gombot állítsa a „max”
fokozatra.
Energiatakarékos „eco” beállítás *
Ha az “eco” beállítást választja ki a
gőzszabályozón, a készülék az automatikus víz- és
áramtakarékos üzemmódnak köszönhetően
kevesebb energiát használ fel.
Ezzel a legtöbb textília esetén megfelelő vasalási
minőség érhető el.
Gőzlövet 
3. ábra
A gőzlövet megkönnyítheti a makacs 
gyűrődések eltávolítását vagy az élek vasalását.
1. Állítsa a hőfokszabályozót „max” állásra.
2. Nyomja meg többször a   gombot úgy, hogy
közben legalább 5 másodperc hosszú szüneteket
tart.
Függőleges gőzölés 
4. ábra
 
E
Ne vasalja a ruhaneműt viselés közben!
 
Ne irányítsa a gőzt emberek vagy állatok 
felé!
•  Állítsa a hőfokszabályozó tárcsát minimum a
„●●●” pozícióba.
•  A ruhadarabokat akassza fel egy vállfára.
•  A vasalót függőlegesen 10 cm-es távolságban
mozgatva, a billentyıt 5 másodperces
szünetekkel többször nyomja Ie.
Vasalás gőz nélkül 
5. ábra
A gőzszabályozót állítsa „0” -ra.
Vízpermet 
6. ábra
A vízpermet megkönnyítheti a makacs 
gyűrődések eltávolítását.
Ne használja a vízpermet funkciót selyem
vasalásakor.
„secure” * automatikus  
kikapcsolás funkció  
7. ábra
A „secure” automatikus kikapcsolás funkció 
kikapcsolja a vasalót, ha azt egy adott ideig 
nem használják, ezzel növeli a biztonságot és 
energiát takarít meg. 
1. Dugja be a vasalót.
2. Kezdeti felfűtési folyamat: az első két percben ez
a funkció nem működik, mivel a készülék ekkor
melegszik fel a beállított hőmérsékletre.
3. A biztonsági áramkör automatikusan kikapcsolja
a készüléket, és a következő esetekben villogni
kezd a jelzőfény:
a
Ha a talpán vagy az oldalán álló vasalót 30
másodpercig nem mozdítja meg.
b
Ha a függőlegesen álló vasalót 8 percig nem
mozdítja meg.
4. Újracsatlakoztatáshoz elegendő finoman
megmozdítani a vasalót.
„SensorSecure” * 
8. ábra
A „SensorSecure” funkció használatával a 
vasaló csak vasalás közben melegszik fel. 
Ezzel növeli a biztonságot, és energiát takarít 
meg.
1. Dugja be a vasalót.
2. A vasaló nyugalmi helyzetében villog a
„SensorSecure” jelzőfény, vasalás közben pedig
folyamatos fénnyel világít.
3. A vasaló több mint 12 másodpercig tartó
nyugalmi helyzetében a felfűtés automatikusan
kikapcsol.
4. A vasalás folytatásakor a vasaló felfűtése ismét
elkezdődik.
Kezdeti felfűtési folyamat: amíg a készülék nem
melegszik fel a beállított hőmérsékletre, nem
szükséges megfogni a vasaló fogantyúját. A
felmelegítés alatt a „SensorSecure” lámpa sűrűn
villog. Amint elérte a készülék a kívánt
hőmérsékletet a villogás gyakorisága csökken.
Minden vasalás után 
9. ábra
1. A gőzszabályozót állítsa „0” -ra.
2. Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját a
csatlakozóaljzatból!
3. Tartsa orral lefelé a vasalót, és finoman
rázogassa, amíg ki nem ürül a víztartály .
4. Állítsa függőleges helyzetbe a vasalót, és várja
meg, míg kihűl.
5. Tárolás előtt csavarja lazán a vasaló sarka köré
a tápkábelt. Modelltől függően a vezeték a hátsó
borító alján található rögzítőre illeszthető.
Tipp: A vasalót függőleges helyzetben tárolja.
Energia- és víztakarékossági tanácsok
A legtöbb energiát a gőztermelés igényli. A
felhasznált energiamennyiség csökkentése
érdekében kövesse az alábbi tanácsokat:
•  A gőzt a kiválasztott vasalási hőmérséklet
szerint szabályozza, a jelen útmutató utasításait
követve.
•  Lehetőség szerint a szöveteket akkor vasalja,
amikor még nedvesek, és használjon
alacsonyabb gőzszintet. Így a gőzt nem a vasaló
termeli, hanem maguk a szövetek. Ha a ruhákat
vasalás előtt szárítógépben szárítja, állítsa a
gépet „vasalószáraz” programra.
•  Ha szünetet tart, a vasalót állítsa a sarkára,
függőleges helyzetbe. Vízszintes helyzetben és
bekapcsolt gőzszabályozóval a vasaló felesleges
gőzt termel.
Tisztítás 
10. ábra
 
E
Figyelem! Égésveszély!
 
A készülék tisztításának vagy 
karbantartásának megkezdése előtt mindig 
húzza ki a tápcsatlakozót.
1. Ha a vasalótalp csak enyhén szennyezett, akkor
húzza ki a dugót, és hagyja kihűlni a
vasalótalpat. Nedves ruhával törölje le a házat és
a vasalótalpat.
2. Ha a szintetikus anyag a túl magas hőmérséklet
miatt ráolvad a vasalótalpra, akkor kapcsolja ki a
gőzt, és azonnal dörzsölje le a maradványokat
egy vastagon összehajtogatott, nedves
pamutronggyal.
3. A vasalótalp sima felületének megőrzése
érdekében ne érjen fémtárggyal a vasalótalphoz.
Ne tisztítsa súrolólappal vagy vegyszerrel a
vasalótalpat.
Többfunkciós vízkőmentesítő  
rendszer 
11. ábra
A. „self-clean”
A „self-clean” (öntisztító) rendszer a gőzszabályozó
minden használatakor megtisztítja a mechanikát a
vízkőlerakódásoktól.
B. „Calc’nClean”
A „Calc’nClean” funkció segít eltávolítani a
vízkőrészecskéket a gőzrekeszből.
Ha a lakóhelyén nagyon kemény a víz, használja
ezt a funkciót nagyjából kéthetente.
1. Állítsa a hőfokszabályozót „max” állásra, és
dugja be a vasaló csatlakozódugóját.
2. Miután a vasaló kellően felmelegedett, húzza ki
a vasalót.
3. Tartsa a vasalót a mosogató fölé, és „calc”
pozícióba forgatva vegye ki a gőzszabályzót.
4. Lassan öntsön kb. 300 ml vizet a gőzszabályzó
nyílásába.
5. Óvatosan rázza meg a vasalót. A vasalótalpból
forrásban lévő víz és gőz, valamint ezekkel
együtt vízkő és/vagy egyéb lerakódások
távoznak. Amikor a vasalóból már nem csepeg
víz, szerelje vissza a gőzszabályozót: helyezze
be a gőzszabályozót, forgassa az állást „calc” a
mutatóhoz, majd nyomja be és forgassa a
szabályozót a „0” pozícióba.
6. Dugja be a vasalót. Forrósítsa fel ismét a
vasalót, amíg a maradék víz is elpárolog.
Tipp: Ha a gőzszabályozó tűje szennyezett,
távolítsa el a lerakódásokat a tűhegyről ecettel,
majd öblítse le tiszta vízzel.
C. „anti-calc” *
Az „anti-calc” patron úgy lett kialakítva, hogy
csökkentse a gőzölős vasalás során képződő
vízkőlerakódásokat, ezzel is növelve a vasaló
hasznos élettartamát. Azonban a vízkőlerakódást
gátló patron nem képes eltávolítani az idővel
természetes úton keletkező összes vízkövet.
Hulladékkezelés
Termékeink csomagolása kiváló minőségű
anyagokból készül. A csomagoláshoz
környezetbarát anyagokat használunk, melyeket
újrafelhasználásra el kell juttatni a helyi
hulladékgyűjtő telepre. A többé nem használatos
készülékek leadásáról érdeklődjön a helyi
önkormányzatnál.
Jelen készülék megfelel az elektromos 
és elektronikus berendezések 
hulladékairól szóló 2012/19/EU Európai 
Uniós irányelvnek.
Ez az irányelv a már nem használt 
készülékek visszavételének és hasznosításának 
EUszerte érvényes kereteit határozza meg.
ROMÂN
Vă mulţumim pentru achiziţionarea fierului de călcat cu aburi TDA10 / TDA20 de la Bosch.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului electrocasnic şi păstraţi-le pentru referinţă 
ulterioară.
Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch.
Instrucşiuni generale privind siguranţa
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat când este în priză.
• Scoateţi ştecherul din priză înainte să umpleţi
aparatul electrocasnic cu apă sau înainte să goliţi
apa rămasă după utilizare.
• Aparatul trebuie utilizat şi aşezat pe osuprafaţă
stabilă.
• Când este aşezat pe suportul său, asiguraţi-vă ca
suprafaţa pe care stă suportul să fie stabilă.
• Nu folosiţi aparatul dacă a căzut, prezintăurme
vizibile de deteriorare sau scurgeri deapă. Înainte
de a fi folosit din nou, trebuieverificat la un centru
de service autorizat.
• Pentru a evita situaţii periculoase, orice lucrare sau
reparaţie necesară la aparat, de ex. înlocuirea unui
cablu de alimentare deteriorat, trebuie efectuată
exclusiv de personal calificat dintro unitate service
abilitată.
• Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârste
de peste 8 ani şi de către persoane cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau cu lipsă
de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea
aparatului în siguranţă şi dacă înţeleg pericolele pe
care le implică. Nu lăsaţi copiii să se joace cu
aparatul! Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie
efectuate de către copii fără a fi supravegheaţi.
• Nu lăsaţi copiii mai mici de 8 ani în apropierea
fierului de călcat şi a cablului de alimentare când
este în funcţiune sau se răceşte.
ATENŢIE. Suprafaţă fierbinte. Suprafaţa poate
deveni fierbinte în timpul utilizării.
• Acest aparat este destinat exclusiv utilizării casnice
până la 2000 m deasupra nivelului mării.
Note importante
•  Nu atingeţi aparatul cu mâinile ude când acesta este pornit.
•  Înainte de a conecta aparatul la priză,verificaţi ca tensiunea reţelei să corespundă cu cea specificată pe
plăcuţa cu caracteristici a aparatului.
•  Acest aparat trebuie conectat la o priză cu împământare. Dacă utilizaţi un cablu prelungitor, asiguraţi-vă
că are priză bipolară de 16 A, cu împământare.
•  Pentru a evita ca în circumstanţe nefavorabile ale reţelei să se producă fenomene precum căderi
temporare de tensiune sau fluctuaţii de curent, se recomandă ca fierul de călcat să fie conectat la un
sistem de alimentare cu energie de impedanţă maximă 0.26 Ω. Dacă este necesar, utilizatorul poate
întreba compania furnizoare de energie electrică despre impedanţa sistemului
•  Acest aparat nu trebuie ţinut niciodată sub robinet pentru a fi umplut cu apă.
•  Scoateţi aparatul electrocasnic din priza reţelei de alimentare dacă bănuiţi existenţa unui defect şi
întotdeauna după fiecare utilizare.
•  Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablu.
•  Nu introduceţi niciodată fierul sau rezervorul de abur în apă sau alt lichid.
•  Nu expuneţi aparatul condiţiilor atmosferice (ploaie, soare, îngheţ etc.)
Înainte de prima utilizare 
Îndepărtaţi orice etichetă sau înveliş de 
protecţie de pe talpă.
Atunci când este utilizat pentru prima dată, noul
dumneavoastră fier de călcat poate să producă
mirosuri şi să emită puţin fum. Acest lucru este
normal şi nu va apărea mai târziu.
Umplerea rezervorului de apă 
Fig. 1
Acest aparat a fost fabricat pentru a fi utilizat cu
apă obişnuită de la robinet.
•  Adăugarea altor lichide, (cu excepţia celor
recomandate de Bosch) precum parfum, vor
deteriora aparatul.
•  Nu utilizaţi apa rezultată din condens de la
uscătoarele de rufe, sistemele de aer condiţionat
sau aparate similare.
Orice deteriorare cauzată de utilizarea produselor 
menţionate mai sus va anula garanţia. 
 
E
Aduceţi regulatorul de abur la poziţia “0” şi 
scoateţi fierul de călcat din priza reţelei de 
alimentare!
1. Aşezaţi fierul de călcat la un unghi de 45° sau
mai mare, cu vârful orientat în sus.
2. Deschideţi capacul orificiului de umplere cu apă.
3. Umpleţi rezervorul de apă.
Nu umpleţi 
niciodată peste marcajul de nivel pentru 
umplere maximă.
4. Închideţi capacul orificiului de umplere cu apă.
Recomandare: Pentru a prelungi funcţionarea
optimă a aburului, puteţi să combinaţi apă de la
robinet cu apă distilată în proporţie de 1:1. Dacă
apa de la robinet din regiunea dumneavoastră este
foarte dură, combinaţi-o cu apă distilată în
proporţie de 1:2.
Puteţi să vă informaţi cu privire la duritatea apei la
furnizorul dumneavoastră local de apă.
Setarea temperaturii 
Verificaţi temperatura recomandată pentru călcat
de pe eticheta articolului. Dacă nu cunoaşteţi tipul
sau tipurile de materi
1.  Reglaţi butonul de reglare a temperaturii 15) în
poziţia corespunzătoare, aliniindu-l cu indicatorul
de temperatură de pe fierul de călcat.
Fibre sintetice
●●
Mătase – Lână
●●●
Bumbac
max
In
2. Lampa de control va sta aprinsã atâta timp cât
fierul se încãlzeste si se va stinge atunci când
ajunge la temperatura aleasã. Dacã temperatura
fierului scade, puteti continua sã cãlcati în timp
ce fierul se încãlzeste din nou pânã la
temperatura setatã.
Recomandări:
•  Sortaţi articolele de îmbrăcăminte pe baza
etichetelor de întreţinere, începând întotdeauna
cu hainele care trebuie călcate la temperatura
minimă.
•  Dacă nu sunteţi sigur de materialul din care este
fabricat articolul de îmbrăcăminte, începeţi să
călcaţi la temperatura minimă şi măriţi
temperatura după caz. Dacă articolul de
îmbrăcăminte este din ţesături mixte, setaţi
temperatura pentru materialul cel mai delicat.
•  În cazul ţesăturilor sintetice, din mătase sau din
lână, călcaţi materialul pe dos, pentru a evita
urmele de luciu. Evitaţi utilizarea funcţiei de
pulverizare pentru a preveni petele.
Călcatul cu abur 
Fig. 2
Aburii sunt disponibili numai dacă butonul de
reglare a temperaturii este setat la simbolurile de
aburi   -   între “●●” şi “max”.
Recomandare: pentru rezultate mai bune la călcat,
călcaţi ultimele cute fără abur pentru a usca
articolul de îmbrăcăminte.
Extra steam 
Obţineţi extra abur apăsând regulatorul de abur timp
de maxim 2 secunde. În acest scop se mută
selectorul de reglare al temperaturii în poziţia “max”.
Setare “eco” economie de energie *
Dacă setarea pentru aburi “eco” de pe regulatorul
de aburi este selectată, consumul de energie al
aparatului electrocasnic va fi redus, prin intermediul
reducerii automate a consumului de electricitate şi
apă.
Un bun rezultat al călcării poate fi obţinut pentru
majoritatea articolelor de îmbrăcăminte.
Jetul de abur 
Fig. 3
Aceasta poate fi utilizată pentru netezirea 
cutelor greu de călcat sau pentru călcatul 
cutelor ascuţite sau al cutelor duble.
1. Aduceţi butonul de reglare a temperaturii în
poziţia “max”.
2. Apãsati buton jet de aburi   în mod repetat la
intervale de cel putin 5 secunde.
Călcarea verticală cu abur 
Fig. 4
 
E
Nu călcaţi îmbrăcămintea în timp ce este 
purtată!
 
Nu direcţionaţi aburul spre persoane sau 
animale!
1. Setaţi regulatorul de temperatură cel puţin în
poziţia “●●●”.
2. Puneti aericolul de îmbrăcăminte pe un umeras.
3. Folositi fierul în pozitie verticală la o distantă de
10 cm si apãsati buton jet de aburi   în mod
repetat cu pauze de cel putin 5 secunde.
Călcatul fără abur 
Fig. 5
Puneti butonul pentru abur la pozitia “0”.
Pulverizarea 
Fig. 6
Aceasta poate fi utilizată pentru netezirea 
cutelor greu de călcat.
Nu utilizaţi pentru mătase funcţia de pulverizare.
Funcţia de deconectare automată  
de siguranţă “secure” * 
Fig. 7
Funcţia “secure” de oprire automată opreşte 
fierul de călcat atunci când acesta este lăsat 
nesupravegheat, crescând astfel siguranţa şi 
economisind energia. 
1. Conectaţi fierul de călcat la priză.
2. Procesul iniţial de încălzire: această funcţie va fi
inactivă în primele două minute, în vederea
asigurării timpului necesar ca aparatul să atingă
temperatura setată.
3. Circuitul de siguranţă va opri automat aparatul,
iar indicator luminos va începe să clipească în
următoarele cazuri:
a
Dacă fierul de călcat nu este mişcat timp de
30 de secunde în timp ce este sprijinit pe talpă
sau pe o parte.
b
Dacă fierul de călcat nu este mişcat timp de 8
minute din poziţia verticală.
4. Pentru a reconecta fierul de călcat, este suficient
să-l mişcaţi uşor din loc.
Funcţia “SensorSecure” * 
Fig. 8
Funcţia „SensorSecure” determină încălzirea 
fierului de călcat numai în timpul călcării. 
Astfel, siguranţa şi economisirea de energie 
sunt sporite.
1. Conectaţi fierul de călcat la priză.
2. Lumina “SensorSecure” clipeşte în timp ce fierul
de călcat este sprijinit şi se aprinde continuu în
timpul călcării.
3. Atunci când fierul de călcat este sprijinit mai mult
de 12 secunde, încălzirea acestuia se va opri
automat.
4. Imediat ce reîncepeţi să utilizaţi fierul de călcat,
acesta va începe să se încălzească din nou.
Procesul iniţial de încălzire: nu este necesar să
apucaţi mânerul până când fierul de călcat nu
atinge temperatura setată. În timpul încălzirii,
lumina indicatoare “SensorSecure” se aprinde
intermitent la o frecvenţă ridicată. După ce a atins
temperatura, lumina se aprinde la o frecvenţă mai
mică.
Dupã cãlcare 
Fig. 9
1. Puneti butonul pentru abur la pozitia “0”.
2. Scoateţi fierul de călcat din priza reţelei de
alimentare.
3. Ţineţi fierul de călcat cu vârful în jos şi scuturaţi-l
uşor până când rezervorul de apă se goleşte.
4. Aşezaţi fierul de călcat deoparte, în poziţie
verticală, pentru a se răci.
5. Înfăşuraţi lejer cablul de alimentare în jurul
piciorului de sprijin al fierului de călcat, înainte
de depozitare. În funcţie de model, cablul poate fi
introdus în elementul de fixare din partea
inferioară a capacului posterior.
Recomandare: Depozitaţi fierul de călcat în poziţie
verticală.
Sfaturi pentru a economisi energia şi apa
Producerea aburilor implică cel mai mare consum
de energie. Pentru a vă ajuta să reduceţi energia
utilizată, urmaţi aceste sfaturi:
•  Reglaţi aburii în funcţie de nivelul temperaturii de
călcat selectat, urmând instrucţiunile din acest
manual.
•  Încercaţi să călcaţi materialele atunci când mai
sunt încă umede şi reduceţi producerea aburilor
de către fier. Aburii vor fi generaţi în principal din
materialul de călcat decât de către fier. Dacă
uscaţi materialele dumneavoastră cu ajutorul
uscătorului mecanic înainte de a le călca, setaţi
uscătorul pe programul ‘uscare pentru călcat’.
•  În timpul pauzelor aşezaţi fierul de călcat în
poziţie verticală. Menţinerea lui în poziţie
orizontală cu regulatorul de aburi pornit implică o
pierdere de aburi.
Curăţare 
Fig. 10
 
E
Atenţie! Pericol de arsuri!
 
Scoateţi întotdeauna aparatul din priza 
reţelei de alimentare electrică înainte de a 
realiza orice operaţiuni de curăţare sau 
întreţinere asupra lui.
1. Dacă fierul de călcat este uşor murdar, scoateţi
ştecherul din priză şi lăsaţi talpa să se răcească.
Ştergeţi carcasa şi talpa doar cu o cârpă umedă.
2. Dacă hainele sintetice se topesc din cauza
temperaturii prea ridicate pe talpa, opriţi aburii şi
îndepărtaţi imediat reziduurile cu o cârpă umedă
din bumbac, groasă şi împăturită.
3. Pentru a păstra talpa netedă, vă recomandăm să
evitaţi contactul dur cu obiectele din metal. Nu
utilizaţi niciodată bureţi de vase abrazivi sau
produse chimice pentru curăţarea tălpii.
Sistemul de decalcifiere multiplă 
11
A. “self-clean”
De fiecare dată când apăsaţi regulatorul de abur,
sistemul “self-clean” (auto-curăţare) curăţă
mecanismul de depunerile de calcar.
B. “Calc’nClean”
Funcţia “Calc’nClean” ajută la îndepărtarea
particulelor de calcar din compartimentul pentru
aburi.
Folosiţi această funcţie aproximativ o dată la 2
săptămâni, dacă apa din regiunea dvs. este foarte
dură.
1. Setaţi selectorul de temperatură la poziţia “max”
şi conectaţi fierul de călcat la priză.
2. După perioada de încălzire necesară,
deconectaţi fierul.
3. Ţineţi fierul de călcat deasupra unei chiuvete şi
scoateţi regulatorul de abur rotindu-l în poziţia
“calc”.
4. Turnaţi încet apă (aproximativ 300 ml) în orificiul
regulatorului de abur.
5. Scuturaţi uşor fierul de călcat. Apa clocotită şi
aburii vor ieşi din talpă purtând piatra sau
depunerile care pot exista aici. Atunci când fierul
de călcat nu mai picură, montaţi la loc regulatorul
de aburi reintroducându-l, aliniind poziţia “calc”
cu indicatorul, apăsându-l şi rotindu-l în poziţia
“0”.
6. Conectaţi fierul de călcat la priză. Încălziţi din
nou fierul de călcat până când apa rămasă s-a
evaporat.
Recomandare: Dacă acul regulatorului de aburi
este murdar, îndepărtaţi depunerile de pe vârf cu
oţet şi clătiţi cu apă curată.
C. “anti-calc” *
Cartuşul “anti-calc” a fost proiectat să reducă
acumularea de calcar produsă în timpul călcatului
cu abur, ajutând la prelungirea duratei de viaţă a
aparatului dumneavoastră. Totuşi cartuşul
“self-clean”ar nu poate îndepărta tot calcarul care
se depune în mod natural de-a lungul timpului.
Indicatii pentru renuntarea la un aparat 
folosit
Înainte să aruncati un aparat uzat, trebuie să-l
dezafectati complet si să vă debarasati de el în
conformitate cu dispozitiile legale în vigoare. Detalii
referitoare la acestea puteti obtine de la
distribuitorul dumneavoastră, primărie sau consiliul
local.
Acest aparat este marcat corespunzător 
Directivei Europene 2012/19/UE în privinta 
aparatelor electrice si electronice vechi.
Directiva prescrie cadrul pentru o 
preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, si 
valorificarea aparatelor vechi.
ةيبرعلا
.Bosch نم TDA10 / TDA20 راخبلا ةاوكمل كئارش ىلع كركشن
.دعب اميف هيلإ عوجرلل نمآ ناكم يف هظفحاو ةيانع لكب يكلا ةلواط لامعتسا ليلد ةءارق ىلع صرحا
.Bosch ةكرشل ةيلحملا تنرتنلإا عقاوم نم ليلدلا اذه ليمحت كنكمي
ةملاسلل ةماع تاميلعت
.ءابرهكلاب اهليصوت ةلاح يف ةبقارم نود ةاوكملا كرت زوجي لا  •
غيرفت وأ ءاملاب زاهجلا ءلم لبق ءابرهكلا نع سباقلا لصفا •
.همادختسا نم ءاهتنلاا دعب هنم يقبتملا ءاملا
.ٍوتسم حطس ىلع هعضوو زاهجلا لامعتسا بجي •
تابث نم ققحت هب صاخلا لماحلا ىلع زاهجلا عضو دنع •
.لماحلا هيلع عضوي يذلا حطسلا
كانه تناك اذإ هطوقس ةلاح يف زاهجلا اذه مادختسا زوجي لا •
ءاملا برست ةلاح يف وأ هب رارضأ دوجول ةرهاظ تاملاع
ةداعإ لبق صصختم ةينف ةمدخ زكرم ىدل هصحف بجيو .هنم
.هلامعتسا
قوف امف تاونس 8 نس نم لافطلأا همدختسي نأ نكمي زاهجلا اذه •
ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا يف صقن نم نوناعي نيذلا صاخشلأاو
مت اذإ ةفرعملاو ةربخلا نم  ٍفاك ردق مهيدل سيل نيذلا وأ ةيلقعلا وأ
ةقيرطلاب زاهجلا مادختسا ةيفيك ىلإ مههيجوت وأ مهيلع فارشلإا
زوجي لا.زاهجلا مادختساب ةطبترملا رطاخملا اوبعوتساو ةنملآا
لامعأب لافطلأا موقي نأ زوجي لاو .زاهجلاب ثبعلا لافطلأل
.ةبقارم نودب زاهجلا ىلع ةنايصلا تاءارجإ وأ فيظنتلا
لوانتم نع اديعب اهب صاخلا ءابرهكلا كلسو ةاوكملا ظفحا •
دنع وأ ءابرهكلاب اهلاصتا ءانثأ تاونس 8 نس نود لافطلأا
.دربت اهكرت
اهبلطتي تاحلاصإ وأ لامعأ ةيأ نإف ،ةريطخلا فقاوملا يدافتل •
ةفرعمب متي نأ طقف بجي ،ةفلاتلا تلاباكلا رييغت لثم ،زاهجلا
.دمتعم ةينف ةمدخ زكرم ىدل صصختم ينف
.نخاس حطس .هيبنت
.مادختسلاا ءانثأ حطسلا نخسي نأ نكمي
غلبي عافترا ىتح ةيلزنملا تامادختسلال ممصُم زاهجلا اذه •
.رحبلا حطس ىوتسم قوف م 2000
ةماه تاظحلام
.نيتلتبم كاديو هليغشت ءانثأ زاهجلا سملت لا  •
.تافصاوملا ةحول ىلع ةروكذملا تامولعملل ًاقفو هلامعتساو زاهجلا اذه ليصوت بجي  •
16 هرادقم رايتل اهتمءلام نم دكأتف ،ةلاطإ ةلصو مادختسا يرورضلا نم ناك اذإو .ضرؤم سبقمب زاهجلا اذه ليصوت بجي  •
.ةضرؤم ةلصوب دوزم سباق اهبو ريبمأ
ليصوتب ىصوي ،ةئيس ةلاح يف تلاصولا نوكت امدنع ةيئوضلا تابذبذتلاو تقؤملا ةيطلفلا ضافخنا لثم رهاوظ ثودح بنجتل  •
قفرم نع ةلوؤسملا ةكرشلا لأسي نأ مدختسملل نكمي موزللا دنعو .ىصقأ دحك موأ 0.26 ةقواعمب ءابرهكلاب دادمإ ماظنب ةاوكملا
.ليصوتلا عضوم دنع ماظنلا ةقواعم ةجرد نع يلحملا ءابرهكلا
.ءاملاب نازخلا ءلمل روبنصلا تحت زاهجلا عضو ًادبأ زوجي لا  •
.للخ دوجو يف كشلا كرواس اذإ وأ مادختسا لك دعب ءابرهكلا نع زاهجلا لصفا  •
.كلسلا دش للاخ نم سبقملا نم يئابرهكلا سباقلا عزن زوجي لا  •
.ًادبأ ىرخأ لئاوس ةيأ وأ ءاملا يف راخبلا نازخ وأ ةاوكملا رمغت لا  •
.(كلذ ىلإ امو ،ديلجلا ،سمشلا ،رطملا) سقطلا لاوحلأ ةضرع زاهجلا كرتت لا  •
ةرم لولأ ةاوكملا مادختسا لبق
.ةاوكملا ةدعاق نم ةيامحلل ءاطغ يأ وأ ةقاطب ةيأ عزنا
وأ ةحئار اهنم ثعبنت دق ةرم لولأ ةديدجلا ةاوكملا ليغشت دنع
.دعب اميف رركتي نلو يعيبط رمأ اذهو ،ةنخدلأا ضعب
1
 لكش
 ءاملا نازخ ءلم
.يداعلا روبنصلا ءام مادختسلا ةممصم ةاوكملا هذهف
لبق نم كلذب ىصوُي مل ام) ،ىرخأ لئاوس ةيأ ةفاضإف  •
.ةاوكملاب ررضلا قحليس ،لاثم روطعلاك (شوب ةكرش
فييكت ةمظنأ وأ سبلاملا تاففجم نم ًافثكتم ًءام مدختست لا  •
.هباش ام وأ ءاوهلا
 مادختسا نع جتني ررض يأ ثودح ةلاح يف ايغلا نامضلا دعي
 .اقباس ةروكذملا تافاضلإا
E
 
 ةاوكملا سباق عزناو “0” عضولا ىلع راخبلا مظنم طبضا 
!رايتلا ردصم نم
ةطقنلا نوكت ثيحب ،رثكأ وأ 45° ةيوازب ةاوكملا عض  .1
.ىلعلأ ةهجوم
.ءاملا بحس ءاطغ حتفا  .2
 ةملاع ادبأ ءلملا زواجتي لاأ ىلع صرحا .ءاملا نازخ لأما  .3
.ىصقلأا ءلملا ىوتسم
.ءاملا بحس ءاطغ قلغأ  .4
كنكمي ،راخبلا ةفيظول ةيلاثملا لمعلا ةرتف ةلاطلإ
 :ةظوحلم
ءام ناك اذإ .1:1 ةبسنب رطقم ءامب روبنصلا ءام طلخ
ءامب روبنصلا ءام طلخاف ،ةياغلل ًارسع كتقطنم يف روبنصلا
ىدل ءاملا رس ُع ةجرد نع ملاعتسلاا كنكمي .2 :1 ةبسنب رطقم
.ءاملاب دادملإل يلحملا قفرملا
 ةرارحلا ةجرد طبض
ةقصلا يف ةنودملا يكلل اهب ىصوملا ةرارحلا ةجرد عجار
.سبلاملا
عضولا ىلع ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا حاتفم طبضا  .1
ةرارحلا ةجرد رشؤم ىلع هتاذاحم للاخ نم بسانملا
.ةاوكملاب
ةيبيكرت طويخ
●●
فوص-ريرح
●●●
نطق
max
ناتك
دنع ئفطنيو زاهجلا نيخست ءانثأ يئوضلا رشؤملا ءاضي  .2
ةنخاس ةاوكملا تناك اذإ .ةبولطملا ةرارحلا ةجرد غولب
يف رارمتسلإا نكمي هنإف ىلعأ ةرارح ةجرد ديرت كنكلو
.نيخستلا ةيلمع ءانثأ يكلا
: تاداشرإ 
ةدوجوملا ةيانعلا تاقصلم ىلع ادامتعا سبلاملا زرفب مق
 •
ةجرد ىندأب اهيك بجي يتلا سبلاملاب امئاد أدباو ،اهب
.ةرارح
ةعطق اهنم عونصملا ةماخلا عون نم ًادكأتم نكت مل اذإ  •
ةرارحلا ةجردل طبض عضو ىندأ ىلع يكلا أدباف ،سبلاملا
ةعونصم سبلاملا ةعطق تناك اذإ .مئلام لكشب هتدايزب مق مث
عم بسانتي امب ةرارحلا ةجرد طبضاف ،ةطلتخم ةجسنأ نم
.ةيساسح رثكلأا ةماخلا
ةيعانصلا فايللأا وأ ةيفوصلا وأ ةيريرحلا تاماخلل ةبسنلاب  •
بنجتو .ةعملا عقب روهظ عنمل جيسنلل ةيلخادلا ةهجلا يكب مق
.عقب نوكت عنمل شرلا ةفيظو مادختسا
2
 لكش
 راخبلاب يكلا
ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا حاتفم ناك اذإ لاإ راخبلا رفوتي لا
.“max” و “●●” نيب
راخبلا زومر ىلع اطوبضم
طاوشلأا يكب مق ،لضفأ يك جئاتن ىلع لوصحلل
:ةحيصن
.سبلاملا فيفجتل راخب نودب ةريخلأا
Extra steam
ةدمل راخبلا مظنم ىلع طغضا يفاضإ راخب ىلع لوصحلل
ةرارحلا طبض دوقم عضو متي ضرغلا اذهل .ىصقأ دحك نيتيناث
.“max” ىصقلأا دحلا عضوم يف
 *«eco» ةقاطلا ريفوت عضو
مكحتلا حاتفم ىلع «eco» راخبلا طبض عضو رايتخا ةلاح يف
ضفخلا قيرط نع ةقاطلل زاهجلا كلاهتسا ضفخني ،راخبلا يف
.ءاملاو ءابرهكلا كلاهتسلا يكيتاموتولأا
عاونأ مظعم عم يكلل ةديج ةجيتن ىلع لوصحلا نكميو
.سبلاملا
3
 لكش
 راخبلا عفد
 وأ ةديدشلا ديعاجتلا ةلازلإ ةفيظولا هذه مادختسا نكيم
.
ةدالحا ديعاجتلا وأ ةشمركلا عضاوم ىلع طغضلل
ةجرد ىصقأ ىلع ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا حاتفم طبضا  .1
.“max”
ةروصب تارم ةدع   راخبلا تاثافن رز ىلع طغضإ  .2
.ناوث 5 لك ةعطقتم
4
 لكش
 يسأرلا راخبلا
E
 
!اهئادترا ءانثأ سبلاملا يكب مقت لا
 ىلع وأ صاخشلأا ىلع راخبلا هيجوتب اقلطم مقت لا     
!تاناويحلا
عضولا ىلع ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا صرق طبضا  •
.لقلأا ىلع “●●●”
يدومع عضو يف ةاوكملا لمحتو ةعامش ىلع سبلاملا قلعت  •
طغضلا عم مس10 يلاوحب ردقي دعب نع سبلاملا ىلع ررمتو
ناوث 5 لك ةعطقتم ةروصب تارم ةدع راخبلا تاثافن رز ىلع
.
5
 لكش
 راخب نودب يكلا
“0” عضولا ىلع راخبلا مظنم طبضا
6
 لكش
 خبلا
.
ةديدشلا ديعاجتلا عم ةفيظولا هذه مادختسا نكيم
.ريرحلا عم شرلا ةفيظو مدختست لا
7
 لكش  “secure” * يكيتاموتوأ لا فاقيلإا ةفيظو
 فاقيإب موقت “secure” يكيتاموتولأا فاقيلإا ةفيظو
 ناملأا نم ديزمل يدؤي امم ،مادختسا نود اهكرت دنع ةاوكملا
.ةكلهتسملا ةقاطلا يف ريفوتلاو
.ءابرهكلاب ةاوكملا ليصوتب مق  .1
لوأ يف ةفيظولا هذه ليعفت متي لا :يلولأا نيخستلا ةيلمع  .2
ةرارحلا ةجرد ىلإ لصي ىتح زاهجلل تقولا عستيل نيتقيقد
.ةطوبضملا
ةبمللا أدبتو ،ايكيتاموتوأ زاهجلا فاقيإب ناملأا ةرئاد موقتس  .3
:ةيلاتلا تلااحلا يف ضيمولا يف ةيداشرتسلاا
اهزاكترا دنع ةيناث 30 ةدمل ةاوكملا كيرحت متي مل اذإ
a
.اهبناج ىلع وأ اهتدعاق ىلع
نوكت امدنع قئاقد نامث ةدمل ةاوكملا كيرحت متي مل اذإ
b
.يسأرلا عضولا يف
.قفرب اهكيرحتب طقف مق ةاوكملا ليصوت ةداعلإو  .4
8 لكش
 “SensorSecure”
 ءانثأ ةاوكملا نيخستب “SensorSecure” ةفيظو موقت
 .طقف يكلا
.ةقاطلا ريفوتو ناملأا ةجرد ةدايز يلاتلابو
.ءابرهكلاب ةاوكملا ليصوتب مق  .1
ءانثأ SensorSecure (*16)
1
ايبلا ةبمل ضموت  .2
ءانثأ رارمتساب ءيضتو ،اهتدعاق ىلع ةاوكملا زاكترا
.يكلا
،ةيناث 12 ىلع ديزت ةدمل اهتدعاق ىلع ةاوكملا زاكترا دنع  .3
.اًيكيتاموتوأ نيخستلا نع ةاوكملا فقوتت
ةرم ةاوكملا نخست فوس ،اًددجم يكلا ءدب درجمبو  .4
.ىرخأ
لصت ىتح ضبقملا كسم مزلي لا
:يلولأا نيخستلا ةيلمع
،نيخستلا ءانثأ .ةطوبضملا ةرارحلا ةجرد ىلإ ةاوكملا ةنوخس
لوصولا درجمب .يلاع ددرتب “SensorSecure” ةبمل ضموت
.ضفخنم ددرتب ةبمللا ضموت ،ةينعملا ةرارحلا ةجرد ىلإ
9
 لكش
 يكلا نم ءاهتنلإا دعب
.“0” عضولا ىلع راخبلا مظنم طبضا  .1
.يئابرهكلا سبقملا نم ةاوكملا سباق عزنا  .2
،قفرب اهزهب مقو لفسلأ ريشملا عضوملا نم ةاوكملا كسمأ  .3
. ءاملا نازخ غيرفت متي نأ ىلإ
.دربتل يسأر عضو يف ابناج ةاوكملا عض  .4
نود ةاوكملا نم يفلخلا ءزجلا لوح ءابرهكلا لباك فلب مق  .5
لباكلا لاخدإ نكمي ،ليدوملل اعبت .اهنيزخت لبق كلذو ،هطبر
..يفلخلا ءاطغلا لفسأب دوجوملا تيبثتلا عضوم يف
.يسأر عضو يف ةاوكملا نيزختب مق
 : تاداشرإ
 ءاملاو ةقاطلا ريفوت ىلع كدعاست تاداشرإ
وللمساعدة.لاطاقة من قدر أآبر تستهلك لابخار توليد عملية
توليد عملية خلال حد لإدنى لامستخدمة لاطاقة خفض على
:لاتلاية الإرشادات اتبع لابخار
اتباع مع لامختارة لاكي حرارة لدرجة تبعا لبخارا اضبط  •
.لادليل هذا في لاواردة الإرشادات
بخفض وقم رطبة تزلا لا وهي لاملابس بكي تقوم أن حاول  •
من بدلا لاملابس من لابخار سيتولد وعندئذ.لابخار درجة
لاملابس مجفف في لاملابس تجفيفب قيامك حلاة وفي.لامكواة
لامناسب لاتجفيف” برنامج على لامجفف فاضبط آيها، قبل
.“للكي
توقفك فترات خلال رأسي وضع في منتصبة لامكواة اجعل  •
لابخار منظم بينما أفقي وضع في لامكواة فترك.لاكي عن
.فائدة دون لابخار توليد لإى يؤدي مشغل
10
 لكش
 فيظنتلا
E
 
!قورحب ةباصلإا رطخ !هيبنت 
 ءابرهكلاب دادملإا ردصم نم ةاوكملا سباق عزنب امئاد مق
.ةاوكملا ىلع ةنايص وأ فيظنت لامعأ ةيأ ءارجإ لبق
عدو سباقلا عزناف ،ءيشلا ضعب ةخستم ةاوكملا تناك اذإ  .1
ةعطق مادختساب ةاوكملا ةدعاقو مسج حسما .دربت ةاوكملا ةدعاق
.طقف ةللبم شامق
ةيعانص فايلأ نم ةعونصم سبلام ةعطق ترهصنا اذإ  .2
مقف ، ةاوكملا ةدعاقب ةياغلل ةعفترملا ةرارحلا ةجرد ببسب
روفلا ىلع ةقصتلملا اياقبلا طشكو راخبلا قلاطإ فاقيإب
.ةكيمس تايط ةيوطمو ةفاج ةينطق شامق ةعطق مادختساب
كاكتحلاا بنجت يغبني ةاوكملا ةدعاق ةموعن ىلع ظافحلل  .3
ةيكاكتحا فيظنت ةادأ ادبأ مدختست لا .ةيندعم ماسجأب ديدشلا
.ةاوكملا ةدعاق فيظنتل ةيئايميك داوم وأ
11
 لكش
 ةبسرتملا تاقبطلا ةلازلإ ددعتملا ماظنلا
“self-clean” ماظن .A
ماظن موقي ،راخبلا يف مكحتلا حاتفم ىلع طغضت ةرم لك يف
تابسرتلا ةلازإ ةيلآ فيظنتب (يتاذلا فيظنتلا) “self-clean”
.ةيريجلا
“Calc’nClean” ةفيظو .B
نم بساورلا ةلازإ ىلع دعاست “Calc’nClean” ةفيظو
.راخبلا ةريجح
ًارسع ءاملا ناك اذإ ًابيرقت نيعوبسأ لك ةفيظولا هذه مدختسا
.اهيف نكست يتلا ةقطنملا يف ةياغلل
ىصقلأا عضولا ىلع ةرارحلا ةجرد رايتخا حاتفم طبضا  .1
.ءابرهكلاب ةاوكملا ليصوتب مق مث “max”
نع ةاوكملا لصفا ،نيخستلل ةمزلالا ةرتفلا ءاهتنا دعب .2
.ءابرهكلا
يف مكحتلا حاتفم علخاو فيرصت ضوح قوف ةاوكملا عض .3
طغضلا عم “calc” عضولا ىلإ هترادإ للاخ نم راخبلا
.هيلع
مكحتلا حاتفم ةحتف يف (رتليللم 300 يلاوح) ءطبب ءاملا بكسا  .4
.راخبلا يف
ةدعاق نم راخبو يلغم ءام جرخيف .قفرب ةاوكملا جرب مق .5
ةدوجوم نوكت دق يتلا تابسرتلا وأ ريجلا هعم ًلاماح ةاوكملا
دعأ ،ةاوكملا نم تارطقلا لوزن فقوت دعب .ةاوكملا يف
يف هلاخدإ ةداعإ للاخ نم راخبلا يف مكحتلا حاتفم بيكرت
طغضلا مث ،رشؤملا عم “calc” عضوملا ةاذاحمو ،هناكم
.“0” عضوملا ىلإ هترادإو هيلع
ةرم ةاوكملا نيخستب مق .ءابرهكلاب ةاوكملا ليصوتب مق .6
.يقبتملا ءاملا رخبتي نأ ىلإ ىرخأ
يف مكحتلا حاتفم قاس ىلع بئاوش كانه تناك اذإ
 : تاداشرإ
ضعب مادختساب فرطلا نع تابسرت ةيأ ةلازإب مقف ،راخبلا
.فيظن ءامب اهفطشا مث ،لخلا
* “anti-calc” ماظن .C
بساورلا تاقبط نُّوكت ليلقتل ةممصم
“anti-calc
” ةشوطرخ
يضارتفلاا رمعلا ةلاطإ ىلع دعاسي ام وهو ،راخبلاب يكلا ءانثأ
تابسرتلل ةداضملا ةشوطرخلل نكمي لا كلذ مغر نكلو .ةاوكملل
رورم عم يعيبط لكشب نوكتت يتلا بساورلا عاونأ ضعب ةلازإ
.نمزلا
ةيلابلا ةزهجلأا نم صلختلا
ةزهجلأا نم صلختلاب ةقلعتملا تامولعملا ىلع لوصحلا مكنكمي
.ةنيدملا ةرادإ ىدل وأ نيصصختملا راجتلا دحأ نم ةيلابلا
 ةيبورلأا ةميلعتلل اقبط فنصم زاهجلا اذه
 ةيئابرهكلا ةزهجلأاب ةصاخلا EU/2012/19
 waste electrical and) ةميدقلا ةينورتكللإاو
.(electronic equipment - WEEE
 نادلب يف لمعلا هب يراسلا ماعلا راطلإا ددحي ةميلعتلا زجوم
 وأ ةميدقلا ةزهجلأا عاجرإ متي هبجومب يذلا يبورلأا داحتلإا
.اهللاغتسإ ةداعإ
Инструкции по устранению мелких неисправностей
Проблема
Возможная причина
Способ устранения
Утюг не нагревается. 1. Терморегулятор установлен на
минимальную отметку.
2. Отсутствует питание.
3. Активирована система «secure»
(мигает световой индикатор «auto
off»). Утюг переключился в режим
ожидания.
4. Активирована система
«SensorSecure»* (мигает световой
индикатор «SensorSecure»).
1. Установите терморегулятор на более
высокую отметку.
2. Проверьте наличие питания при
помощи другого прибора или
подключите утюг к другой розетке.
3. Для повторного включения утюга
достаточно легонько пошевелить им.
4. Возьмитесь за ручку утюга для его
включения.
Одежда прилипает.
1. Слишком высокая температура.
1. Установите терморегулятор на
меньшую отметку и подождите, пока
утюг охладится.
Вместе с паром из
подошвы утюга
просачивается вода.
1. Терморегулятор установлен на
слишком низкую отметку.
2. Регулятор пара выставлен на
слишком высокую отметку при
низком температурном режиме.
3. Вы несколько раз нажали на кнопку
парового удара, не подождав 5
секунд между нажатиями.
1. Установите терморегулятор на более
высокую отметку (между ●● и max), если
это позволяет ткань, и подождите, пока
погаснет световой индикатор.
2. Установите регулятор пара на
меньшую отметку.
3. Ждите 5 секунд между нажатиями на
кнопку парового удара.
Пар не выходит.
1. Регулятор пара установлен на
отметку «0».
2. Слишком низкая температура.
Активирована противокапельная
система.
1. Передвиньте парорегулятор на
отметку выхода пара.
2. Установите более высокую
температуру, если она подходит для
ткани.
При первом
включении из утюга
выходит дым.
1. Испаряется смазка некоторых
внутренних деталей.
1. Это нормальное явление, через
несколько минут оно прекратится.
Из отверстий в
подошве утюга
выходит накипь.
1. Из камеры парообразования
выходит накипь.
1. Выполните цикл очистки (см. раздел
“Функция “Calc’nClean”»).
Если это не помогает, обратитесь в авторизованный центр технического обслуживания.
* В зависимости от модели.
Інструкції з усунення дрібних несправностей
Проблема
Можлива причина
Рішення
Праска не
нагрівається.
1. Регулятор температури встановлений на
мінімальну позначку.
2. Відсутнє живлення.
3. Активована система secure (індикатор
«auto off» блимає*). Праска перейшла в
режим очікування.
4. Активована система «SensorSecure»*
(індикатор «SensorSecure» блимає*).
1. Установіть регулятор температури на
більш високу позначку.
2. Перевірте наявність живлення за
допомогою іншого пристрою або
підключіть праску до іншої розетки.
3. Щоб знов увімкнути праску,
достатньо трохи ворухнути нею.
4. Візьміться за ручку праски для її
увімкнення.
Одяг прилипає
1. Температура занадто висока.
1. Установіть регулятор температури на
меншу позначку й зачекайте, поки
праска охолоне.
Разом з парою з
підошви
просочується
вода.
1. Регулятор температури встановлений
на занадто низьку позначку.
2. Регулятор пари встановлений на
занадто високу позначку за умови
низького температурного режиму.
3. Ви кілька разів натиснули на кнопку
парового удару, не зачекавши 5 секунд
між натисканнями.
1. Установіть регулятор на вищу
температуру (між ●● і max), якщо це
не пошкодить тканину, та зачекайте,
доки не згасне світовий індикатор.
2. Установіть регулятор пари на меншу
позначку.
3. Зачекайте 5 секунд між натисканнями
на кнопку парового удару.
Пара не виходить. 1. Регулятор пари встановлений на
позначку “0”.
2. Занадто низька температура.
Активована антикрапельна система.
1. Пересуньте регулятор пари на одну з
позначок виходу пари.
2. Установіть більш високу
температуру, якщо вона підходить
для тканини, яку ви прасуєте.
Під час першого
включення до
мережі із праски
виходить дим.
1. Випаровується змащення деяких
внутрішніх деталей.
1. Це нормальне явище, через кілька
хвилин воно припиниться.
З отворів у підошві
виходить накип
1. З парової камери виходить накип.
1. Виконайте цикл очищення (див.
розділ “Функція “Calc’nClean”»).
Якщо вищесказане не допомагає у вирішенні проблеми, будь ласка зверніться до авторизованного
сервісного центру
* У деяких моделях.
Hibakeresési útmutató kisebb problémák esetén
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A vasaló nem
forrósodik fel.
1. Hőfokszabályzó minimum állásban.
2. Nincs áram.
3. Bekapcsolt a “secure” rendszer
(villog az “auto of” jelzőfény*). A
vasaló készenlétre váltott.
4. Bekapcsolt a „SensorSecure”*
rendszer (villog az “SensorSecure”
jelzőfény*).
1. Csavarja feljebb.
2. Ellenőrizze másik készülékkel, vagy
dugja másik aljzatba a csatlakozódugót.
3. Újracsatlakoztatáshoz elegendő
finoman megmozdítani a vasalót.
4. A vasaló fogantyúját megfogva
kapcsolja be újból.
A ruhák ragadnak. 1. Túl magas hőmérséklet.
1. Csavarja le a hőfokszabályzót, és
várjon, amíg kihűl a vasaló.
A gőzzel együtt
víz is távozik a
vasalótalpból.
1. Túl alacsony a hőfokszabályzó
beállítása.
2. A gőzszabályozó beállítása túl
magas, a hőmérséklet pedig túl
alacsony.
3. Többször egymás után megnyomta
a fogantyún lévő gőzlövet gombot,
és közben nem tartott 5
másodperces szünetet.
1. Csavarja feljebb („●●” és “max” állás
közé) a hőfokszabályzót, ha a termék
anyaga engedi, és várja meg míg
kialszik a jelzőfény.
2. Csavarja lejjebb a gőzszabályzót.
3. Várjon 5 másodpercig, mielőtt újra
megnyomná a gőzlövet gombot.
Nem lép ki gőz.
1. A gőzszabályozó “0” állásban van.
2. Túl alacsony hőmérséklet.
Bekapcsolt a csepegésgátló
rendszer.
1. Állítsa a gőzszabályozót nyitott gőzölő
pozícióba.
2. Állítson be magasabb hőmérséklet, ha
az anyag bírja.
A vasaló füstöl,
amikor először
bedugja a
csatlakozódugót.
1. Kenőanyag maradt néhány belső
alkatrészen.
1. Ez normális jelenség, amely néhány
perc múlva megszűnik.
Lerakódás távozik a
vasalótalp nyílásain
keresztül.
1. Vízkőrészecskék távoznak a
gőzrekeszből.
1. Végezzen tisztítást (lásd a
“Calc’nClean” szakaszt).
Ha a fent említettek nem oldják meg a gondot, lépjen kapcsolatba egy minősített Javítóközponttal.
* Modelltől függően.
Ghid de depanare a defecţiunilor minore
Problemă
Cauză posibilă
Soluţie
Fierul nu se
încălzeşte.
1. Butonul de reglare a temperaturii
este la setarea minimă.
2. Nu este conectat la priză.
3. Sistemul “secure” a fost activat
(indicatorul luminos “auto off”
clipeşte*). Fierul de călcat a intrat
în starea de aşteptare.
4. Sistemul „SensorSecure*” a fost
activat (indicatorul luminos
“SensorSecure” clipeşte*).
1. Rotiţi butonul de reglare a temperaturii
la o poziţie mai înaltă.
2. Verificaţi cu un alt aparat sau conectaţi
fierul de călcat la o altă priză.
3. Pentru a reconecta fierul de călcat,
deplasaţi-l uşor.
4. Apucaţi de mânerul al fierului pentru a
reporni.
Hainele au tendinţa
să se lipească.
1. Temperatura este prea ridicată.
1. Rotiţi butonul de reglare a temperaturii
la setarea minimă şi aşteptaţi până la
răcirea fierului de călcat.
Din talpa fierului de
călcat picură apă şi
ies aburi.
1. Setarea butonului de reglare a
temperaturii este prea scăzută.
2. Aburii sunt setaţi la un nivel prea
înalt în comparaţie cu o
temperatură scăzută.
3. Aţi apăsat butonul pentru jet de
aburi   în mod repetat, fără a
aştepta timp de 5 secunde între
fiecare apăsare.
1. Rotiţi butonul de reglare a temperaturii
la o setare mai înaltă (între “●●” şi
“max”) şi aşteptaţi până când
indicatorul luminos se stinge.
2. Reglaţi butonul de aburi la o setare mai
scăzută.
3. Aşteptaţi timp de 5 secunde între
fiecare apăsare a jetului butonului de
aburi.
Aburii nu ies.
1. Butonul de aburi este reglat în
poziţia “0”.
2. Temperatura este prea scăzută.
Sistemul anti-picurare este activat.
1. Rotiţi regulatorul de abur într-o poziţie
activă.
2. Setaţi o temperatură mai ridicată, dacă
este compatibilă cu ţesătura.
Iese fum atunci
când conectaţi
fierul de călcat
pentru prima dată.
1. Lubrifierea unor piese interne.
1. Acest lucru este normal şi se va opri
după câteva minute.
Prin orificiile din
talpa fierului de
călcat ies depuneri
1. Urme de depuneri de calcar ies
din compartimentul pentru aburi.
1. Efectuarea unui ciclu de curăţare
(consultaţi secţiunea “Calc’nClean”).
Dacã cele de mai sus nu rezolvã problema luati legãtura cu un centru de service autorizat.
* în funcţie de model.
 ةطيسبلا لاطعلأا ىلع بلغتلا ليلد
ةلكشملا
لمتحملا ببسلا
لحلا
.نخست لا ةاوكملا
.ةجرد ىندأ ىلع طوبضم ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا حاتفم .1
.ءابرهكلاب دادمإ دجوي لا .2
نايبلا ةبمل) “secure” ماظن ليعفت مت .3
ىلع ةاوكملا طبض متو .(*ضموت “auto off”
.دادعتسلاا عضو
*“SensorSecure” ماظن ليعفت مت .4
.(*ضموت “SensorSecure” نايبلا ةبمل)
.ايبسن ىلعأ عضو ىلإ حاتفملا ردأ .1
وأ رخآ زاهج عم ءابرهكلا سبقم بِّرج .2
.رخآ سبقم يف ةاوكملا سباق ليصوتب مق
ةيئابرهكلا ةكبشلاب ةاوكملا ليصوت ةداعلإ .3
.قفرب اهكيرحت ىوس كيلع لا
.اهليغشت ةداعلإ ةاوكملا ضبقم كسمأ  .4
ليمت سبلاملا عطق
.ةاوكملاب قاصتللال
.ةياغلل ةعفترم ةرارحلا ةجرد .1
ىلإ ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا حاتفم ردأ .1
دربت نأ ىلإ ،رظتناو ايبسن ىندأ ةجرد
.ةاوكملا
ةدعاق نم رطاقتي ءاملا
.راخبلا عم ةاوكملا
ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا حاتفم طبض عضو .1
.ةياغلل ضفخنم
ةجرد ىلع طوبضم راخبلا يف مكحتلا حاتفم .2
.ةضفخنم ةرارح ةجرد عم ةياغلل ةعفترم
رركتم لكشب راخبلا قلاطإ رز ىلع طغضلاب تمق .3
.ةطغض لك نيب ناوث 5 ةدمل راظتنلاا نود
ةرارحلا ةجرد يف مكحتلا صرق ردأ .1
فقوتي نأ ىلإ رظتناو ىلعأ عضو ىلع
.ليغشتلا رشؤم
ىلع راخبلا يف مكحتلا حاتفم طبضا .2
.ايبسن ىندأ طبض عضو
ىلع ةطغض لك نيب ناوث 5 ةدمل رظتنا .3
.راخبلا رايت رز
نم جرخي لا راخبلا
.ةاوكملا
عضولا ىلع طوبضم راخبلا يف مكحتلا حاتفم .1
.“0”
ماظن ليعفت متو .ةياغلل ةضفخنم ةرارحلا ةجرد .2
.ءاملا رطاقت عنم
حوتفم عضو ىلع راخبلا مظنم ردأ .1
.راخبلل
ناك اذإ ايبسن ىلعأ ةرارح ةجرد طبضا .2
.سبلاملا ةعطقل امئلام كلذ
ليصوت دنع ناخد ثعبني
.ىلولأا ةرملل ةاوكملا
.ةيلخادلا ءازجلأا ضعب قيلزت .1
دعب فقوتي فوسو ًايعيبط ًارمأ كلذ دعي .1
.قئاقد عضب
للاخ نم تابسرت جرخت
يف ةدوجوملا تاحتفلا
ةاوكملا ةدعاق
ةريجح نم جرخت ةيسلكلا تابسرتلا اياقب .1
.راخبلا
ءزج رظنا فيظنت ةرود ءارجإب مق .1
.(“Calc’nClean”)
ةفيظو”
.ةصخرم ةينقت ةنايص ةحلصم ةراشتسإب اوموق ،ةلكشملا لح نم ةقباسلا تايطعملا نكمتت مل اذإ
.ليدومل اعبت *
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straβe 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
004 TDA10 / TDA20.. /07/15
9001011877
ҚАЗАҚ
Bosch компаниясының TDA10 / TDA20 булы үтігі.
Пайдалану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да, оны болашаққа сақтап 
қойыңыз.
Бұл нұсқаулықты Сіздің еліңізге арналған Bosch веб-бетінен жүктеп алуға болады.
Жалпы қауіпсіздік нұсқаулықары
• Желіге қосылып тұрған үтікті қараусыз қалдырмаңыз.
• Аспапқа су толтырудан бұрын немесе оны
пайдаланудан кейін су қалдығын төгуден бұрын
ашалы айырын ұяшықтан шығарыңыз.
• Аспап тұрақты бетте пайдаланып, орналасуы қажет.
• Аспапты оның тұрағына орналастыру кезінде тұрақ
орналасқан беттің орнықты екендігіне көз
жеткізіңіз.
• Үтік құлаған жағдайда немесе онда зақымданудың
анық іздері болған немесе ол су жіберген жағдайда
оны пайдаланбаңыз. Аспапты қайта пайдаланудың
алдында өкілденген техникалық қызмет көрсету
орталығында тексеру қажет болады.
• Қуат сымы зақымдалған немесе оны ауыстыру қажет
болған жағдайда бұл тек қана өкілденген техникалық
қызмет көрсету орталығында жасалуы тиіс.
• Қауіпсіз пайдалану туралы алдын ала нұсқама алу
және аспапты пайдаланумен байланысты қауіпті
ұғынған жағдайда немесе жауапты тұлғалардың
қарауымен 8 жастан асқан балаларға және дене,
сезіну және ақыл-ой қабілеттері шектеулі
тұлғаларға немесе сәйкесінше тәжірибесі мен білімі
жоқ тұлғаларға аталған аспапты пайдалануға
болады. Балалардың электр аспабымен ойнауына
жол бермеңіз. Ересектердің қарауынсыз балаларға
аспапты тазалау мен күтім жасауға жол берілмейді.
• Аспап қосулы тұрған немесе пайдаланғаннан кейін
сууға қойылған кезінде үтік пен оның сымжелісі 8
жастан кіші балалардың қолы жетпейтін жерлерде
орналасуы керек.
АБАЙ БОЛЫҢЫЗ, беті ыстық. Қолдану
барысында беті қызуы мүмкін.
• Бұл аспап тек тұрмыстық жағдайда теңіз деңгейінен
2000 м жоғары пайдаланылу үшін жасақталған.
Маңызды ескертпелер
•  Қосылып тұрған аспапты сулы қолдармен ұстамаңыз.
•  Бұл аспап оның техникалық сипаттамалары жазылған тақтайшадағы ақпаратқа сәйкес
қосылуы және қолданылуы қажет.
•  Бұл аспап жерге тұйықталған ұяшыққа қосылуы қажет. Ұзартқышты пайдаланған жағдайда
оның 16 А тұйықталуы бар қос полярлық ұяшықпен жабдықталғанын тексеріңіз.
•  Бұның алдын алу үшін өтпелі кернеудің төмендеуі немесе жарықтандырудың ауытқуы
құбылыстары секілді негізгі жағымсыз жағдайларда үтікті кедергісі 0.26 Ω барынша жоғары
электр желісіне қосуға кеңес беріледі. Қажет жағдайда пайдаланушы электрмен қамту
компаниясынан қосылу нүктесіндегі кедергі туралы ақпаратты ала алады.
•  Су контейнерін суға толтыру үшін сутартқыш шүмектің астына қоюға болмайды.
•  Ақаулықты сезген жағдайда аспапты тезарада желіден ағытыңыз. Сондай-ақ оны әрбір
пайдаланғаннан кейін желіден ажыратып отырыңыз.
•  Аспаптың айырын ұяшықтан қуат желісін жұлқи шығаруға болмайды.
•  Үтікті ешқашан да суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
•  Аспапты ауа-райы жағдайларының әсеріне (жаңбыр, күн сәулелері, аяз және т.б.) қалдырмаңыз.
Үтікті бірінші пайдаланбас бұрын
Белгісін немесе қорғауыш қаптаманы 
табанынан алып қойыңыз.
Үтікті алғашқы рет пайдалануда аз иіс пен
түтін шығуы мүмкін, бұл қалыпты жағдай
болып аз уақыттан соң жойылады.
1 Су кентейнерін толтыру
Аталған құрылғы шүмек астындағы кәдімгі
суды пайдалануға арналған.
•  Иіссу сияқты басқа сұйықтықтарды қосу
(Bosch компаниясы ұсынбаса) құрылғыны
зақымдайды.
•  Кептіргіштер, ауа салқындатқыш жүйелері
немесе осыларға ұқсас құрылғылардағы
конденсат суды пайдаланбаңыз.
Жоғарыда аталған құралдарды қолданудан
туындаған кез келген зақымдану кепілдеме
күшінің жойылуына әкеледі.
 
E
Бу реттегішін күйіне орнатыңыз және 
үтікті желілерден ажыратыңыз!
1. Үтікті 45° немесе жоғарырақ бұрышта ұшын
жоғарыға қаратып орнатыңыз.
2. Су құю саңылауының қақпағын ашыңыз.
3. Су багын толтырыңыз. Суды ешқашан ең
жоғарғы толтыру деңгейінің белгісінен
асыра құймаңыз.
4. Су құю саңылауының қақпағын жабыңыз.
Кеңес: Оңтайлы бу функциясының қызмет
мерзімін ұзарту үшін, құбыр суын тазартылған
сумен 1:1. Арақатынасында араластыруға
болады. Сіздің аймағыңыздағы құбыр суы
кермек су болса, оны тазартылған сумен 1:2.
арақатынасында араластырыңыз. Судың
кермектілігі туралы жергілікті су
жеткізушісінен білуіңізге болады.
Температураны реттеу
Керекті үтіктеу температурасына арналған
ждарлықшаға қараңыз.
1. Температура реттегішін үтіктің температура
көрсеткішінің сәйкесінше күйіне қойыңыз.
Синтетикас
●●
Жібек пен жүн мата
●●●
Мақта
max
Зығыр
2. Құрылғы қызып тұрғанда индикатор шамы
қосылып температура жетілгенде өшеді.
Ыстық үтік температурасы төменделсе, үтік
реттелген температураға қайтады, ал сіз
реттелгенше үтіктеуіңіз мүмкін .
Кеңестер:
•  Киімдерді жарлықша ұсыныстары бойынша
іріктеңіз. Әрқашанда ең аз температурада
үтіктелуге тиісті киімнен бастаңыз.
•  Егер бұйым қайсы материалдан
жасалғанын білмесеңіз үтіктеуді ең төменгі
температурадан бастап тиісті ретте
көтеріңіз. Егер бұйым аралас матадан
жасалған болса, температураны ең нәзік
матаға ерттеңіз.
•  Жібек, жүн немесе синтетика материалы
үшін жылтырақ дақтардың алдын алу үшін
кері жағын үтіктеңіз. Із қалдырмау үшін су
бүрку функциясын пайдаланбаңыз.
2 Булы үтіктеу
Температура реттегіші   -   будың “●●” және
“max” таңбаларының арасында орнатылған
жағдайда ғана бу шығады.
Ақыл-кеңес: оңтайлы нәтижеге жету үшін
үтіктеуді аяқтау алдында матаны жақсылап
кептіру мақсатында үтікті оның үстінен
бірнеше мәрте ылғалсыз жүргізіңіз.
Қосымша бу
Өатты кірленген бүйымдарды немесе қалын
маталарды үтіктеу үшін бу көлемін жылдам
көбейту мүмкін.
Температура реттегішін “max” балгісіне
реттеңіз. Бу реттегішін максималды басып
қосымша бу аласыз
3 Бу соққысы
Бұл қызмет үтіктелуі қиын қатпарларды 
кетіру үшін, тік сызықтарды жатқызып, 
бүрмелерді жазу үшін қолданылады.
1. Температура реттегішін “max” белгісіне
қойыңыз.
2. Бу соққысы түймесін   кемінде 5 секундтық
аралықта қайталап басыңыз.
4 тік бу
 
E
Бу ағынын ескі бұйымдарға тікелей 
бағыттамаңыз.
   Буды ешқашан адам немесе хайуандарға 
бағыттамаңыз!
1. Температура реттегішін “max” белгісіне
қойыңыз.
2. Киімді ілгішке іліп қойыңыз.
3. Үтікті тік күйде 10 см/ 4 дюйм қашықтығында
ұстап бу соққысының түймесін   кемінде 5
секундтық аралықта қайталап басыңыз.
5 Бусыз үтіктеу
Бу реттегішін “0” санына реттеңіз.
6 бүрку
Бұл функция үтіктелуі қиын қатпарларды 
кетіру үшін қолданылады.
Бүрку фунциясын жібекте пайдаланбаңыз.
7 “secure” (Қауіпсіздік) автоматты өшіру 
функциясы
“secure” авто өшіру функциясы қауіпсіздік 
пен қуатты үнемдеуді арттыра отырып 
үтікті қараусыз
қалған кезде өшіреді.
1. Үтіктің ашалы айырын розеткаға қосыңыз.
2. Бастапқы қыздыру: бұл функция аспаптың
орнатылған температураға жетуіне уақыт
беру үшін, алғашқы екі минутта белсенді
болмайды.
3. Қауіпсіздік тізбегі аспапты автоматты түрде
өшіреді және индикатор шамы келесі
жағдайларда жыпылықтай бастайды:
a
  Үтік табанында немесе бүйірінде жатқан
кезде 30 секунд жылжымаса.
b
  Үтік тік күйде болғанда 8 минут
жылжымаса.
4. Үтікті қайта қосу үшін оны жай жылжытыңыз.
8 “SensorSecure”
“SensorSecure” функциясы үтікті тек 
үтіктеу кезінде қыздырады. 
Осылайша қауіпсіздік пен қуат үнемдеу 
деңгейі арттырылады.
1. Үтіктің ашалы айырын розеткаға қосыңыз.
2. “SensorSecure” шамы үтік табанында
болғанда жыпылықтайды және үтіктеу
кезінде үздіксіз жарықты көрсетеді.
3. Үтік табанында 12 секундтан артық болған
кезде, үтік автоматты түрде қыздыруды
тоқтатады.
4. Үтіктеу қайта басталғанда, үтік қайтадан
қызады.
Бастапқы қыздыру: Үтік орнатылған
температураға дейін қыздырылмағанша
тұтқаны ұстаудың қажеті жоқ. Қыздыру
барысында “SensorSecure” шамы (жоғары
жиілікпен жыпылықтайды. Мұндай
температураға жеткенде, шам төменірек
жиілікпен жыпылықтайды.
9 Үтіктегеннен соң
1. Үтіктің ашалы айырын ұяшықтан шығарыңыз.
2. Үтікті ұшымен төмен қаратып, судың ыдысы
босағанынша ақырын сілкіңіз.
3. Суу үшін үтікті тігінен қойыңыз.
4. Сақтаудан бұрын қуат сымжелісін үтіктің
төменгі бөлігіне бостау етіп ораңыз. Үлгісіне
байланысты ретте кабель артқы қаптаманың
төменгі жерінде қысқышқа салынуы мүмкін.
5. Бу реттегішін “0” санына реттеңіз.
Кеңес: Үтікті тік күйінде сақтаңыз.
Энергияны үнемдеу үшін кеңестер
Қуат көзі көбінесе бу түзуге кетеді. Қуат көзін
пайдалануды азайту үшін келесі ұсыныстарды
ұстаныңыздар:
•  Үтіктеуді ең аз температуралық үтіктеу
тәртібін қажет ететін киімнен бастаңыз.
Үтіктеудің қажетті температурасын
бұйымның жарлықшасынан көруге болады.
•  Осы басшылықтың нұсқауларын ескере
отырып, бу жіберуді таңдалған
температуралық үтіктеу тәртібіне сай реттеңіз.
•  Бу реттегішін төменірек белгіге қойып, аздап
дымқыл бұйымдарды үтіктеуге тырысыңыз.
Бұл кезде бу үтікте емес, матаның өзінде
түзілетін болады. Егер сіз киімді кептіру
машинасында кептірсеңіз, “Бусыз үтіктеу”
бағдарламасын қолданыңыз.
•  Егер мата жетерлік ретте дымқыл болса бу
реттегішін толық өшіріңіз.
•  Аралықтарды үтікті тік қойыңыз. Оны бу
реттегіші қосулы болғанда горизонталды
қалдыру пайдасыз бу жасалуына алып келеді.
10  Тазалау мен техникалық қызмет 
көрсету
 
E
Назар аударыңыз! Күйіп қалу қаупі бар!
Кез келген тазалау және техникалық 
қызмет көрсету жұмыстарын жүргізуден 
бұрын құрылғының ашалы айырын 
ұяшықтан шығарыңыз.
1.  Үтік аздап кірлеп қалған болса, ашалы айырын
ұяшықтан шығарыңыз және табанының
сууына мүмкіндік беріңіз. Үтіктің корпусы мен
табанын дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
2. Мата синтетикалық болса, ол үтік табанының
жоғары температурасының әсерінен еріп
кетуі мүмкін. Мұндай жағдайда буды өшіріп,
кез келген қалдықты дереу қалың бүктелген,
құрғақ мақта матамен сүртіңіз.
3. Үтік табаның тегіс, жылтыр күйде сақтау
үшін, қатты металл заттармен жанасуын
болдырмаңыз. Үтіктің табанын тазалау үшін
ешқашан да ыдыс жууға арналған қатты
ысқыштар мен химиялық заттарды
пайдаланбаңыз.
11 Қақ кетіру көпқызметті жүйесі
A. “self-clean” қызметі
Бу реттегішін әр басқан кезде,“self-clean”
жүйесі қақ жинау механимзін тазалайды.
B. “Calc’nClean” қызметі
“Calc’nClean” қызметі бу түзілу камерасындағы
ұсақ қақ бөліктерін жоюға көмектеседі.
Сіздің аймақтағы су өте кермек болған жағдайда,
бұл қызметті 2 аптада бір рет қолданған жөн.
1. Температура реттегішін “max” күйіне қойып,
үтікті тоқ желісіне қосыңыз.
2. Керекті жылыту уақытынан соң үтікті
желіден ажыратыңыз.
3. Үтікті бақалшықтың үстіне әкеліп бу
реттегішін оны “calc” күйіне алып келіп
сосын ине айналасыдағы серіппені абайлап
алып шығарыңыз.
4. Жай ретте суды (шамамен 300 мл) бу
реттегішінің тесігіне құйыңыз.
5. Үтікті жай шайқаңыз. Қайнақ су мен бу
етегінен шығып қақ пен түзілістердің
қалдығын кетіреді. Үтік ағуды тоқтығаннан
соң, бу реттегішін қайта жайына салып,
“calc” күйін өрсеткіге сәйкестенідіріп, басып
және “0” күйіне бұрап қойыңыз.
6. Үтікті қайта жылытып қалған суды жойыңыз.
Кеңес: Егер бу реттегішінің инесі ластанған
болса , ұшынан қақтарды сіркемен жойып
сумен тазалаңыз.
С. “anti-calc” қызметі
“anti-calc” картриджі бумен үтіктеу кезіндегі
қақ түзілуін азайтуға арналған, бұл үтіктің
қызмет мерзімін ұлғайтуға көмектеседі.
Алайда “anti-calc” картриджі уақыт өте
түзілетін барлық қақты толық кетіре алмайды.
Тамшыға қарсы жүйе
Егер температура тым төмен реттелген болса
бу автоматты ретте тамызбау үшін өшеді.
Бұл пайда болғанда қырсылдату дыбысы
шығады.
Кәдеге жарату туралы кеңес
Біздің тауарларымыздың қаптамасы дұрыс
ойластырылған. Ол негізінен қайта өңделуге
тиісті, жергілікті қалдықтарды жинау қызметіне
өткізуге болатын ластанбайтын материалдардан
тұрады. Істен шыққан аспаптармен не істеуге
болатыны туралы ақпаратты жергілікті әкімшілік
органдарынан ала аласыз.
Бұл аспаптың электрлік және 
электрондық аспаптарды кәдеге 
жарату 2012/19/EC еуропалық 
нормаларына сәйкестілік белгісі бар.
Бұл нұсқаулық Еуропалық Кеңестің барлық 
аумағы үшін қолданылатын пайдаланылған 
аспаптарды қайтару және кәдеге жарату 
бойынша жалпы шарттарды анықтайды.
Ақаулықтарды жоюш
Мәселе
Мүмкін себебі
Шешім
Үтік қызбайды.
1. Темспература реттегіші ең төмен
белгіге қойылған.
2. Қуат көзі жоқ.
3. “secure” жүйесі белсендірілген (“auto
off” жарық индикаторы
Жыпылықтайды). Үтік күту режиміне
орнатылған.
4. “SensorSecure” жүйесі Белсендірілген
(“SensorSecure” жарық индикаторы
жыпылықтайды). Үтік күту режиміне
орнатылған.
1. Жылу реттегішті жоғарырақ белгіге
қойыңыз.
2. Қуат көзінің болуын басқа аспап
арқылы тексеріңіз немесе үтікті басқа
ұяшыққа қосыңыз.
3. Үтікті қайта қос үшін оны жай
жылжытыңыз.
4. Үтікті қайта қосу үшін оның
тұтқасынан ұстаңыз.
Киім жабысып
қалады.
1. Өте жоғары температура.
1. Температура реттегішті төменірек
белгіге қойып, үтіктің сууын күтіңіз.
Үтіктің
табанынан бумен
бірге су ағады.
1. Температура реттегіші аса төмен
белгіге қойылған.
2. Бу реттегіші төменгі температурасына
қарай тым жоғары реттелген.
3. Сіз шерту аралығында 5 секунд
күтпестен, бу соққысының түймесін  
бірнеше мәрте басып жібердіңіз.
1. Температура реттегішін жоғарырақ
параметрге (“••” мен “max” арасына)
бұрап шам өшкенше күтіңіз.
2. Бу реттегішін төменрек реттеңіз.
3. Бу соққысының түймесін шерткенде,
аралығында 5 секунд күтіңіз.
Бу шықпай
жатыр.
1. Бу реттегіші “0” белгісіне қойылған.
2. Өте төмен температура. Тамшыға
қарсы жүйе белсендірілген.
1. Бу реттегішін ашық бу күйіне реттеңіз.
2. Матаға сәйкес келген жағдайда одан
да жоғары температураны қойыңыз.
Бастапқы рет
қосқан кезде
үтіктен түтін
шығады.
1. Кейбір ішкі бөлшектердің майлануы
жоғалуда.
1. Бұл қалыпты жағдай, бірнеше
минуттан кейін тоқтайды.
Үтік табанындағы
саңылаулардан
қақ шығады
1. Буға айналу камерасынан қақ
шығады.
1. Тазалау кезеңін орындаңыз
(“Calc’nClean” қызметі бөлімін
қараңыз).
Бұл көмектеспеген жағдайда өкілденген техникалық қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
* (Үлгісіне байланысты)