Samsung Samsung SMART Signage TV 48” EB48D Guía De Instalación Rápida

Descargar
Página de 2
BN68-06718C-02
[English]
Contact the vendor where you purchased the product if any 
components are missing. 
The appearance of the components and items sold separately may differ 
from the image shown.
Components may differ in different locations.
The ferrite core is designed solely for the EB48D model.
[Français]
S’il manque le moindre composant, contactez le revendeur auprès 
duquel vous avez acheté le produit.
L’aspect des composants et éléments vendus séparément peut être 
différent de l’illustration.
Les composants peuvent être différents suivant la région.
Le tore magnétique est uniquement destiné au modèle EB48D.
[Deutsch]
Wenn Komponenten fehlen, wenden Sie sich an den Anbieter, bei 
dem Sie das Gerät gekauft haben.
Das Aussehen des lieferbaren Zubehörs und der lieferbaren Teile 
kann vom dargestellten Bild abweichen.
Der Inhalt der Lieferkiste kann sich je nach Standort unterscheiden.
Der Ferritkern ist nur für das Modell EB48D bestimmt.
[Italiano]
Se alcuni componenti risultassero mancanti, rivolgersi al punto 
vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto.
L’aspetto dei componenti e degli accessori venduti separatamente 
può variare rispetto immagine fornita.
I componenti possono variare in base alla località.
Il nucleo in ferrite è progettato esclusivamente per il modello EB48D.
[Español]
Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió el producto si 
falta alguno de los componentes.
El aspecto real de los componentes y elementos que se venden por 
separado puede ser diferente del de la ilustraciones.
Los componentes pueden variar según las localidades.
El núcleo de ferrita está diseñado para uso exclusivo en el modelo 
EB48D.
[Svenska]
Kontrakta leverantören där du köpte produkten om några delar saknas.
Utseendet hos de faktiska delarna kan variera från bilden som visas.
Komponenterna kan variera på olika platser.
Ferritkärnan är endast avsedd för modellen EB48D.
[Magyar]
Ha bármelyik alkatrész hiányzik, forduljon a forgalmazóhoz.
A tényleges alkatrészek és a külön kapható tartozékok megjelenése 
különbözhet a képen láthatótól.
Az alkatrészek térségenként eltérhetnek.
A ferritgyűrű kizárólag az EB48D modellhez lett kifejlesztve.
[Polski]
Jeżeli brakuje jakichkolwiek elementów, skontaktuj się ze sprzedawcą 
produktu.
Wygląd elementów znajdujących się w opakowaniu oraz akcesoriów 
sprzedawanych oddzielnie może się różnić od elementów pokazanych na 
ilustracji.
Zawartość opakowania może się różnić w zależności od miejsca zakupu.
Rdzeń ferrytowy jest przeznaczony do użycia wyłącznie z modelem EB48D.
[Português]
Contacte o vendedor onde adquiriu o produto caso haja 
componentes em falta.
O aspecto dos componentes e dos itens vendidos em separado pode ser 
diferente da imagem apresentada.
Os componentes podem variar em locais diferentes.
O núcleo de ferrite foi concebido apenas para o modelo EB48D.
[Türkçe]
Herhangi bir parça eksikse, ürünü satın aldığınız satıcıyla temas kurun.
Ayrı satılan parçaların ve eşyaların görünümü gösterilen 
görüntüden farklı olabilir.
Parçalar farklı bölgelerde farklılık gösterebilir.
Ferrit çekirdek yalnızca EB48D modeli için tasarlanmıştır.
Checking the Components
Verification des composants
Control Panel
Panneau de configuration
The terms HDMI and HDMI High-Definition Multimedia Interface, and the 
HDMI Logo are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing LLC 
in the United States and other countries.
See the User’s Manual for further instructions for installation and adjustment.
The colour and the appearance may differ depending on the product, 
and the specifications are subject to change without prior notice to improve the performance.
La couleur et l’aspect du produit peuvent varier en fonction du modèle, 
et ses spécifications peuvent être modifiées sans préavis pour des raisons d’amélioration des performances.
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions supplémentaires sur l’installation et le réglage.
Reverse Side
Face arrière
[English]
1      
Connect to a USB memory device.
Connect to a CI card.
Used for service purposes.
Connect to an external device using a video or Audio cable.
Receives sound from a PC via an audio cable.
Connects to a source device using a HDMI cable or HDMI-DVI cable.
7  
Connect to an antenna cable.
Connects to a source device using a D-SUB cable.
[Français]
1      
Permet de se connecter à un périphérique de mémoire USB.
Se connecte à une carte CI.
Utilisé dans le cadre de la maintenance.
Se connecte à un périphérique externe à l’aide d’un câble vidéo ou audio.
Permet de recevoir le son d'un ordinateur via un câble audio.
Connexion à un périphérique source à l'aide d'un câble DVI ou HDMI-DVI.
7  
Connexion à un câble d'antenne.
Permet de se connecter à un périphérique source via un câble D-SUB.
[Deutsch]
1      
Zum Anschluss eines USB-Speichergeräts.
Zum Anschluss einer CI-Karte.
Für Servicearbeiten verwendet.
Zum Anschluss eines externen Geräts über ein Video- oder Audiokabel.
Nimmt Ton von einem PC über ein Audiokabel auf.
Anschließen an ein externes Gerät mit Hilfe eines HDMI- oder HDMI-DVI-Kabels.
7  
Zum Anschluss eines Antennenkabels.
Zum Anschluss eines Quellgeräts über ein D-SUB-Kabel.
[Italiano]
1      
Consente il collegamento a un dispositivo di memoria USB.
Consente il collegamento a una scheda CI.
Utilizzata per scopi di servizio.
Consente il collegamento a un dispositivo esterno mediante un cavo video o audio.
Riceve l’audio da un PC attraverso il cavo audio.
Collega a un dispositivo sorgente mediante cavo HDMI o HDMI-DVI.
7  
Consente il collegamento al cavo di un'antenna.
Consente il collegamento a un dispositivo sorgente mediante un cavo D-SUB.
[Español]
1      
Conecta con un dispositivo de memoria USB.
Conecta con una tarjeta CI.
Usado para servicio técnico.
Conecta a un dispositivo externo mediante un cable de vídeo de audio.
Recibe el sonido de un PC a través de un cable de audio.
Conecta a un dispositivo de origen mediante un cable HDMI o un cable HDMI-DVI.
7  
Conecte un cable de antena.
Conecta con un dispositivo que actúa como fuente mediante un cable D-SUB.
[Svenska]
1      
För anslutning av ett USB-minne.
Anslut till ett CI-kort.
Används för serviceändamål.
Anslut till en extern enhet via en video- eller ljudkabel.
Tar emot ljud från en dator via en ljudkabel.
Ansluter till en källenhet med DVI-kabel eller HDMI-DVI-kabel.
7  
Anslut till en antennkabel
För anslutning av en källenhet via en D-SUB-kabel.
[Magyar]
1  
USB-memóriaeszköz csatlakoztatása.
Csatlakoztassa egy CI kártyához.
Szervizcélokra használható.
Csatlakozzon egy külső eszközhöz video- vagy audio kábellel.
Hang fogadása PC-ről, audiokábelen keresztül.
Csatlakoztatás forráseszközhöz HDMI-kábel vagy HDMI–DVI kábellel
7  
Csatlakozzon egy antenna kábelhez.
Csatlakozás jelforrás készülékhez D-SUB kábellel.
[Polski]
1  
Do podłączenia urządzenia pamięci USB.
Do podłączania karty CI.
Do celów serwisowych
Do podłączania do urządzenia zewnętrznego za pomocą przewodu wideo lub audio.
Do odbioru dźwięku z komputera przez przewód audio.
Do podłączania urządzenia źródłowego za pomocą kabla HDMI lub kabla HDMI-DVI.
7  
Gniazdo do podłączania anteny.
Do podłączenia do urządzenia źródłowego za pomocą kabla D-SUB.
[Português]
1      
Ligue a um dispositivo de memória USB.
Ligue a um cartão CI (cartão de interface comum).
Utilizada para assistência técnica.
Ligue a um dispositivo externo através de um cabo de vídeo ou de áudio.
Recebe o som de um PC através de um cabo de áudio.
Liga-se a um dispositivo de entrada utilizando um cabo HDMI ou HDMI-DVI.
7  
Ligue a um cabo de antena.
Liga-se a um dispositivo de entrada através de um cabo D-SUB.
[Türkçe]
1      
USB bellek cihazını takın.
Bir CI karta takın.
Servis amaçlı kullanılır.
Video veya Ses kablosu kullanarak harici bir cihaza bağlayın.
PC'den sesi bir ses kablosu ile alır.
Bir HDMI kablosu ya da HDMI-DVI kablosu kullanan bir kaynak cihaza bağlanır.
7  
Bir anten kablosuna bağlayın.
D-SUB kablosuyla bir kaynak cihaza bağlanır.
COMMON 
INTERF
ACE
USB       (
5V 0.5A)
      / CLONING
ANT IN
AUDIO
L
R
VIDEO
AV IN
HDMI IN
(DVI)
RS232C IN
RGB / DVI
AUDIO IN
RGB IN
AUDIO
L
R
VIDEO
AV IN
HDMI IN
(DVI)
RS232C IN
RGB / DVI
AUDIO IN
RGB IN
USB          (5V 0.5A)
/ CLONING
COMMON
INTERF
ACE
Quick Setup Guide
Guide de configuration rapide
Warranty card 
(Not available in some locations)
Carte de garantie 
(Non disponible dans certains pays)
Regulatory guide
Guide réglementaire
+
+
-
-
Batteries 
(Not available in some locations)
Batteries 
(Non disponible dans certains pays)
Remote Control
Télécommande
Power cord
Cordon d’alimentation
RS232C-Stereo cable
Câble stéréo RS232C
Stand base
Base du support
Stand neck
Col du support
Ferrite Core 
Tore magnétique 
   
EB40D EB48D
Quick Setup Guide
Guide de confi guration rapide
[Español]
1
Encender el producto.
Si pulsa el botón   mientras el producto está encendido, se mostrará el menú de control.
Para salir del menú OSD, mantenga pulsada la tecla del panel durante al menos un segundo.
2
Moverse al menú superior o inferior. También puede ajustar el valor de una opción.
Cambio de canal en el modo TV.
3
Moverse al menú izquierdo o derecho.
4
Pulse un botón del mando a distancia apuntando al sensor ubicado en la parte delantera del producto para utilizar la función 
correspondiente a dicho botón.
[Svenska]
1
Slå på produkten.
Om du trycker på knappen   när produkten är påslagen visas kontrollmenyn.
Du stänger skärmmenyn genom att trycka och hålla in panelknappen under minst en sekund.
2
Gå till den övre eller lägre menyn. Du kan också ändra värdet för ett alternativ.
Byt kanal i läget TV.
3
Gå till vänster eller höger meny.
4
Tryck på en knapp på fjärrkontrollen och rikta den mot sensorn på produktens framsida när du vill utföra motsvarande funktion.
[Magyar]
1
Kapcsolja be a készüléket.
Ha megnyomja a   gombot a készülék bekapcsolt állapotában, akkor megjelenik a vezérlő menü.
A képernyő menüből való kilépéshez nyomja meg és tartsa lenyomva a panel gombot legalább egy másodpercig.
2
Lépjen a felső vagy az alsó menüre. Módosíthatja az egyes opciók értékét is.
Csatorna váltása TV módban.
3
Lépjen a jobb vagy a bal oldali menüre.
4
Nyomjon meg egy gombot a távirányítón, miközben a készülék előlapján levő érzékelőre mutat, a megfelelő funkció elvégzéséhez.
[Polski]
1
Włączenie urządzenia.
Naciśnięcie przycisku  , gdy urządzenie jest włączone spowoduje wyświetlenie menu sterowania.
Aby wyjść z menu ekranowego, należy nacisnąć przycisk panelu i przytrzymać go przez przynajmniej jedną sekundę.
2
Wybór wyższej lub niższej opcji menu. Te przyciski umożliwiają również zmianę wartości opcji.
Zmiana kanału w trybie TV.
3
Wybór opcji menu po lewej lub prawej stronie.
4
Aby skorzystać z wybranej funkcji, nacisnąć odpowiedni przycisk na pilocie sterowania skierowanym na czujnik umieszczony z 
przodu urządzenia.
[Português]
1
Para ligar o produto.
Se premir o botão   quando o produto está ligado, o menu de controlo será apresentado.
Para sair do menu OSD, prima e mantenha premida a tecla do painel durante, pelo menos, um segundo.
2
Para deslocar para o menu superior ou inferior. Pode também ajustar o valor de uma opção.
Mude de canal no modo TV.
3
Para deslocar para o menu esquerdo ou direito.
4
Prima um botão do telecomando apontando para o sensor localizado na parte frontal do produto para executar a função correspondente.
[Türkçe]
1
Ürünü açar.
Ürün açıkken   düğmesine bastığınızda kontrol menüsü görüntülenir.
OSD menüsünden çıkmak için panel düğmesini en az bir saniye basılı tutun.
2
Bir üst veya alt menüye gider. Bir seçeneğin değerini ayarlamak için de kullanabilirsiniz.
TV modunda kanalı değiştirin.
3
Soldaki veya sağdaki menüye gider.
4
İlgili işlevi gerçekleştirmek için uzaktan kumandayı ürünün ön tarafındaki sensöre doğrultarak bir düğmeye basın.
[English]
1
Power on the product.
If you press the   button when the product is turned on, the control menu will be displayed.
To exit the OSD menu, press and hold the panel key for at least one second.
2
Move to the upper or lower menu. You can also adjust the value of an option.
Change the channel in TV mode.
3
Move to the left or right menu.
4
Press a button on the remote control pointing at the sensor on the front of the product to perform the corresponding function.
[Français]
1
Met l'appareil sous tension.
Si vous appuyez sur le bouton   alors que l'appareil est allumé, le menu de commande s'affiche.
Pour quitter le menu OSD, appuyez sur le bouton du panneau et maintenez-le enfoncé pendant au moins une seconde.
2
Passez au menu supérieur ou au menu inférieur. Vous pouvez aussi ajuster la valeur d'une option.
Changez de chaîne en mode TV.
3
Passez au menu de gauche ou au menu de droite.
4
Appuyez sur un bouton de la télécommande tout en pointant cette dernière vers le capteur situé à l'avant du produit pour exécuter 
la fonction correspondante.
[Deutsch]
1
Einschalten des Geräts.
Wenn Sie die Taste   drücken, während das Gerät eingeschaltet ist, wird das Steuerungsmenü geöffnet.
Drücken Sie zum Schließen des OSD-Menüs die Steuerungstaste mindestens 1 Sekunde.
2
Geht zum oberen oder unteren Menü. Sie können damit auch den Wert einer Option ändern.
Wechseln des Senders im TV-Modus.
3
Geht zum linken oder rechten Menü.
4
Drücken Sie auf eine Taste auf der Fernbedienung, während Sie auf den Sensor an der Vorderseite des Geräts zielen, um die 
entsprechende Funktion auszuführen.
[Italiano]
1
Consente di accendere il prodotto.
Se si preme il tasto   mentre il prodotto è acceso, verrà visualizzato il menu di controllo.
Per uscire dal menu OSD, tenere premuto il tasto del pannello per almeno un secondo.
2
Consente di spostarsi al menu superiore o inferiore nonché di regolare il valore di un'opzione.
Cambia canale in modalità TV.
3
Consente di spostarsi al menu di sinistra o destra.
4
Per eseguire una funzione, premere il pulsante corrispondente sul telecomando puntando quest'ultimo in direzione del sensore sulla 
parte frontale del prodotto.
AUDIO
L
R
VIDEO
AV
 IN
HDMI IN
(DVI)
RS232C IN
RGB / DVI
AUDIO IN
RGB IN
USB          (5V 0.5A)
/ CLONING
COMMON
INTERF
ACE
1
2
3
4
5
6
7
8
[EBD-EURO-QSG]BN68-06718C-02.indd   1
2014-09-23     1:56:59