Sony lcm-f55 Manual De Usuario

Descargar
Página de 2
English
Notes
• Read carefully these instructions before using the semi-soft carrying case.
• When putting the digital still camera in or out the semi-soft carrying case, be careful not to drop the
digital still camera.
• Do not leave the semi-soft carrying case under direct sunlight, in a car parked in the sun or near a
heater.  The color of the case may change or the digital still camera stored in the case may malfunction.
• Do not use any type of solvent such as alcohol or benzine to clean the semi-soft carrying case.  It may
damage the surface of the case.
Français
Remarques
• Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser la sacoche demi-souple.
• Quand vous rangez ou sortez l’appareil photo numérique de la sacoche demi-souple, veillez à ne pas le
laisser tomber.
• Ne laissez pas la sacoche demi-souple exposée au rayonnement direct du soleil, dans une voiture
parquée en plein soleil ou à proximité d’un appareil de chauffage, car elle pourrait se décolorer, ou
l’appareil photo numérique rangé dans la sacoche être endommagé.
• Ne pas utiliser de solvant tel que l’alcool ou la benzine pour nettoyer la sacoche. La surface de la
sacoche pourrait être endommagée.
Deutsch
Hinweise
• Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Tragetasche verwenden.
• Wenn Sie die digitale Standbildkamera in die Tragetasche einlegen oder herausnehmen, gehen Sie
vorsichtig vor, damit die Kamera nicht herunterfällt.
• Lassen Sie die Tragetasche nicht in direktem Sonnenlicht, in einem in der Sonne geparkten Auto oder in
der Nähe einer Heizung liegen. Andernfalls könnte sich die Tragetasche verfärben, oder die digitale
Standbildkamera darin könnte beschädigt werden.
• Reinigen Sie die Tragetasche nicht mit Lösungsmitteln wie Alkohol oder Benzin, da diese Materialien
die Tasche angreifen.
Español
Notas
• Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar la funda de transporte semiblanda.
• Cuando inserte o extraiga la cámara digital en/de la funda de transporte semiblanda, tenga cuidado de
no dejar caer dicha cámara.
• No deje la funda de transporte semiblanda bajo la luz solar directa, en un automóvil aparcado al sol ni
cerca de un aparato de calefacción. Si lo hace, es posible que el color de dicha funda cambie o que la
cámara guardada en la misma funcione incorrectamente.
• No utilice disolventes, como alcohol o bencina, para limpiar la funda de transporte semiblanda, ya que
podría dañara su superficie.
Nederlands
Opmerkingen
• Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door voordat u de verstevigde draagtas in gebruik neemt.
• Let op dat u de digital still camera niet laat vallen bij het opbergen of uitnemen van de digital still
camera uit de verstevigde draagtas.
• Laat de verstevigde draagtas niet achter in de volle zon, in een auto die in de zon geparkeerd staat of
dicht bij een verwarmingstoestel. De draagtas kan hierdoor verkleuren en de digital still camera in de
tas kan defect raken.
• Gebruik geen oplosmiddelen zoals alcohol of benzine om de verstevigde draagtas te reinigen. De
buitenkant van de tas zou hierdoor beschadigd kunnen worden.
Svenska
Observera!
• Läs noggrant igenom dessa anvisningar innan det halvmjuka bärfodralet tas i bruk.
• Var försiktig så att du inte tappar den digitala stillbildskameran när du stoppar in den i bärfodralet.
• Lämna inte bärfodralet i direkt solljus, i en bil som är parkerad i solen eller nära ett värmeelement. Båda
kamera och fodralet (färgen) kan ta skada av det.
• Använd ingen typ av lösningsmedel, såsom rengöringssprit eller bensin, till att rengöra bärfodralet. Det
kan leda till att fodralets yta skadas.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bendienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
LCM-F55
©1999 by Sony Corporation 
   Printed in Japan
3-866-562-11(1)
Semi-Soft Carrying Case
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Инструкция по
эксплуатации
Ar xxxxxxxxxxxx
C1xxxxxxxxxxxxxxxxxx
K xxxxxxxxxxxxxxxxxx
How to Use
Utilisation
Betrieb
Modo de empleo
Gebruik
Användning
This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video product. When purchasing
Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” mark.
Ce sigle indique qu’il s’agit d’un accessoire d’origine pour les produits vidéo Sony. Lorsque vous
achetez des produits vidéo Sony, Sony vous conseille de n’acheter que des accessoires portant la
mention “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” (accessoires d’origine Sony).
Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para un producto de vídeo Sony. Cuando
se adquieren productos de vídeo Sony, se recomienda que los accesorios adquiridos lleven la marca
“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Diese Markierung gibt an, daß es sich bei diesem Produkt um ein spezielles Zubehör für Sony
Videogeräte handelt. Wenn Sie ein Sony Videogerät besitzen, sollten Sie darauf achten, daß das
Zubehör mit „GENUINE VIDEO ACCESSORIES” gekennzeichnet ist.
Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt een originele accessoire is, bestemd voor gebruik met Sony
video-apparatuur. Het is aanbevolen voor Sony video-appparatuur uitsluitend de originele accessoires
aan te schaffen, die zijn voorzien van ditzelfde “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Detta märke anger att produkten ifråga är ett äkta tillbehör till Sonys videoprodukter. Vi
rekommenderar vid inköp av Sonys videoprodukter också inköp av de tllbehör som märkts med
märket GENUINE VIDEO ACCESSORIES.
Digital still camera
Appareil photo
numérique
Digitale
Standbildkamera
Cámara digital
Digital still camera
Digitala stillbildskamera
Semi-soft carrying case
Sacoche demi-souple
Tragetasche
Funda de transporte
semiblanda
Verstevigde draagtas
Halvmjukt bärfodral
Memory Stick pocket (inside)
Pochette à Memory Stick (à
l’intérieur)
Tasche für den Memory Stick (innen)
Bolsillo para el Memory Stick
(en el interior)
Memory Stick-vak (binnenin)
Ficka för Memory Stick (inuti)
The strap can be attached to the digital still camera.
La dragonne peut être fixée à l’appareil photo numérique.
Der Riemen kann an der digitalen Standbildkamera befestigt werden.
El asa puede fijarse en la cámara digital.
De polsriem kan aan de digital still camera worden vastgemaakt.
Remmen kan fästas vid den digitala stillbildskameran.
Attaching the strap to the semi-soft carrying case.
Fixation de la dragonne à la sacoche demi-souple.
Anbringen des Riemens an der Tragetasche.
Fijación del asa en la funda de transporte
semiblanda.
De polsriem vastmaken aan de
verstevigde draagtas.
Fästa remmen vid bärfodralet.
Battery case
You can store the battery pack of the digital still camera.
The case can be attached to the strap or the semi-soft carrying case.
Etui à batterie
Vous pouvez y ranger la batterie de l’appareil photo numérique.
L’étui peut être fixé à la dragonne de la sacoche demi-souple.
Batteriegehäuse
Sie haben mehrere Möglichkeiten, das Batteriegehäuse der digitalen
Standbildkamera unterzubringen.
Sie können das Batteriegehäuse am Riemen oder an der Tragetasche befestigen.
Estuche de la batería
Es posible guardar la batería de la cámara digital.
El estuche puede fijarse en el asa o en la funda de transporte semiblanda.
Batterijhouder
Hierin kan de batterij van de digital still camera worden opgeborgen.
De houder kan worden bevestigd aan de polsriem of de verstevigde draagtas.
Batterifodral
I det här fodralet kan du förvara batteriet till den digitala stillbildskameran.
Fodralet kan fästas vid remmen eller bärfodralet.
You can also use the semi-soft carrying case as a waist pouch. In this case, use your own belt.
Vous pouvez également emporter la sacoche demi-souple à la taille. Dans ce cas, attachez-la à
votre ceinture.
Sie können die Tragetasche auch als Gürteltasche tragen. Befestigen Sie sie in diesem Fall an
Ihrem Gürtel.
También es posible utilizar la funda de transporte semiblanda como bolsa de cintura. En este
caso, utilice su propio cinturón.
U kunt de verstevigde draagtas ook gebruiken als heuptas. Gebruik hiervoor uw broeksriem.
Du kan använda bärfodralet som en midjeväska. Fäst den vid bältet.
Attacing the battery case to the
semi-soft carrying case.
Fixation de l’étui à batterie
à la sacoche demi-souple.
Anbringen des Batteriegehäuses an
der Tragetasche.
Fijación del estuche de la batería en la
funda de transporte semiblanda.
De batterijhouder vastmaken aan de
verstevigde draagtas.
Fästa batterifodralet vid bärfodralet.