Sony mpk-the Manual

Página de 2
You can play back images using the 
 (Playback) button. You cannot hear
the sound.
1 Turn on the power. (K-1)
2 Press the 
 (Playback) button. (K-2)
3 Select the desired image with the zoom lever. (K-3)
K-3 1 To previous image
K-3 2 To next image
During playback, the function of each button on the screen changes as
shown in the table below.
Removing the digital still camera
1 Turn off the power. (L-1)
Always be sure to turn off the power when installing or removing the
digital still camera.
2 Press the top and bottom OPEN buttons together 1 and release
the buckle in the direction of the arrow 2 to open the marine
pack body. (
3 Remove the digital still camera from the marine pack.
When the digital still camera has been used for a long time, the digital still camera
heats up. Turn off the power and leave for a while to cool down before removing
the digital still camera from the marine pack.
Be careful not to drop the digital still camera when removing it.
4 Set the Housing setting of the digital still camera to [Off].
Before opening the marine pack, rinse it with tap water or fresh water and
then wipe the water off with a soft cloth. When opening it, be careful not to
let any water from your body, hair or wetsuit cuffs drip onto the digital still
Before making a dive
•Before recording images underwater, first take the marine pack to a depth
of about 1 m (3.3 feet) and check that it operates properly and that there
are no leaks, then commence your dive.
•Install the digital still camera in the marine pack before diving, and avoid
opening and closing the marine pack while on board boats or at the
seashore as much as possible. When installing the digital still camera, do it
in a place that has as low a humidity as possible.
•Before using the marine pack, make sure that no debris has been caught
between the front and back halves of the marine pack’s body.
•Before using the marine pack, always check the number of recordable
images and remaining battery life.
•In images recorded underwater, the subject sometimes has a bluish cast.
To correct the color when this happens, use the color filter VF-MPTA
Times that are suited for recording
The most suitable time for recording images is between 10:00 AM and 2:00
PM, when the sun is directly overhead.
To record pictures in places where the sunlight does not reach well or at
night, please use the underwater video light HVL-ML20M (optional).
There are drops of water
inside the marine pack.
The recording function does
not work.
Pressing the Camera mode
button, Flash button or
Macro button will not switch
Settings (Scene Selection or
image size etc.) cannot be
Plastic (PC, ABS), glass
O-ring, buckle
To a depth of up to 40 m (132 feet) underwater
Switches that can be externally operated
Power, Shutter, Playback, Zoom (W/T), Camera mode, Flash, Macro
Approx. 141 
 60 mm (5 5/8 
 4 3/8 
 2 3/8 in.) (w/h/d)
(excluding the projecting parts)
Approx. 370 g (13.1 oz.) (marine pack only)
Included items
Marine Pack (1)
Hand strap (1)
LCD hood (1)
Attachment A (for DSC-T200) (1)*
Attachment B (for DSC-T75/T70) (1)
Attachment rear (for DSC-T75/T70) (1)
*Attached to the marine pack at purchase.
Grease (1)
O-ring (1)
Spacer (1)
Set of printed documentation
Optional accessories
Color filter VF-MPTA
Arm kit VCT-MP1K
Underwater video light HVL-ML20M (must be used together with arm kit
VCT-MP1K and “InfoLITHIUM” (M series) battery pack, (M series battery
O-ring kit ACC-MP105
Design and specifications subject to change without notice.
Main Feature
Useable at a depth of up to 40 m (132 feet) underwater.
•This marine pack MPK-THE is exclusively for use with the Sony Digital
Still Camera DSC-T200/T75/T70. (Cyber-shot for this marine pack is not
available in all countries/regions.)
•This marine pack is water-resistant, enabling the digital still camera to be
used in the rain, snow or at the beach.
A loose or nipped O-ring, sand or dirt on the O-ring may cause water
leaks under water.
Be sure to check the O-ring before use.
For details, read the O-ring Maintenance Manual.
•When using this marine pack while diving, be sure to pay attention to the
surrounding situation. Lack of attention may cause an accident while
•In case a water leakage is occurred, be sure to pay attention to the
surrounding situation and surface following the safety rules for diving.
•Do not subject the front glass to strong shock, as it may crack.
•Avoid opening the marine pack at the beach or on the water. Preparation
such as installing the digital still camera and changing the “Memory Stick
Duo” should be done in a place with low humidity and no salty air.
•Do not throw the marine pack into the water.
•Avoid using the marine pack in places with strong waves.
•Avoid using the marine pack under the following situations:
– in a very hot or humid place.
– in water hotter than 40 ˚C (104 ˚F).
– at temperatures lower than 0 ˚C (32 ˚F).
In these situations moisture condensation or water leakage may occur and
damage the equipment.
•Use the marine pack for no longer than 30 minutes at a time in
temperatures above 35 ˚C (95 ˚F).
•Do not leave the marine pack under direct sunlight in a very hot and
humid place for a long period of time. If you cannot avoid leaving the
marine pack under direct sunlight, be sure to cover the pack with a towel
or other protection.
•The digital still camera heats up if it is used inside the marine pack for a
long time. Before removing the digital still camera from the marine pack,
leave the marine pack in the shade or other cool place for a while to cool
•If the front protector comes off, reattach it by pressing it on firmly in the
direction of arrow. (See illustration A)
If sun oil is on the marine pack, be sure to wash it off thoroughly using
lukewarm water. If the marine pack is left with sun oil on its body, the
surface of the marine pack may become discolored or damaged. (such
as cracks on the surface.)
Water leakage
If water happens to leak in, stop exposing the marine pack to water
If the digital still camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer
immediately. Repair costs must be borne by the customer.
Anti-fogging effect
Front glass of the marine pack has anti-fogging effect, however install the
digital still camera in a low-humidity room or a similar environment.
Before use
•Before using the digital still camera underwater, first take the marine
pack to a depth of about 1 m (3.3 feet) and check that the digital still
camera is operating properly and that the marine pack is not leaking,
then commence your dive.
•In the unlikely event that a malfunction of the marine pack causes
damage due to water leakage, Sony does not guarantee against
damages to the equipment contained in it (digital still camera, battery
pack, etc.) and the recorded contents, nor expenses entailed in the
O-ring and Drip-proof packing
This equipment uses an O-ring to maintain its water resistance. For details,
refer to the separate O-ring Maintenance Manual.
Improper handling of the O-ring can result in water leakage.
Drip-proof packing
Do not remove or apply grease to the drip-proof packing. If the packing
rises up or is nipped, this may result in water leaks.
If the drip-proof packing comes off, refit it carefully so that it is not twisted.
(See illustration B)
O-ring and drip-proof packing serviceable life
The serviceable life of the O-ring varies with frequency of use of the marine
pack and conditions. Generally, it is about one year.
Drip-proof packing
Replace the drip-proof packing with a new one if you find scratches or
cracks on it.
After replacing, check that no water leaks in.
Use the grease in the blue tube (supplied). Using the grease in the yellow
tube or other manufacturer’s grease will damage the O-ring, and cause
water leaks.
O-ring, drip-proof packing and grease
You can obtain the O-ring, drip-proof packing and grease at the nearest
Sony dealer.
O-ring (model No. 3-080-065-11)
Drip-proof packing (model No. 3-099-284-01)
Grease (model No. 2-582-620-01)
•After recording in a location with a sea breeze, wash the marine pack
thoroughly in fresh water with the buckles fastened to remove salt and
sand, then wipe with a soft dry cloth. It is recommended that you
submerge the marine pack in fresh water for about 30 minutes. If it is left
with salt on it, metal portions may be damaged or rust may form and
cause water leakage.
•If sun oil is on the marine pack, be sure to wash it off thoroughly using
lukewarm water.
•Wipe the inside of the marine pack with a soft dry cloth. Do not wash it
with water.
Be sure to perform the above maintenance each time you use the marine
pack. Do not use any type of solvent such as alcohol, benzine or thinner for
cleaning, as this might damage the surface finish of the marine pack.
When storing the marine pack
•Attach the spacer supplied with the marine pack to prevent wear of the O-
ring. (See illustration C)
•Prevent dust from collecting on the O-ring.
•Lightly coat the O-ring with grease and insert it into the seating groove,
then store the marine pack in a cool, well-ventilated location. Do not
fasten the buckle.
•Avoid storing the marine pack in a cold, very hot or humid place, or
together with naphthalene or camphor, as these conditions might damage
the marine pack.
Storing the attachment
Do not store an attachment that is deformed after removal from the marine
Preparing the marine pack
Replacing the attachment (DSC-T75/T70 only)
* If you are using the DSC-T200, the following steps are not required
because the attachment A for the DSC-T200 is already attached to the
marine pack at purchase.
1 Open the marine pack. (D-1)
Press the top and bottom OPEN buttons together 1 and release the
buckle in the direction of the arrow 2 to open the marine pack body.
Take care not to lose the spacer as you will need it to store the marine pack.
2 Replace the attachments.
• Detach the DSC-T200 attachment A
Grasp the attachment by the parts marked a in the illustration and lift
it straight out.
(See illustration D-21)
• Attach the DSC-T75/T70 attachment B and attachment rear
Firmly press the points marked a in the illustration.
Fit the attachment to the projecting part of the zoom marked s.
After replacing the attachment, press the marine pack buttons several
times to check their operation.
(See illustration D-22)
Preparing the O-ring and drip-proof packing
1 Remove the O-ring.
2 Coat the O-ring with grease.
Clean off any sand or dirt on the O-ring, in the seating groove, or on the
marine pack’s body where it touches the O-ring. Coat the O-ring with a
light, even layer of grease.
3 Attach the O-ring to the marine pack.
4 Check the drip-proof packing for any sand or dirt.
•Do not remove the drip-proof packing or coat the drip-proof packing
with grease.
•The marine pack’s body may be scratched or water may leak if the
cover is closed with sand or dirt on the O-ring or drip-proof packing.
Be sure to read the separate O-ring Maintenance Manual.
Important details regarding handling of the O-ring are described
in this manual.
Preparing the digital still camera
Install the digital still camera in a low-humidity room or a similar environment.
Opening or closing the marine pack in hot or humid locations may result in
fogging of the front glass.
For details, refer to the operating instructions supplied with the digital still
1 Remove the strap from the digital still camera.
2 Insert the battery pack and “Memory Stick Duo.”
Be sure to use a fully charged battery pack.
Be sure that the “Memory Stick Duo” has enough space to record
3 Lower the lens cover to turn on the power of the digital still
Be careful not to touch the lens when lowering the lens cover.
4 Touch [HOME] on the screen, select 
 (Shooting) and set to
[Auto Adjustment].
You can select each scene of the Scene Selection or Program Auto.
5 Touch 
 (Settings) in the home category and set the [Housing]
to [On].
Check that the [Housing] is set to [On].
•After setting the [Housing] to [On], the setting of the still image can not
be changed.
•After setting the [Housing] to [On], functions that can be used in the
digital still camera are restricted to the external button and five buttons
on the LCD screen (HOME, MENU, Camera mode, Flash, Macro).
•After installing the digital still camera inside the marine pack, the
HOME or MENU button are disabled.
How to set the Housing
 Touch [HOME].
 in the category and then select the [Main Settings] and
touch [OK].
 Touch [Housing], select [On] and [OK] and touch [BACK].
 Check that the [Housing] is set to [On] and touch [BACK] and 
 Check that the 
 (Housing) appears on the screen.
6 Check the digital still camera’s lens and LCD screen for any dirt.
This disables use of the AF Illuminator.
Installing the digital still camera inside the
marine pack
1 Turn off the power of the digital still camera.
2 Install the digital still camera inside the marine pack. (
Keep the lens cover of the digital still camera lowered. Closing the
marine pack by force while the lens cover is lowered may cause a
Always be sure to turn off the power when installing or removing
the digital still camera.
Check that the digital still camera is placed correctly.
•Align the groove of the digital still camera and projection of the
•Move the zoom lever left and right to check the operation of the zoom
3 Close the marine pack’s body and fasten the buckle. (E-3)
Secure the marine pack’s body, and fasten the buckle until it clicks on
the top and bottom side.
When closing the marine pack’s body, make sure that there is no debris, sand,
hair or any other foreign matter on the O-ring or in the seating groove. Water
leakage may result if any such foreign matter is caught in these places.
Buckle position when closing the marine pack’s body
Good example (See illustration E-31)
Bad example (See illustration E-32)
If you close the buckle as shown in E-32, the buckle will be caught,
making it impossible to lock the marine pack.
F Attach the hand strap
We recommend attaching the hand strap (supplied) before using the marine
pack. (See illustration F)
Be careful not to pinch the hand strap when you open and close the marine
pack body. Water may leak in if you do.
Attaching and detaching the LCD hood
How to attach (See illustration G-1)
1 Attach the supplied strap to the LCD hood.
2 Align the LCD hood with the attachment guide and press it
firmly as illustrated.
How to detach (See illustration G-2)
Spread the LCD hood and detach it from the guide.
Using the Marine Pack
1 Turn on the power. (H-1)
2 Display the settings. (
To display the present settings on the left side of each button, press each
one on the screen (Camera mode, Flash, Macro) once. At this point, the
setting condition cannot be changed.
* The icon display and touch position is not lined up. This is not
operating problem.
Change the setting while there is a display by pressing the button of the
marine pack.
•This display will disappear after a short amount of time. Press any
button again.
3 Select still image or movies by pressing the Camera mode
button. (H-3)
•To record still images..... Press the Camera mode button to set to the
still image. The selected mode appears.
•To record movies.....
Press the Camera mode button to set to “
(Movie Mode).”
Sound cannot be recorded while recording moving images.
4 Press the shutter lever/shutter button. (H-4)
•Since the refractive index underwater is higher than that in air, objects
appear 1/4 closer. Therefore when recording underwater with focus
preset, the distance you set and actual distance to the objects is different.
•If you use the flash when the marine pack is attached, the shooting
distance may shorten depending on the situation. It is recommended to
use the underwater video light HVL-ML20M (optional).
•Dust or debris on the glass surface inside the marine pack may be focused
on in the digital still camera’s “Magnifying glass mode.”  In that event,
remove the dust or debris on the glass surface.
Use the zoom (See illustration I)
Press to the W side for wide-angle. (Subject appears farther away.)
Press to the T side for telephoto. (Subject appears closer.)
Using/Setting various functions (See illustration J)
You can use the various functions of the digital still camera installed in the
marine pack.
If you do not record any images for a certain time, the digital still camera
turns off automatically to prevent the battery pack from running out. To use
the digital still camera again, turn on the power again. For details, refer to
the operating instructions supplied with the digital still camera.
Cause/Corrective Actions
• There are scratches or cracks on the O-ring.
b Replace the O-ring with a new one.
• The O-ring is not set correctly.
b Place the O-ring evenly in the groove.
• The buckle is not fastened.
b Fasten the buckle until it clicks.
• The battery pack has run out.
b Charge the battery pack fully.
• The “Memory Stick Duo” is full.
b Insert another “Memory Stick Duo” or
erase unneeded data from the “Memory
Stick Duo.”
• The write-protect tab on the “Memory Stick
Duo” is set to LOCK.
b Set the tab to the recording position or
insert a new “Memory Stick Duo.”
• The present setting appears on the screen by
pressing the button once.
b Press the button again while viewing the
present setting on the screen.
• [Housing] is set to [On].
b Change the settings (Scene Selection or
image size etc.) before setting the
[Housing] to [On].
Marine Pack
Caisson Étanche
© 2007 Sony Corporation   Printed in Japan
Owner’s Record
The model and serial numbers are located inside of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this
Model No.  MPK-THE
Serial No.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
OPEN button
Touches OPEN
Shutter lever
(Shutter button)
Manette du déclencheur
Front glass
Verre avant
Front protector
Protection avant
Tripod receptacle*
Filetage pour trépied*
 (Playback) button
POWER button
Hook for hand strap
Crochet pour
courroie de mein
LCD hood
Pare-soleil de
l’écran LCD
Joint torique
Drip-proof packing
Garniture pare-gouttes
Caractéristique principale
Utilisable jusqu’à une profondeur de 40 mètres (132 pieds) sous
•Le Marine Pack (caisson étanche) MPK-THE est conçu spécialement pour
l’appareil photo numérique Sony DSC-T200/T75/T70. (Le Cyber-shot
pour lequel ce caisson a été conçu n’est pas commercialisé dans tous les
pays et/ou toutes les régions.)
•Ce caisson est étanche à l’eau, ce qui permet d’utiliser l’appareil photo
numérique sous la pluie, la neige ou au bord de la plage.
Un joint torique relâché ou pincé ou la présence de sable ou de saletés
sur le joint peut entraîner des infiltrations d’eau.
Vérifiez le joint torique avant d’utiliser l’équipement.
Pour plus d’informations, reportez-vous  au Mode d’emploi du joint
•Lorsque vous utilisez le caisson étanche pour la plongée, faites attention à
l’environnement. Un manque d’attention peut être à l’origine d’un
accident pendant la plongée.
•En cas d’infiltration d’eau, faites attention à l’environnement et remontez
à la surface en respectant les règles de plongée.
•Ne soumettez pas le verre avant à des chocs importants car il pourrait se
•N’ouvrez pas le Marine Pack sur la plage ou dans l’eau. Les opérations
préparatoires, telles que la mise en place de l’appareil photo numérique et
le changement de « Memory Stick Duo », doivent être effectuées à l’abri
de l’humidité et de l’air salin.
•Ne jetez pas le Marine Pack dans l’eau.
•N’utilisez pas le Marine Pack par fortes vagues.
•N’utilisez pas le Marine Pack dans les conditions suivantes:
– dans un endroit très chaud ou humide,
– dans de l’eau chaude à plus de 40 °C (104 °F),
– à des températures inférieures à 0 °C (32 °F).
Dans de telles conditions, le matériel pourrait être endommagé par une
condensation d’humidité ou une infiltration d’eau.
•N’utilisez pas le Marine Pack plus de 30 minutes d’affilée par une
température supérieure à 35 °C (95 °F).
•Ne laissez pas longtemps le Marine Pack en plein soleil dans un endroit
très chaud et humide. Si vous ne pouvez éviter de le laisser au soleil,
recouvrez-le d’une serviette ou d’une autre protection.
•L’appareil photo numérique s’échauffe s’il est utilisé pendant longtemps à
l’intérieur du Marine Pack. Avant d’en retirer l’appareil photo, laissez
temporairement le Marine Pack à l’ombre ou dans un endroit frais pour
qu’il se refroidisse.
•Si la protection avant se détache, réinstallez-la en appuyant fermement
dessus dans le sens de la flèche. (Voir l’fillustration A)
S’il y a de la crème solaire sur le Marine Pack, prenez soin de l’éliminer
convenablement avec de l’eau tiède. Si la surface du boîtier du Marine
Pack est souillée avec de la crème solaire, elle risque d’en être
décolorée et endommagée. (craquelures sur la surface)
Infiltration d’eau
Si de l’eau s’infiltre dans le Marine Pack, arrêtez immédiatement de
l’exposer à l’eau.
Si l’appareil photo numérique est mouillé, portez-le immédiatement chez le
revendeur Sony le plus proche. Les frais de réparation seront à la charge de
Effet antigel
Le verre avant du Marine Pack a un effet antibuée mais il est préférable de
préparer l’appareil photo numérique dans une pièce peu humide ou un
environnement similaire.
Avant la première utilisation
•Avant de plonger pour une prise de vues sous-marine, immergez le
Marine Pack à 1 mètre (3,3 pieds) sous l’eau environ et assurez-vous
que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur et que l’appareil photo
numérique fonctionne correctement.
•Dans le cas très improbable où une anomalie du Marine Pack
causerait des dommages dus à une infiltration d’eau, notez que la
garantie Sony ne couvre pas les dommages subis par le matériel
(appareil photo numérique, batterie, etc.) à l’intérieur du Marine
Pack, le contenu enregistré ou les frais encourus pour la prise de
Joint torique et garniture pare-
Joint torique
L’équipement utilise un joint torique pour garantir son étanchéité. Pour
plus d’informations, reportez-vous au Mode d’emploi séparé du joint
Une manipulation inadéquate du joint torique peut entraîner une
infiltration d’eau.
Garniture pare-gouttes
Ne retirez pas et ne placez pas de graisse sur la garniture pare-gouttes car
ceci pourrait entraîner une saillie de la garniture hors du boîtier ou son
Si la garniture pare-gouttes se détache, remettez-la soigneusement en place
de sorte qu’elle ne soit pas tordue. (Voir l’illustration B)
Durée de service du joint torique et de la garniture pare-
Joint touque
La durée de service du joint torique et de la garniture pare-gouttes varie
selon la fréquence d’utilisation du Marine Pack et les conditions
d’entreposage. Elle est généralement d’une année environ.
Garniture pare-gouttes
Remplacez la garniture pare-gouttes par une neuve si elle présente des
éraflures ou des craquelures.
Après le remplacement, assurez-vous qu’il n’y a pas d’infiltration d’eau.
Utilisez la graisse du tube bleu (fourni). L’emploi de la graisse du tube
jaune ou d’une graisse d’un autre fabricant endommagerait le joint torique
et entraînerait des infiltrations d’eau.
Joint torique, une garniture pare-gouttes et graisse
Vous pouvez vous procurer des joints toriques, une garniture pare-gouttes
et de la graisse pour objectif chez un revendeur Sony.
Joint torique (No. de modèle : 3-080-065-11)
Garniture pare-gouttes (No. de modèle : 3-099-284-01)
Graisse (No. de modèle : 2-582-620-01)
•Après une prise de vues dans un endroit exposé à la brise marine, lavez le
Marine Pack à l’eau douce avec les fermoirs correctement verrouillés pour
en faire partir le sel et le sable, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Il est recommandé de plonger le Marine Pack dans de l’eau douce
pendant 30 minutes environ. Ne laissez pas de sel dessus car il pourrait
attaquer les parties métalliques et de la rouille risquerait de se former et
de causer une infiltration d’eau.
•S’il y a de la crème solaire sur le Marine Pack, prenez soin de l’éliminer
convenablement avec de l’eau tiède.
•Essuyez l’intérieur du Marine Pack avec un chiffon doux et sec. Ne le
rincez pas à l’eau.
Effectuez les opérations d’entretien ci-dessus après chaque utilisation du
Marine Pack. N’utilisez aucune sorte de solvant, tel qu’alcool, benzine ou
diluant pour le nettoyage car ces substances peuvent attaquer la finition du
Marine Pack.
Lors du stockage du Marine Pack
•Posez l’entretoise fournie avec le Marine Pack pour protéger le joint
torique contre l’usure. (Voir l’illustration C)
•Empêchez l’accumulation de poussière sur le joint torique.
•Passez une légère couche de graisse sur le joint torique et insérez-le dans
la gorge du boîtier. Rangez ensuite le Marine Pack dans un endroit frais et
bien aéré. Ne verrouillez pas le fermoir.
•Ne rangez pas le Marine Pack dans un endroit froid, très chaud ou
humide ou avec de la naphtaline ou du camphre. Ceci pourrait
Rangement de la fixation
Ne rangez pas une fixation qui est déformée une fois qu’elle a été retirée du
Marine Pack.
Préparation du Marine Pack
Remplacement de la fixation (DSC-T75/T70
* Si vous utilisez le DSC-T200, les étapes suivantes ne sont pas nécessaires,
car la fixation A du DSC-T200 est déjà fixée sur le Marine Pack à l’achat.
1 Ouvrez le Marine Pack. (D-1)
Appuyez simultanément sur les touches OPEN supérieure et inférieure
, puis relâchez le fermoir dans le sens de la flèche 2 pour ouvrir le
boîtier du Marine Pack.
Prenez soin de ne pas perdre l’entretoise car elle sera nécessaire lors du rangement
du Marine Pack.
2 Remplacez la fixation.
• Retrait de la fixation DSC-T200 A
Tenez la fixation par les parties portant la marque a dans l’illustration
et soulevez-la en la tenant bien droite.
(Voir illustration D-21)
• Mise en place de la fixation B du DSC-T75/T70 et arrière de la
Appuyez fermement aux endroits repérés par la marque a sur
Installez la fixation sur la partie saillante du zoom repérée par la
marque s.
Après avoir remplacé la fixation, appuyez plusieurs fois sur les touches
du caisson étanche pour vérifiez qu'elles fonctionnent correctement.
(Voir illustration D-22)
Préparation du joint torique et de la garniture
1 Retirez le joint torique.
2 Enduisez le joint torique de graisse.
Enlevez le sable et autres saletés présents sur le joint torique, sur la
rainure du joint ou sur la surface du Marine Pack entrant en contact avec
le joint torique. Enduisez le joint torique d’une fine couche uniforme de
3 Fixez le joint torique sur le Marine Pack.
4 Vérifiez que la garniture pare-gouttes est exempte de sable ou
de saletés.
•Ne retirez pas la garniture pare-gouttes et ne la recouvrez pas de
•Le boîtier du Marine Pack risque d’être éraflé et de l’eau pourrait
s’infiltrer si le couvercle est refermé alors que du sable ou des saletés se
trouvent sur le joint torique ou la garniture pare-gouttes.
Veillez à lire le manuel d’entretien du joint torique fourni
séparément car il renferme des informations importantes sur la
manipulation du joint torique.
Préparation de l’appareil photo numérique
Installez l’appareil photo numérique autant que possible dans un endroit peu
En effet, l’ouverture ou la fermeture du Marine Pack dans un endroit chaud ou
humide peut provoquer la formation de buée sur le verre avant.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’appareil photo numérique.
1 Retirez la sangle de l’appareil photo numérique.
2 Insérez la batterie et le « Memory Stick Duo ».
Utilisez une batterie complètement chargée.
Assurez-vous que l’espace disponible sur le « Memory Stick Duo » est
suffisant pour l’enregistrement d’images.
3 Abaissez le capuchon de l’objectif pour mettre l’appareil photo
numérique sous tension.
Prenez garde de ne pas toucher l’objectif lorsque vous abaissez son
4 Appuyez sur [HOME] sur l’écran, sélectionnez 
 (Prise de vue)
et réglez cette option sur [Réglage auto].
Vous pouvez sélectionner chaque scène de Sélection scène ou
Programme Auto.
5 Appuyez sur 
 (Réglages) dans la catégorie de l’accueil et
réglez [Logement] sur [Act].
Vérifiez que [Logement] est réglé sur [Act].
•Une fois [Logement] réglé sur [Act], il est impossible de modifier
l’image fixe.
•Une fois [Logement] réglé sur [Act], les fonctions de l’appareil photo
numérique qui peuvent être utilisées sont limitées à la touche externe
et aux cinq touches de l’écran LCD (HOME, MENU, Mode de
l’appareil photo, Flash, Macro).
•Une fois l’appareil photo numérique installé dans le Marine Pack, les
touches HOME ou MENU sont désactivées.
Activation de la fonction Logement
Appuyez sur [HOME].
 Appuyez sur 
 dans la catégorie, puis sélectionnez [Paramètres
princip.] et appuyez sur [OK].
Appuyez sur [Logement], sélectionnez [Act], puis appuyez sur [OK]
et [BACK].
Vérifiez que [Logement] est réglé sur [Act], puis appuyez sur
[BACK] et [
Vérifiez que 
 (Logement) apparaît sur l’écran.
6 Assurez-vous que l’objectif et l’écran de l’appareil photo
numérique ne sont pas souillés.
Ceci désactive Illuminat. AF.
Mise en place de l’appareil photo
numérique dans le Marine Pack
1 Mettez l’appareil photo numérique hors tension.
2 Installez l’appareil photo numérique dans le Marine Pack. (
Laissez le capuchon d’objectif de l’appareil photo numérique abaissé.
Ne forcez pas pour fermer le Marine Pack lorsque le capuchon de
l’objectif est abaissé, car ceci risque d’entraîner un problème de
N’oubliez pas de mettre l’appareil photo numérique hors tension
lorsque vous l’installez ou le retirez.
Assurez-vous que l’appareil photo numérique est correctement installé.
•Alignez la rainure de l’appareil photo numérique sur la partie saillante
de la fixation.
•Déplacez la manette de zoom vers la gauche ou vers la droite pour
vérifier le fonctionnement de la touche de zoom.
3 Fermez le boîtier du Marine Pack et bouclez le fermoir. (E-3)
Tenez bien le boîtier du Marine Pack et bouclez le fermoir jusqu’à ce
qu’il s’encliquette sur le haut et le dessous.
Lorsque vous fermez le boîtier du Marine Pack, assurez-vous qu’il n’y a pas de
saletés, de sable, de cheveux ou d’autres corps étrangers sur le joint torique
ou dans la rainure du joint. Des infiltrations d’eau peuvent être occasionnées
si l’un de ces corps étrangers est coincé lors de la fermeture.
Position du fermoir lorsque vous fermez le boîtier du
Marine Pack
Bon exemple (Voir illustration E-31)
Mauvais exemple (Voir illustration E-32)
Si vous bouclez le fermoir comme illustré en 
, il sera coincé, ce qui
rendra la fermeture du Marine Pack impossible.
F Attachez la sangle
Il est recommandé d’attacher la sangle (fournie) avant d’utiliser le Marine
Pack. (Voir illustration F)
Prenez garde à ne pas coincer la sangle lorsque vous ouvrez ou fermez le
boîtier du Marine Pack. L’eau risquerait de s’infiltrer à l’intérieur.
Mise en place et retrait du pare-soleil de
l’écran LCD
Comment le mettre en place (Voir illustration G-1)
1 Fixez l’attache fournie sur le pare soleil de l’écran LCD.
2 Alignez le pare-soleil de l’écran LCD sur le rail de fixation et
appuyez-le fermement dessus, comme illustré.
Comment le retirer (Voir illustration G-2)
Déployez le pare-soleil de l’écran LCD et retirez-le du rail.
Utilisation du Marine Pack
Prise de vues
1 Mettez l’appareil photo sous tension. (H-1)
2 Affichez les réglages. (
Pour afficher les réglages en cours sur le côté gauche de chaque touche,
appuyez une fois sur chacune d’elles sur l’écran (mode de l’appareil
photo, Flash, Macro). A ce stade, le réglage ne peut pas être modifié.
* L’icône et la position d’appui ne sont pas alignées. Ceci n’est pas un
problème de fonctionnement.
Modifiez le réglage alors qu’une image est affichée en appuyant sur la
touche Marine Pack.
•L’affichage disparaît après quelques instants. Appuyez de nouveau sur
n’importe quelle touche.
3 Sélectionnez l’image fixe ou les films en appuyant sur la touche
de mode de l’appareil photo. (H-3)
•Pour enregistrer des images fixes.....
Appuyez légèrement sur la touche du mode de l’appareil photo
pour régler l’image fixe. Le mode sélectionné apparaît.
•Pour enregistrer des films.....
Appuyez sur la touche du mode de l’appareil photo pour régler
l’appareil sur « 
 (Mode Film) ».
Il est impossible d’enregistrer des sons en même temps que des images
4 Appuyez ensuite la manette du déclencheur et/ou le
déclencheur. (H-4)
• Comme l’indice de réfraction de l’eau est supérieur à celui de l’air, les
objets apparaissent 1/4 plus gros. C’est pourquoi si vous filmez avec une
mise au point fixe, la distance réelle du sujet sera différente de la distance
•Si vous utilisez le flash avec le Marine Pack, la distance de prise de vue
peut être réduite dans certaines situations. Il est conseillé d’utiliser la
lampe vidéo sous-marine HVL-ML20M (en option).
•En mode « modo loupe », la mise au point peut se faire sur la poussière ou
les saletés présentes sur le verre à l’intérieur du Marine Pack. Il est donc
conseillé de bien nettoyer la surface du verre.
Utilisation du zoom (Voir l’illustration I)
Appuyez sur le côté W pour une prise de vue grand angle. (Le sujet
Appuyez sur le côté T pour une prise de vues au téléobjectif. (Le sujet se
Réglage / Utilisation des diverses fonctions
(Voir l’illustration 
Vous pouvez utiliser les diverses fonctions de l’appareil photo numérique
lorsqu’il est installé dans le Marine Pack.
Si vous n’utilisez pas l’appareil photo numérique pendant un certain temps
lors d’une prise de vues, il s’éteint automatiquement pour économiser la
batterie. Pour utiliser de nouveau l’appareil photo numérique, remettez-le
sous tension, voir le mode d’emploi fourni avec l’appareil photo
Vous pouvez visionner des images à l’aide de la touche 
 (Lecture). Le
son n’est pas audible.
1 Mettez l’appareil photo sous tension. (K-1)
2 Appuyez sur la touche 
 (Lecture). (K-2)
3 Sélectionnez l’image souhaitée à l’aide de la manette de zoom.
K-3 1 Vers l’image précédente
K-3 2 Vers l’image suivante
En cours de lecture, la fonction de chaque touche change ainsi qu’indiqué
dans le tableau ci-dessous.
Retrait de l’appareil photo numérique
1 Mettez l’appareil photo hors tension. (L-1)
N’oubliez pas de mettre l’appareil photo hors tension lorsque vous
installez ou retirer.
2 Appuyez en même temps sur les touches OPEN supérieure et
inférieure 1 pour libérer le fermoir dans le sens de la flèche 2
et ouvrir le coffret du Marine Pack. (L-2)
3 Retirez l’appareil photo numérique hors du Marine Pack.
Lorsque l’appareil photo numérique a fonctionné pendant longtemps, il est
relativement chaud. Mettez l’appareil photo hors tension et laissez-le se refroidir
pendant un certain temps avant de le retirer du Marine Pack.
Veillez à ne pas faire tomber l’appareil en le retirant.
4 Réglez Logement sur [Désact].
Avant d’ouvrir le Marine Pack, rincez-le avec de l’eau du robinet ou de
l’eau douce, puis essuyez-le complètement avec un chiffon doux. Lorsque
vous l’ouvrez, veillez à ne pas le mouiller avec l’eau de votre combinaison
de plongée, de vos cheveux ou de votre corps.
Avant de partir en plongée
•Avant de partir faire de la photographie sous-marine, immergez le Marine
Pack à 1 mètre (3,3 pieds) sous l’eau environ et assurez-vous qu’il
fonctionne correctement et que de l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur.
•Installez l’appareil photo numérique dans le Marine Pack avant la plongée
et, autant que possible, évitez de l’ouvrir et de le fermer à bord d’un
bateau ou sur la plage. Installez l’appareil dans le Marine Pack dans un
endroit aussi peu humide que possible.
•Avant d’utiliser le Marine Pack, assurez-vous qu’il n’y a pas de saletés
coincées entre les moitiés avant et arrière du boîtier.
•Avant d’utiliser le Marine Pack, vérifiez toujours le nombre d’images que
vous pouvez enregistrer et l’autonomie restante de la batterie.
•Sur des images prises sous l’eau, le sujet présente parfois une dominante
bleuâtre. Pour corriger les couleurs si ce phénomène se produit, utilisez le
filtre couleur VF-MPTA (en option).
Meilleur moment de la journée pour la prise
de vues
Le meilleur moment de la journée pour la prise de vues est entre 10 h et
14 h, lorsque le soleil est à la verticale.
Pour photographier dans des endroits mal éclairés par le soleil ou la nuit,
utilisez la torche de plongée sous-marine HVL-ML20M (en option).
En cas de problème
Présence de gouttes d’eau à
l’intérieur du Marine Pack.
Les fonctions
d’enregistrement et de lecture
n’ agissent pas.
Appuyez sur la touche du
mode de l’appareil photo, la
touche Flash ou Macro ne
permet pas de commuter
entre les modes.
Les réglages (Sélection scène
ou taille d’image, etc.) ne
peuvent pas être modifiés.
Plastique (PC, ABS), verre
Étanchéité à l’eau
Joint torique, fermoir
Résistance à la pression
Jusqu’à une profondeur de 40 m (132 pieds) sous l’eau
Commutateurs pouvant être commandés de l’extérieur
Alimentation, Déclencheur, Lecture, Zoom (W/T), Mode de l’appareil photo,
Flash, Macro
environ 141 
 60 mm (5 5/8 
 4 3/8 
 2 3/8 po.) (l/h/p)
(parties saillantes non comprises)
environ 370 g (13,1 oz.) (Marine Pack seulement)
Articles inclus
Marine Pack (Caisson Étanche) (1)
Courroie de mein (1)
Pare-soleil de l’écran LCD (1)
Fixation A (pour le DSC-T200) (1)*
Fixation B (pour le DSC-T75/T70) (2)
Fixation arrière (pour le DSC-T75/T70) (1)
*Installée sur le Marine Pack au moment de l’achat.
Graisse (1)
Joint torique (1)
Entretoise (1)
Jeu de documents imprimés
Accessoires en option
Filtre couleur VF-MPTA
Kit de bras VCT-MP1K
Torche de plongée HVL-ML20M (doit être utilisée avec le kit de bras
VCT-MP1K et la batterie « InfoLITHIUM » (série M), (le chargeur de batterie
série M))
Kit de joint torique ACC-MP105
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
• Le joint torique est entaillé ou fendillé.
b Remplacez le joint torique par un neuf.
• Le joint torique n’est pas correctement en
b Placez le joint torique uniformément dans
la gorge.
• Les fermoirs sont mal verrouillés.
b Verrouillez correctement les fermoirs.
• La batterie est déchargée.
b Rechargez complètement la batterie.
• Le « Memory Stick Duo » est plein.
b Insérez un autre « Memory Stick Duo » ou
effacez les données inutiles du « Memory
Stick Duo ».
• Le taquet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo » est réglé sur LOCK.
b Réglez le taquet sur la position
d’enregistrement ou insérez un « Memory
Stick Duo » neuf.
• Le réglage en cours s’affiche sur l’écran si
vous appuyez une fois sur la touche.
b Appuyez de nouveau sur la touche tout en
visualisant le réglage en cours sur l’écran.
• [Logement] est réglé sur [Act].
b Modifiez les réglages (Sélection scène ou
taille d’image, etc.) avant de régler
[Logement] sur [Act].
Camera mode button
Touche de mode de l’appareil photo
Rear body
Partie arrière
Drip-proof packing
Garniture pare-gouttes
Zoom lever
Manette de
Shutter lever/
Shutter button
Manette du
POWER button
Zoom lever
Manette de zoom
Camera mode button
Touche de mode de l’appareil photo
 (Flash) button
 (Macro) button
When using a tripod, use one screws that are 5.5 mm or shorter. This
equipment cannot be firmly fastened on a tripod using long screws.
Attempting to do so will damage this equipment.
Remove the spacer to use the marine pack.
Si vous utilisez un trépied, utilisez des vis d’une longueur inférieure
ou égale à 5,5 mm. Cet équipement ne peut pas se fixer solidement sur
un trépied à l’aide de vis longues. Celles-ci pourrait l’endommager.
Retirez l’entretoise pour utiliser le Marine Pack.
 (Playback) button
 (Flash) button
* Flash is disabled when recording moving
* Le Flash est désactivé si vous enregistrez des
images animées.
 (Macro) button
Still image
Moving image Moving image
Front body
Partie avant
Detaching the zoom lever
Retrait de la manette de zoom
Image fixe
Image animée Image animée
Mode de
The shutter lever is removable.
La manette du déclencheur est amovible.
Attaching the zoom lever
Fixation de la manette de zoom
Camera mode Recording still images y Recording movies
Flash Auto 
t Flash On t Slow Synchro t Flash Off
Macro Off 
t Macro On t Close focus enabled
Mode de
Enregistrement d’images fixes y Enregistrement de films
Flash Auto 
t Flash activé t Sync lente t Flash désactivé
Macro désactivée 
t Macro activée t Plan rapproché activé