Sony xs-hs1 Manual De Usuario

Descargar
Página de 2
3-864-956-12 (1)
Electro Magnetic
Induction Tweeter
Sony Corporation
 
 
1998
Printed in Japan
XS-HS1
Precautions
•Do not turn the volume up so much that the
sound becomes distorted.
•Do not place any magnetized cards, such as
ATM cards, near the speakers.  The magnets
of the speaker may adversely affect them and
render them useless.
•When installing the unit, be careful not to
touch the diaphragm of the speaker to avoid
damaging it.
Consult your Sony dealer regarding how to
install the unit in a vehicle.
Precauciones
•No aumente el volumen hasta el punto de que
el sonido se reciba distorsionado.
•No coloque ninguna tarjeta magnetizada,
como tarjetas ATM, cerca de los altavoces. Los
imanes del altavoz pueden afectarles
negativamente y dejarlas inservibles.
•Cuando instale la unidad, tenga cuidado de
no tocar el diafragma del altavoz con el fin de
evitar dañarlo.
Consulte a su proveedor Sony en relación con el
modo de instalación de la unidad en un
vehículo.
Försiktighetsåtgärder
•Skruva inte upp volymen så högt att ljudet
blir förvrängt.
•Lägg inte magnetkort som t.ex. bankkort i
närheten av högtalarna. Magneterna i
högtalarna kan påverka korten så att de inte
fungerar längre.
•Var försiktig så att du inte rör vid högtalarns
konpapper när du installerar enheten.
Papperet är ömtålig och kan lätt skadas.
Rådfråga närmaste Sony-handlare om hur
högtalaren ska installeras i bilen.
Precauções
•Não aumente demasiado o volume, pois se o
fizer, o som pode ficar distorcido.
•Não coloque cartões com banda magnética
perto dos altifalantes. O íman do altifalantes
pode danificá-los, impedindo a sua utilização.
•Quando instalar o sistema, tenha cuidado
para não tocar no diafragma do altifalante,
caso contrário, pode danificá-lo.
Para mais informações sobre como instalar o
sistema num veículo, consulte um agente Sony.
Précautions
•N’augmentez pas le volume au-delà du point
de distorsion du son.
•Ne posez pas de cartes magnétiques, telles
que les cartes ATM, près des haut-parleurs.
Les aimants du haut-parleur pourraient les
rendre inutilisables.
•Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ne
pas toucher le diaphragme du haut-parleur
pour éviter de l’endommager.
Consultez votre revendeur Sony pour
l’installation du haut-parleur dans votre
véhicule.
Unit: mm (in.)
Unidad: mm
Enhet: mm
Unidade: mm
Unité: mm
Einheit: mm
Eenheid: mm
Unità: mm
Единица
измерения:  мм
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
Installation/Anslutningar
Instalação/Ligações
Installation/Connexions
Installation/Anschluß
Montage/Aansluitingen
Installazione/Collegamenti
Установка/Подключения
Specifications
Speaker
Tweeter 25 mm (1 in.),
electro magnetic
induction drive type
Frequency range
5,000 – 30,000 Hz
Impedance
4 ohms
Rated input level
100 W
(5,000 Hz or above)
Maximum input level 300 W
(5,000 Hz or above)
Sensitivity
92 dB/W/m
Recommended crossover frequency
5,000 Hz/24 dB/oct
Mass
approx. 270 g (9.6 oz.)
(1 unit)
Supplied accessories
Mounting hardware
(1 set)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Especificaciones
Altavoz
Altavoz de agudos de 25
mm, tipo activación por
inducción
electromagnética
Rango de frecuencia
5,000 – 30,000 Hz
Impedancia
4 ohmios
Nivel de entrada nominal
100 W
(5.000 Hz o superior)
Nivel de entrada máximo
300 W
(5.000 Hz o superior)
Sensibilidad
92 dB/W/m
Frecuencia de cruce recomendada
5.000 Hz/24 dB/octava
Masa
aprox. 270 g (1 unidad)
Accesorios suministrados
Ferretería de montaje
(1 juego)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Tekniska data
Högtalarelement
Diskant 25 mm,
elektromagnetisk
induktionsdrivning
Frekvensomfång
5 000 – 30 000 Hz
Impedans
4 ohm
Märkineffekt
100 W
(5 000 Hz eller däröver)
Maximal ineffekt
300 W
(5 000 Hz eller däröver)
Känslighet
92 dB/W/m
Rekommenderad delningsfrekvens
5 000 Hz/24 dB/oktav
Vikt
ca. 270 g (1 högtalare)
Medföljande tillbehör Monteringstillbehör
(1 sats)
Rätt till ändringar förbehålles.
Especificações
Altifalante
Tweeter de 25 mm de
tipo indução
electromagnética
Resposta em frequência
5.000 – 30.000 Hz
Impedância
4 ohms
Capacidade nominal
100 W
(5.000 Hz ou superior)
Capacidade nominal máxima
300 W
(5.000 Hz ou superior)
Sensibilidade
92 dB/W/m
Frequência de corte recomendada
5.000 Hz/24 dB/oct.
Peso
aprox. 270 g (1 sistema)
Acessórios fornecidos Hardware de montagem
(1 conjunto)
Design e especificações sujeitas a alterações sem
aviso prévio.
Spécifications
Haut-parleur
Tweeter 25 mm,
entraînement à
induction
électromagnétique
Plage de fréquences
5.000 – 30.000 Hz
Impédance
4 ohms
Niveau d’entrée nominal
100 W
(5.000 Hz ou supérieure)
Niveau d’entrée maximal
300 W
(5.000 Hz ou supérieure)
Sensibilité
92 dB/W/m
Fréquence de transition conseillée
5.000 Hz/24 dB/oct
Poids
Env. 270 g
(1 haut-parleur)
Accessoires fournis
Matériel de montage
(1 assortiment)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Technische Daten
Lautsprecher
Hochtöner, 25 mm,
elektromagnetischer
Induktionsantrieb
Frequenzgang
5.000 bis 30.000 Hz
Impedanz
4 Ohm
Nennbelastbarkeit
100 W
(5.000 Hz oder höher)
Maximalbelastbarkeit 300 W
(5.000 Hz oder höher)
Schalldruck
92 dB/W/m
Empfohlene Übergangsfrequenz
5.000 Hz/24 dB/Okt.
Gewicht
ca. 270 g (1 Einheit)
Zubehör
Montagematerial (ein
Satz)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Technische gegevens
Luidspreker
25 mm tweeter van het
elektromagnetische
inductietype
Frequentiebereik
5.000 – 30.000 Hz
Impedantie
4 ohm
Nominaal ingangsniveau
100 watt
(5.000 Hz of hoger)
Maximaal ingangsniveau
300 watt
(5.000 Hz of hoger)
Rendement
92 dB/watt/meter
Aanbevolen scheidingsfilterfrequentie
5.000 Hz/24 dB/octaaf
Gewicht
Ca. 270 gram (per stuk)
Bijgeleverd toebehoren
Montagemateriaal
(1 set)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Caratteristiche tecniche
Diffusore
Tweeter 25 mm, tipo di
pilotaggio ad induzione
elettromagnetica
Gamma di frequenza 5.000 – 30.000 Hz
Impedenza
4 ohm
Livello di ingresso nominale
100 W (5.000 Hz o oltre)
Livello di ingresso massimo
300 W (5.000 Hz o oltre)
Sensibilità
92 dB/W/m
Frequenza di transizione consigliata
5.000 Hz/24 dB/oct
Peso
Circa 270 g (1 unità)
Accessori in dotazione
Materiale per
l’installazione
(1 corredo)
Design e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Технические
характеристики
Громкоговоритель
Громкоговоритель
высоких частот
диаметром 25 мм,
злектромагнитный,
индукционный
Частотные характеристики
5 000 – 30 000 Гц
Полное сопротивление
4 ома
Номинальная входная мощность
100 Вт
(5 000 Гц или выше)
Максимальная входная мощность
300 Вт
(5 000 Гц или выше)
Чувствительность
92 дБ/Вт/м
Рекомендуемая частота перехода
5 000 Гц/24 дБ/окт
Масса прибл.
270 г
(1 громкоговоритель)
Прилагаемые принадлежности
Монтажные детали
(1 набор)
В конструкцию и технические
характеристики могут вноситься изменения
без извещения.
Vorsichtsmaßnahmen
•Drehen Sie keinesfalls die Lautstärke so hoch,
daß die Klangwiedergabe verzerrt erscheint.
•Legen Sie keinesfalls Magnetkarten (z.B.
Bankkarten) in der Nähe der Lautsprecher ab.
Andernfalls können sie durch die
Lautsprechermagnete unbrauchbar werden.
•Achten Sie bei der Installation darauf, die
Membran des Lautsprechers nicht zu
berühren. Andernfalls könnte sie beschädigt
werden.
Erkundigen Sie sich bitte bei Ihrem Sony-
Händler, wie Sie den Lautsprecher in ein
Fahrzeug einbauen.
Voorzorgsmaatregelen
•Stel de geluidssterkte niet zo hoog in dat de
weergave vervormd gaat klinken.
•Leg geen kredietkaarten e.d. met magnetische
PIN-code dicht bij een luidspreker. De
krachtige magneet van de luidspreker kan de
magnetische code aantasten en de kaart
onbruikbaar maken.
•Raak bij het installeren het
luidsprekermembraan niet aan om te
voorkomen dat het wordt beschadigd.
Raadpleeg uw Sony dealer voor nadere
aanwijzingen over het installeren van de
luidspreker in een auto.
Precauzioni
•Non alzare il volume al punto da causare
distorsione nel suono.
•Non collocare carte magnetizzate, come carte
di casse automatiche prelievi, vicino ai
diffusori. I magneti dei diffusori potrebbero
influenzarle negativamente e renderle
inutilizzabili.
•Quando si installa l’apparecchio, fare
attenzione a non toccare il diaframma del
diffusore onde evitare di danneggiarlo.
Rivolgersi ad un rivenditore Sony per
informazioni sul metodo di installazione
dell’apparecchio in un veicolo.
Предостережения
• Не повышайте громкость до такого уровня,
при котором происходит искажение звука.
• Не помещайте какие-либо магнитные
карточки, такие как карточки ATM, вблизи
громкоговорителей.  Имеющиеся в
громкоговорителях магниты могут
негативно на них подействовать и сделать
их непригодными.
• При установке данной системы
громкоговорителей старайтесь не
прикасаться к диффузору
громкоговорителя, чтобы не повредить его.
По вопросу об установке аппаратуры в
автомобиле проконсультируйтесь с дилером
фирмы “Sony”.
Output level (dB)
Nivel de salida (dB)
Utnivå (dB)
Nível de saída (dB)
Niveau de sortie (dB)
Ausgangspegel (dB)
Uitgangsniveau (dB)
Livello di uscita (dB)
Уровень выходного
сигнала (дБ)
Frequency response curve / Curva de respuesta en frecuencia / Frekvensgång /
Curva de resposta em frequência / Courbe de réponse en fréquence / Frequenzgangkurve /
Frequentiekarakteristiek / Curva della risposta in frequenza /Кривая частотной
характеристики
Dimensions / Dimensiones / Mått / Dimensões / Dimensions /
Abmessungen / Afmetingen / Dimensioni / Габариты
11.5
(
15
/
32
)
23.5
(
15
/
16
)
48 (1
15
/
16
)
57 (2
1
/
4
)
98 (3
7
/
8
)
87 (3
1
/
2
)
Frequenz (Hz)
Frequentie (Hz)
Frequenza (Hz)
Частота (Гц)
Frequency (Hz)
Frecuencia (Hz)
Frekvens (Hz)
Frequência (Hz)
Fréquence (Hz)
100
90
80
70
60
30°
60°
1k
5k
10k
20k
40k
(1m / W)
2k