Belson cm4075 Manual De Usuario

Descargar
Página de 2
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 
DO NOT PULL PLUG
BY THE CORD
NE PAS TIRER LA
FICHE PAR LE
CORDON
NO HALE EL ENCHUFE
POR EL CABLE
How to Use
Care and Cleaning
This appliance is permanently lubricated and will not require additional lubrication for the life of the unit. It contains no user serviceable
parts.
TO CLEAN:
1. Unplug unit and allow to cool.
2. Use a soft, slightly damp cloth to wipe appliance surfaces.
3. Do not allow water or any other liquid to get into the unit. Intake grille must be cleared of any build-up of lint or hair with a small brush.
TO STORE:
• 
Unplug appliance, allow to cool, and store in its box or in a dry place.
• Never store it while it is hot or still plugged in.
• Never wrap the cord tightly around the appliance.
• Never hang unit by the cord -- use the hanging ring provided.
• Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break.
Before returning unit for service, please make sure the air-intake grille is free of lint and hair. If it needs cleaning, clean with a small
brush, or use a vacuum cleaner brush attachment. Then try to operate the unit again.
Cet appareil est lubrifié de façon permanente et n’aura pas besoin de lubrification supplémentaire pendant la vie utile de l’appareil. 
Il ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur.
POUR NETTOYER :
1. Débrancher l’appareil et le laisser se refroidir.
2. Utiliser un chiffon doux légèrement humide pour essuyer la surface de l’appareil.
3. Ne pas laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans l’appareil. Il faut nettoyer la grille d’entrée de toute accumulation 
de peluche ou de cheveux avec une petite brosse.
POUR RANGER :
• 
Débrancher l’appareil, laisser refroidir et ranger dans sa boîte ou dans un endroit sec.
• Ne jamais ranger quand il est chaud ou encore branché.
• Ne pas enrouler le cordon étroitement autour de l’appareil.
• Ne jamais pendre l’appareil par le cordon – utiliser l’anneau de suspension fourni.
• Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans l’appareil car cela pourrait le faire s’effilocher.
Avant d’utiliser encore l’appareil, s’assurer que l’entrée d’air n’est pas bloquée par de la peluche et des cheveux. Si l’appareil doit être
nettoyé, le nettoyer avec une petite brosse ou utiliser l’accessoire brosse d’un aspirateur. Essayer ensuite de remettre l’appareil en
marche.
This appliance is for household use.
SPECIAL ATTENTION
• 
This appliance is designed with a protective coating around the heating coils. When operating the first few times, you may notice
momentary smoking when turning unit Off. This represents no danger to the user and does not indicate a defect in the unit. The
smoke should dissipate within a short time.
• Never block the air-intake grille, as this will cause the unit to overheat. Should this happen, a built-in safety system will operate, and
the unit will shut off automatically. Turn the unit Off and clear any obstruction from the air intake grille. Wait 10 minutes before
operating the appliance again. If the unit fails to operate, it may indicate that the appliance has sustained extensive damage. Do not
try to repair it. See warranty for instructions.
• Never touch heating section as it may be hot and can burn you.
• To avoid possible scalp or hair burns, use very hot and fast setting only when hair is wet. Reduce to lower heat as hair dries.
• Do not keep appliance directed at one place; keep it in constant motion. This is especially important if drying a wig, which could be
damaged by heat.
• For maximum airflow, hold dryer not closer to the head than six inches.
• To extend the life of the dryer, it is recommended to switch it to the coolest setting for a few seconds before shutting it off.
• Untwist the cord from time to time to avoid tangling.
USING YOUR DRYER
This dryer features two speeds and three temperature settings. 
• High heat/speed for most styling/setting procedures and hair types
• Low heat/speed for "finishing" a hairstyle or for drying and styling permed, color-treated or fragile hair
• Cool setting, to set the style in place
HOW TO ADD/REMOVE ATTACHMENTS
Align attachment with track and slide along the track until it locks into place (Fig. A). To remove, slide attachment off of the track.
DRYING AND DETANGLING
1. For initial drying, use the High heat/speed setting. 
2. As hair begins to dry, attach the wide-tooth comb for detangling and continue drying. Use Low heat/speed for fragile, permed or
color-treated hair.
SHAPING - To add fullness and body to your hair:
1. Half-way dry hair, attach the ceramic thermal styling brush.
2. Set to the Low heat/speed setting.
3. Brush-dry your entire head of hair against its natural growth pattern, then brush-dry into place.
4. Stop when your hair is almost dry.
STYLING - Both the ceramic thermal styling brush and fine-tooth comb attachments can be used for final styling. 
• Ceramic thermal styling brush – adds body, soft waves and smoothes out unruly hair. 
• Fine-tooth comb – adds height and fullness.
ION GENERATOR: This dryer is equipped with a built-in ion generator that automatically generates negative ions when the unit is
operating. It is ideal for overall hair conditioning.
HOW TO USE DUAL VOLTAGE
For use in the USA, the voltage selector should be in the 125-volt position.
For use in several countries overseas, the voltage selector may need to be placed in the 250-volt position. Confirm the voltage available
at each overseas location before using the appliance. For connection to a 220-250 volt supply, use an attachment plug adapter of the
proper configuration for the electrical outlet.
To change the voltage, be sure the power switch is in the OFF position.
Use an appropriate tool (small screwdriver, coin, etc.) to change the setting on the voltage selector.
Note: When using the 250-volt setting, the dryer will work only in the Low position, but it will be operating at High heat/speed. Do not,
at any time, try to force the switch into the High setting.
Cet appareil est pour utilisation domestique.
MISE EN GARDE SPÉCIALE : 
• 
Cet appareil est conçu avec une couche protectrice autour des serpentins de chauffage. Lors des premiers usages, on peut noter un
peu de fumée à l’arrêt de l’appareil. Cela ne présente aucun danger pour l’utilisateur et ne signifie pas que l’appareil soit défectueux.
La fumée devrait disparaître rapidement.
• Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air car cela ferait surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un système de sécurité incorporé
interviendra et l’appareil s’éteindra automatiquement. Mettre alors le bouton sur Arrêt et enlever ce qui obstrue la grille d’entrée d’air.
Attendre 10 minutes avant d’utiliser encore l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas, cela peut indiquer qu’il a subi des dommages
extensifs. Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même. Voir la garantie pour instructions.
• Il ne faut jamais toucher les éléments chauffants qui peuvent être chauds et causer des brûlures.
• Pour éviter de se brûler les cheveux ou le cuir chevelu, n’utiliser sur température/vitesse élevées que sur des cheveux mouillés.
Réduire la température à mesure que les cheveux sèchent.
• Ne pas utiliser sur un seul endroit, garder toujours en mouvement. Cela est particulièrement important pour le séchage des perruques
qui peuvent être endommagées par la chaleur.
• Pour obtenir un flot d’air maximum, ne pas tenir le sèche-cheveux à moins de cinq pouces de la tête. 
• Pour augmenter la vie utile du sèche-cheveux, il est conseillé de le mettre sur le réglage le plus froid pendant quelques secondes
avant de l’éteindre.
• Détordre le cordon de temps en temps pour éviter qu’il ne s’emmêle.
UTILISATION DU SÈCHE-CHEVEUX
Ce sèche-cheveux offre deux vitesses et trois réglages de température.
• Utiliser vitesse/température élevées pour la plupart des coiffures/mises en plis et des types de cheveux.
• Mettre sur vitesse/température basses pour « finir » une coiffure ou pour sécher et mettre en forme des cheveux fragiles, avec
permanente ou teints.
• Réglage frais pour fixer la coiffure en place.
COMMENT AJOUTER/ENLEVER LES ACCESSOIRES 
Aligner l’accessoire sur le rail et faire glisser le long du rail jusqu’à ce qu’il se bloque en place (Voir Fig.A). Faire glisser hors du rail pour
enlever
SECHAGE ET DEMELLAGE
1. Pour le premier séchage, utiliser le réglage température/vitesse Haut.
2. Pendant que l’air commence à chauffer, attacher le peigne aux dents larges pour démêler et continuer à sécher. Utiliser sur
température/vitesse basses pour les cheveux avec permanente ou teints
METTRE EN FORME – Pour ajouter du corps et de l’ampleur aux cheveux.
1. Quand les cheveux sont à moitié secs, attacher la brosse en céramique thermique.
2. Régler sur température/vitesse Basses.
3. Se sécher tous les cheveux à rebrousse poil puis brosser en place.
4. Arrêter quand les cheveux sont presque secs.
COIFFURE - On peut utiliser les accessoires brosse en céramique thermique et peigne fin pour finir la coiffure.
• Brosse en céramique thermique ajoute du corps, des ondulations et lisse les cheveux rebelles.
• Le peigne fin ajoutera de la taille et de l’ampleur.
GENERATEUR D’IONS : Ce sèche-cheveux est équipé d’un générateur d’ions incorporé qui produit automatiquement des ions négatifs
quand l’appareil fonctionne. Il est idéal pour le conditionnement général des cheveux.
UTILISATION DU DOUBLE VOLTAGE
Le sélecteur de tension doit être sur 125 volts pour utiliser aux États-Unis.
Dans certains pays étrangers, il faudra peut-être mettre le sélecteur sur 250 volts. Vérifier quelle est la tension disponible dans chaque
pays étranger avant d’utiliser l’appareil. Pour brancher sur 220-250 volts, utiliser une fiche d’adaptation appropriée à la prise de courant. 
Pour changer le voltage, s’assurer que l’interrupteur d’alimentation est en position OFF.
Utiliser un outil approprié (petit tournevis, pièce de monnaie etc.) pour changer le réglage du sélecteur de voltage.
Note: Quand on utilise sur 250 volts, le sèche-cheveux ne fonctionnera qu’en position Basse mais il fournira une température/vitesse
Haute. Ne jamais essayer de forcer le bouton sur le réglage High.
Este artefacto es para uso doméstico.
CUIDADO ESPECIAL
• 
La unidad ha sido diseñada con una capa de recubrimiento que protege las resistencias de calor. Cuando opere el secador las
primeras veces, usted podría detectar la emisión de humo al apagar la unidad.  Esto no representa ningún peligro al usuario, como
tampoco indica desperfecto en la unidad. El humo se debería disipar en poco tiempo.
• A fin de evitar que el secador se caliente demasiado, no obstruya las entradas de aire. En dado caso, un sistema de seguridad
incorporado se activará, y la unidad se apagará automáticamente. Apague el interruptor y limpie toda obstrucción de la rejilla en la
entrada de aire. Espere 10 minutos antes de encender el secador nuevamente. Si el secador no funciona, es posible que ha sostenido
daño más serio. No trate de reparar el secador en casa. Consulte las instrucciones de la garantía.
• A fin de evitar quemaduras, no toque el sistema de calentamiento del secador.  
• Para evitar posibles quemaduras al cuero cabelludo o al cabello, use la posición y la velocidad más caliente sólo cuando el cabello
esté mojado. Reduzca la temperatura a medida el cabello se vaya secando. 
• No dirija el calor a una sola sección del cabello; mantenga el secador en movimiento constante. Esto es muy importante
especialmente al secar pelucas que pueden dañarse con el calor. 
• Para lograr máximo flujo de aire, sujete el secador a una distancia no menor de seis pulgadas de la cabeza.
• A fin de prolongar la vida útil del secador, se recomienda ajustarlo a la temperatura más fría por unos segundos antes de apagarlo. 
• Desenrolle el cable de vez en cuando para evitar que se enrede.
COMO UTILIZAR SU SECADOR
Este secador cuenta con ajuste de dos velocidades y tres temperaturas. 
• Temperatura/velocidad alta para estilizar/peinar casi todo tipo de cabello
• Temperatura/velocidad baja para "retocar" el peinado o para secar y estilizar cabello tratado con permanente, teñido o marchito
• Temperatura fría para darle acabado al peinado
COMO INSTALAR Y RETIRAR LOS ACCESORIOS 
Alinee la ranura del accesorio con el carril y deslice el accesorio hacia adentro hasta quedar seguro en su lugar (Fig. A). Para retirarlo,
deslícelo sobre el carril hacia afuera. 
COMO SECAR Y DESENREDAR EL CABELLO
1. Comience por secar el cabello con la temperatura alta. 
2. A medida que vaya secando el cabello, instale el peine descentrado de dientes anchos para desenredar el cabello y continuar
secándolo. Utilice la temperatura y velocidad baja para secar y desenredar el cabello marchito, teñido o tratado con permanente.
COMO DAR FORMA AL CABELLO - Para darle cuerpo y volumen al cabello:
1. A medio secar el cabello, instale el cepillo térmico de cerámica.
2. Ajuste el secador a la temperatura/velocidad baja.
3. Séquese todo el cabello en dirección contraria a la raíz y luego cepíllese el cabello de manera normal.
4. Pare una vez que el cabello esté casi completamente seco.
COMO ESTILIZAR - Tanto el cepillo térmico de cerámica como el peine de dientes finos puede usarse para estilizar. 
• Cepillo térmico de cerámica para estilizar –  agrega cuerpo, ondas suaves y suaviza el cabello rebelde.
• Peine fino descentrado – agrega altura y volumen.
GENERADOR IÓNICO: Este secador trae incorporado un generador que produce iones negativos automaticamente mientras está 
en funcionamiento. Es ideal para el acondicionamiento total del cabello.
COMO USAR EL DOBLE VOLTAJE
Para usar el secador adentro de los Estados Unidos de América, ajuste el selector de voltaje a la posición que indica 125-voltios. 
En algunos países extranjeros, el selector de voltaje podría tener que ser ajustado a la posición de 250-voltios. Antes de usar la unidad 
en determinado país, verifique el voltaje disponible. Para conectar a una fuente de 220-250 voltios, utilice un adaptador de enchufe de la
configuración apropiada para la toma de corriente.
Para cambiar el voltaje, asegúrese que el interruptor esté apagado.
Utilice un instrumento apropiado (atornillador pequeño, moneda, etc.) para ajustar el selector de voltaje.
Nota: Cuando lo use en 250 voltios, el secador funcionará solamente en la posición Baja, (Low) pero estará operando en la
temperatura/velocidad Alta (High). No trate en ningún momento de forzar el interruptor a la posición Alta (High).
Este aparato trae lubricante permanente de fábrica y no requiere más lubricación a lo largo de su vida útil. No contiene partes serviles 
al consumidor. 
PARA LIMPIAR:
1. Desconecte el secador y permita que se enfríe.
2. Use un paño suave humedecido para limpiar la superficie de la unidad.
3. No permita la penetración de agua ni ningún otro líquido adentro del secador.  Limpie la rejilla de admisión de aire con una escobilla
pequeña a fin de eliminar cualqier acumulación de pelusa o de pelo.  
ALMACENAMIENTO:
• 
Desconecte el secador, permita que se enfríe y almacénelo en la caja original de empaque o en un lugar seco.
• Nunca lo guarde mientras esté caliente o aún enchufado.
• Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor de la unidad.
• Nunca cuelgue el secador por el cable — use el aro para colgar provisto.
• A fin de evitar que el cable se debilite y se rompa, no aplique presión excesiva a la unión del cable con la unidad.
Antes de devolver la unidad para cualquier servicio o revisión, por favor asegúrese que la rejilla de admisión de aire esté libre de pelusa 
y pelo.  Si la rejilla requiere limpieza, límpiela con una escobilla pequeña o use el accesorio de cepillo de la aspiradora. Luego encienda 
el secador nuevamente para comprobar si está funcionando apropiadamente.
Como usar
Cuidado y limpieza
Utilisation
Entretien et nettoyage
1. Attachment Track
Rail de fixation
Carril para los accesorios
2. Air-Intake Grille; keep free of lint and hair
Grille d’entrée d’air, en enlever la peluche et les cheveux
Rejilla de admisión de aire; 
manténgase libre de pelusa y pelos
3. Rubberized Handle Insert
Poignée en caoutchouc
Mango engomado
4. Hanging Ring
Anneau de suspension
Aro para colgar
5. Cord; store loosely coiled
Cordon ; le ranger enroulé de façon lâche
Cable; almacene enrollado holgadamente
6. High/Low/Off/Cool Switch
Bouton Haut/Bas/Arrêt/Frais
Interruptor alto/bajo/apagado/frío
7. Dual-Voltage Selector
Sélecteur de double voltage
Selector de doble voltaje
8. Ceramic Air-Exit Grille
Grille de sortie d’air en céramique
Parrilla cerámica para salida del aire
† 9. Offset Wide-tooth Comb (Part #069-0019-1)
Dents larges décalées
Peine descentrado de 
dientes anchos
† 10. Offset Fine-tooth Comb (Part # 069-0020-1)
Peigne fin décalé
Peine fino descentrado
† 11. Ceramic Thermal Styling Brush (Part # 833-0291)
Brosse en céramique thermique
Cepillo térmico de cerámica para estilizar
† Consumer replaceable
Remplaçable par le consommateur
Reemplazable por el consumidor
FIG. A
CM4075Pub499660  9/17/03  2:41 PM  Page 2