Belson cm1015 Manual De Usuario

Descargar
Página de 2
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Air Output
Sortie d’air
Salida de aire
2. Heating Section 
Section chauffante
Cuerpo de calentamiento
† 3. Removable Air-Intake Grille (Part # 3YIG351249408)
Parrilla de admisión de aire removible
Grille d’admission d’air amovible
4. Handle
Manche
Mango
5. Hanging Ring
Anneau de suspension
Aro de colgar
6. Cord; keep loosely coiled
Cordon garder enroulé de façon lâche
Cable; manténgase enrollado holgadamente
7. High/Low Off (II/I/0) Speed Switch
Bouton de vitesses Haute/Basse/Arrêt (II/I/O)
Interruptor de velocidada alta/baja/apagado (II/I/O)
8. High/Med/Low (III/II/I) Heat Switch
Interrupteur de temperature haute/moyenne/basse (III/II/I)
Interruptor de temperatura alta/mediana/baja (III/II/I)
9. COOL SHOT
Button
Bouton d'air frais (COOL SHOTmc) 
Botón de aire frío (COOL SHOT™)
† 10. Air Concentrator (Part # 8YCN335249448)
Concentrateur d’air
Concentrador de aire
† Consumer replaceable
Remplaçable par le consommateur
Reemplazable por el consumidor
USE ONLY AIR CONCENTRATOR ATTACHMENT INCLUDED WITH THIS DRYER. ANY OTHER
STYLING ATTACHMENTS ARE NOT RECOMMENDED.
N’UTILISER QUE LE CONCENTRATEUR D’AIR COMPRIS AVEC CE SÈCHE-CHEVEUX. LES AUTRES
ACCESSOIRES DE COIFFURE NE SONT PAS RECOMMANDES.
USE SOLAMENTE EL CONCENTRADOR DE AIRE INCLUIDO CON ESTE SECADOR. CUALQUIER
OTRO TIPO DE ACCESORIO NO ES RECOMENDADO.
FIG. B
DO NOT PULL PLUG
BY THE CORD
NE PAS TIRER LA
FICHE PAR LE
CORDON
NO HALE EL ENCHUFE
POR EL CABLE
How to Use
Care and Cleaning
This appliance is permanently lubricated and will not require any
additional lubrication. It contains no user serviceable parts.
1. Unplug dryer and let it cool completely before cleaning. 
2. Wipe the surfaces with a soft, slightly damp cloth. Do not let
water or any other liquid get into the appliance.
3. Clean air-intake grille with a small brush to remove lint or hair
buildup. 
To remove air-intake grille: Place fingers on the top and bottom
of the air-intake grille, apply fingertip pressure and pull grille off
the dryer. 
To attach air-intake grille: Apply fingertip pressure to the top
and bottom of the air-intake grille as you insert the top tab into
the top slot of the dryer (Fig. B). Insert the bottom tab into the
bottom slot and snap the grille into place.
4. Store dryer in a clean, dry place with cord loosely coiled. Do not
put any stress on cord where it enters the handle, as it could
cause cord to fray and possibly break. Do not hang unit by the
power cord.
Before returning unit for service: Clean air-intake grille with a small
brush or a vacuum cleaner brush attachment. Then try to operate
unit again.
Cet appareil est lubrifié de façon permanente et n’aura pas besoin
de lubrification supplémentaire.  Il ne contient pas de pièces
réparables par l’utilisateur.
1. Débrancher le sèche-cheveux et le laisser refroidir
complètement avant de le nettoyer. 
2. Essuyer les surfaces avec un chiffon humide doux. Ne pas
laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans l’appareil.
3. Nettoyer l’entrée d’air avec une petite brosse pour enlever la
peluche ou les cheveux.
Pour enlever la grille d’entrée d’air : Placer les doigts sur le
dessus et le dessous de la grille d’entrée d’air, appliquer de la
pression avec les doigts et tirer la grille du sèche-cheveux. 
Pour fixer la grille d’entrée d’air : Pousser du bout des doigts
sur le dessus et le dessous de la grille d’entrée d’air pendant
que l’on insère la patte supérieure dans la fente supérieure du
sèche-cheveux (Fig. B) Insérer la patte inférieure dans la fente
inférieure et cliquer la grille en place.
4. Ranger dans un endroit sec et propre, le cordon enroulé de
façon lâche. Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre
dans l’appareil, car cela pourrait le faire s’effilocher ou casser.
Avant de renvoyer l’appareil pour le faire réparer : Nettoyer
l’entrée d’air amovible avec une petite brosse ou la brosse d’un
aspirateur. Essayer ensuite de remettre l’appareil en marche.
This product is for household use.
This appliance is equipped with an ESP
® 
Electric Shock
Protector
/ALCI (appliance leakage current interrupter) safety
device specifically engineered for safety. It is for household use
and may be plugged into a standard AC electrical outlet (ordinary
household current).
HOW ESP
®
/ALCI SAFETY DEVICE WORKS
The ESP
®
/ALCI safety device in this unit is built into the plug. This
device will make it inoperable under some abnormal conditions,
such as accidental immersion in water. If the appliance is
immersed in water, do not attempt to reset the ESP
®
/ALCI safety
device.
The ESP
®
/ALCI safety device is equipped with a test button so that
its operation can be checked.
TO USE (See Fig. A):
1. Press the Reset button on the ESP
®
/ALCI safety device.
2. Plug your hair dryer into an AC outlet then press the Test
button. 
3. The Reset button will pop out. This verifies the safety device is
operating properly. If the Reset button does not pop out, do not
use the unit. Return it immediately for service.
4. Press the Reset button to reactivate the ESP
®
/ALCI safety
device. Your hair dryer is ready for use.
Repeat this procedure every time you use the hair dryer to
confirm that the safety device is operational.
SPECIAL ATTENTION
• 
If the unit detects an electrical shock hazard, it will immediately
shut off. To restore power, press the Reset button on the
ESP
®
/ALCI safety device to reactivate the circuit.
• This appliance is designed with a protective coating around 
the heating coils. When operating the first few times, you may
notice momentary smoking when turning unit Off. This
represents no danger to the user and does not indicate a defect
in the unit. The smoke should dissipate within a short time.
• Never block the air-intake grille, as this will cause the unit 
to overheat. Should this happen, a built-in safety system will
operate, and the unit will start blowing cool air. Turn the unit Off
and clear any obstruction from the air-intake grille. 
Wait 10 minutes before operating the appliance again. If the
unit fails to operate, it may indicate that the appliance has
sustained extensive damage. Do not try to repair it. See
warranty for instructions.
• Never touch heating section as it may be hot and can burn you.
• To avoid possible scalp or hair burns, use high setting only
when hair is wet. Reduce to lower heat as hair dries.
• Do not keep appliance directed at one place; keep it in constant
motion. This is especially important if drying a wig, which could
be damaged by heat.
• For maximum airflow, hold dryer no closer to the head than 
six inches.
• To extend the life of the dryer, it is recommended to switch 
it to the coolest setting for a few seconds before shutting it off.
• Untwist the cord from time to time to avoid tangling.
STYLING TIPS
This dryer has a choice of two speeds and six heat settings.
Use Hi heat/speed for initial hair drying and for thick, hard-to-
control hair.
Use Med heat/Hi speed for most hair styling/setting procedures
and hair types.
Use Low heat/speed for finishing a hairstyle or for drying and
styling permed, color-treated or fragile hair.
COOL SHOT
BUTTON: Use this feature to set the style in place.
Firmly press the button until the airflow becomes cool. Release
the button and the dryer automatically resumes the temperature
and speed previously chosen.
AIR CONCENTRATOR: The air concentrator attaches easily onto
the air chamber of the dryer and allows direct airflow on a small
section of hair at a time as hair is styled and shaped with a vent
brush or comb. Body and fullness can be built into fine, thin hair
by directing the airflow against the natural growth pattern of 
the hair.
Attachment will be hot during use. Allow it to cool before
handling.
Cet appareil est pour usage domestique.
Cet appareil est équipé d’un ESP
md
Protecteur contre Secousses
Electriques /ALCI (Interrupteur de Courant de Fuite de l’Appareil)
spécialement conçu pour la sécurité. Cet appareil est pour
utilisation domestique et peut être branché dans une prise
électrique CA standard (courant ordinaire).
COMMENT FONCTIONNE L’APPAREIL DE SÉCURITÉ ESP
md
/ALCI 
Le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI est incorporé dans la fiche. Ce
dispositif empêche l’appareil de fonctionner dans des conditions
anormales, par exemple en cas d’immersion accidentelle dans
l’eau. Si l’appareil est plongé dans l’eau, ne pas essayer de
remettre à zéro le dispositif de sécurité 
.
Le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI est équipé d’un bouton d’essai
pour pouvoir vérifier son fonctionnement.
POUR UTILISER (Voir Fig. A) :
1. Appuyer sur le bouton de remise à zéro sur le dispositif de
sécurité ESP
md
/ALCI.
2. Brancher votre sèche-cheveux dans une prise CA et appuyer
sur le bouton Test. 
3. Le bouton de remise à zéro sortira. Cela indique que le dispositif
de sécurité fonctionne correctement. Si le bouton de sécurité ne
sort pas, ne pas utiliser l’appareil. Le renvoyer immédiatement
pour le faire réparer.
4. Appuyer sur le bouton de remise à zéro pour réactiver le
dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI. Le sèche-cheveux est prêt à
être utilisé.
Répéter ce processus chaque fois que l’on utilise le sèche-cheveux
pour confirmer que le dispositif de sécurité fonctionne bien.
MISE EN GARDE SPÉCIALE 
• 
Cet appareil s’éteindra immédiatement s’il détecte un risque de
secousse électrique. Il faut appuyer sur le bouton de remise à
zéro sur le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI pour remettre le
courant.
• Cet appareil est conçu avec une couche protectrice autour des
serpentins de chauffage. Lors des premiers usages, on peut
noter un peu de fumée à l’arrêt de l’appareil. Cela ne présente
aucun danger pour l’utilisateur et ne signifie pas que l’appareil
soit défectueux. La fumée devrait disparaître rapidement.
• Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air, car cela ferait
surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un système de sécurité
incorporé interviendra et l’appareil commence à souffler de l’air
froid. Mettre alors le bouton sur Arrêt et enlever ce qui obstrue la
grille d’entrée d’air. Attendre 10 minutes avant d’utiliser encore
l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas, cela peut indiquer qu’il
a subi des dommages extensifs. Ne pas essayer de réparer
l’appareil soi-même. Voir la garantie pour instructions.
• Il ne faut jamais toucher les éléments chauffants qui peuvent
être chauds et causer des brûlures.
• Pour éviter de se brûler les cheveux ou le cuir chevelu, n’utiliser
sur vitesse élevée que sur des cheveux mouillés. Réduire la
température à mesure que les cheveux sèchent.
• Ne pas utiliser sur un seul endroit, garder toujours en
mouvement. Cela est particulièrement important pour le séchage
des perruques qui peuvent être endommagées par la chaleur.
• Pour obtenir un flot d’air maximum, ne pas tenir le sèche-
cheveux à moins de six pouces de la tête.
• Pour augmenter la vie utile du sèche-cheveux il est conseillé de
le mettre sur le réglage le plus froid pendant quelques secondes
avant de l’éteindre.
• Détordre le cordon de temps en temps pour éviter qu’il ne
s’emmêle.
CONSEILS DE COIFFURE
Ce sèche-cheveux offre une sélection de six vitesses et trois
températures. 
Utiliser la temperature/vitesse haute pour le début du séchage ainsi
que pour les cheveux épais et difficiles à contrôler.
Utiliser la temperature/vitesse moyenne pour la plupart des
coiffures/mises en plis et des types de cheveux.
Utiliser la temperature/vitesse basse pour finir une coiffure ou pour
sécher et mettre en forme des cheveux fragiles, avec permanente
ou teints.
BOUTON COOL SHOT
mc
Utiliser pour fixer la coiffure en place.
Appuyer fermement sur le bouton jusqu’à ce que l’air soit froid.
Relâchez le bouton et le sèche-cheveux revient automatiquement 
à la température et à la vitesse choisies auparavant.
CONCENTRATEUR D’AIR : Le concentrateur d’air s’attache
facilement au réservoir d’air du sèche-cheveux et permet de diriger
le flot d’air sur une petite partie de la chevelure pendant que l’on
coiffe et met en forme les cheveux avec une brosse ajourée ou un
peigne. On peut aussi ajouter du corps à des cheveux fins et
minces en dirigeant le flot d’air contre leur pli naturel.
Cet accessoire est chauds pendant utilisation. Laisser refroidir
avant de manipuler.
Este producto es para uso doméstico.
Este secador cuenta con un dispositivo de seguridad conocido
como ESP
®
Electric Shock Protector
/ ALCI (interruptor de fuga
de corriente). Es apropiado para uso doméstico y puede
enchufarse a cualquier toma de corriente ordinaria de corriente
alterna. No utilice ningún otro tipo de toma de corriente.
COMO FUNCIONA EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ESP
®
/ALCI
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI de esta unidad está
incorporado en el enchufe. Este dispositivo no permite que la
unidad funcione bajo condiciones anormales incluyendo la
inmersión accidental en el agua. Si la unidad llegase a caer
adentro del agua, no trate de reajustar el dispositivo de
seguridad.
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI tiene un botón de prueba
para verificar si está funcionando apropiadamente.
PARA USAR (Consulte la fig. A):
1. Oprima el botón de reinicio (Reset) del dispositivo de
seguridad ESP
®
/ALCI.
2. Enchufe el secador a una toma de corriente alterna, luego
oprima el botón de prueba (Test).
3. Asegúrese que el botón de reinicio salte hacia afuera para
verificar que esté funcionando apropiadamente. Si el botón de
reinicio no salta hacia afuera, por favor no use la unidad.
Devuélvala de inmediato para que la revisen.
4. Oprima el botón de reinicio para reactivar el dispositivo de
seguridad ESP
®
/ALCI y poder usar el secador nuevamente.
Siempre que use el secador, oprima el botón de reinicio del
dispositivo de seguridad para reactivarlo y asegurarse que está
funcionando apropiadamente. 
CUIDADO ESPECIAL
• 
Esta unidad se apagará de inmediato si llegase a detectar
cualquier peligro de choque eléctrico. Oprima el botón de
reinicio del dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI para reactivar
el circuito.
• La unidad ha sido diseñada con una capa de recubrimiento
que protege las resistencias de calor. Cuando opere el secador
las primeras veces, usted podría detectar la emisión de humo
al APAGAR la unidad. Esto no representa ningún peligro al
usuario, como tampoco indica desperfecto en la unidad. 
El humo se debería disipar en poco tiempo.
• A fin de evitar que el secador se caliente demasiado, no
obstruya las entradas de aire. En dado caso, un sistema de
seguridad incorporado se activará, que hace que la unidad
emita aire frío. Apague el interruptor y limpie toda obstrucción
de la rejilla en la entrada de aire. Espere 10 minutos antes de
encender el secador nuevamente. Si el secador no funciona,
es posible que ha sostenido daño más serio. No trate de
reparar el secador en casa. Consulte las instrucciones de la
garantía.
• A fin de evitar quemaduras, no toque el sistema de
calentamiento del secador.  
• Para evitar posibles quemaduras al cuero cabelludo o al
cabello, use la posición más alta sólo cuando el cabello esté
mojado. Reduzca la temperatura a medida que el cabello se
vaya secando. 
• No dirija el calor a una sola sección del cabello; mantenga 
el secador en movimiento constante. Esto es muy importante
especialmente al secar pelucas que pueden dañarse con 
el calor. 
• Para lograr máximo flujo de aire, sujete el secador a una
distancia no menor de seis pulgadas de la cabeza.
• A fin de prolongar la vida útil del secador, se recomienda
ajustarlo a la temperatura más fría por unos segundos antes 
de apagarlo. 
• Desenrolle el cable de vez en cuando para evitar que se
enrede.
CONSEJOS PARA EL USO DEL SECADOR
Este secador le permite escoger entre dos velocidades y seis
temperaturas. 
La temperatura/velocidad alta es apropiada para secar todo 
el cabello mojado y para controlar mejor el cabello grueso 
y rebelde.
La temperatura/velocidad media es apropiada para la mayoría 
de procedimientos y tipos de cabello.
La temperatura/velocidad baja es apropiada para darle mejor
acabado al peinado, para  secar y peinar cabello tratado con
permanente, teñido o marchito.
COMO USAR EL BOTÓN DE AIRE FRIO: Este dispositivo se utiliza
para fijar el peinado. Presione el botón con firmeza hasta lograr
un flujo de aire frío. Suelte el botón y el secador continuará
secando a la velocidad y temperatura seleccionada
anteriormente.
CONCENTRADOR DE AIRE: El concentrador de aire se instala
fácilmente en el cuerpo del secador. El concentrador de aire
permite dirigir el flujo de aire directamente a una sección
pequeña de cabello a la vez, en particular cuando se le ha dado
forma o se estilizado el cabello con un cepillo o peine de escape.
Sirve también para realzar y darle cuerpo al cabello fino
permitiendo dirigir el flujo de aire en dirección contraria a las
raíces del cabello.
Este accesorio permanece caliente cuando está en uso. Permita
que se enfríe antes de tocarlo.
Este aparato trae lubricante permanente de fábrica y no requiere
lubricación adicional a lo largo de su vida útil. No contiene partes
de utilidad para el consumidor. 
1. Desconecte el secador y permita que se enfríe por completo
antes de limpiarlo. 
2. Use un paño suave humedecido para limpiar la superficie de la
unidad. No permita la penetración de agua ni de ningún otro
liquído adentro del secador.
3. Limpie la rejilla de admisión de aire con una escobilla pequeña
a fin de eliminar cualquier acumulación de pelusa o de pelo.
Para sacar la rejilla de admisión de aire: Coloque los dedos en
la parte superior e inferior de la rejilla de admisión de aire,
presione con la punta de los dedos y retire la rejilla del
secador.
Para instalar la rejilla de admisión de aire: Presione la parte
superior e inferior de la rejilla de admisión de aire a medida
que introduce la guía superior en la ranura superior del
secador (Fig. B).  Introduzca la guía inferior de la rejilla adentro
de la ranura inferior del secador y encaje la rejilla en su lugar. 
4. Almacene el secador en un lugar limpio, seco, con el cable
enrollado holgadamente. A fin de evitar que el cable se debilite
y se rompa, no aplique presión excesiva a la unión del cable
con la unidad. No cuelgue el secador por el cable sino que
utilice el aro provisto.  
Antes de devolver la unidad para cualquier servicio o revisión:
Por favor limpie la rejilla de admisión de aire con una escobilla
pequeña o use el accesorio de cepillo de la aspiradora. Luego
encienda el secador nuevamente para comprobar si está
funcionando apropiadamente.
Como usar
Cuidado y limpieza
Utilisation
Entretien et nettoyage
ESP
®
/ALCI Safety Device 
Système de sécurité ESP
md
/ALCI
Dispositivo de Seguridad ESP
®
/ALCI
Reset Button
Bouton de remise à zéro
Botón de reinicio
Test Button
Bouton d’essai
Botón de prueba
FIG. A
CM1015.Pub499370  9/18/03  4:16 PM  Page 2