Belson mh1054 Manual De Usuario

Descargar
Página de 2
Ion Generator: This dryer is equipped with dual ion outlets
and a built-in ion generator that automatically generates
negative ions when the unit is operating. It is ideal for overall
hair conditioning.
Cool Shot™ Button: Press and hold for cool air. Use this
feature to set the style in place. 
DRYER ATTACHMENTS
Air Concentrator: Use to direct airflow to
a small section of hair at a time (C).
Pik Attachment with Ceramic Styling
Bar: 
Use to shine, lift, smooth and build
body and volume into permed or
naturally curly hair. The curl pattern in
overly curly hair can be smoothed by
combing the hair repeatedly with the pik
from the scalp down (D).
Caution: Attachments will get hot during
use. Allow them to cool before handling.
Care and Cleaning
This product contains contains no user serviceable parts. Refer
service to qualified service personnel.
CLEANING
1. Unplug dryer and let it cool completely before cleaning. 
2. Wipe the surfaces with a soft, slightly damp cloth. Do not
let water or any other liquid get into the appliance.
3. Grasp the top and bottom of the air-intake grille, turn grille
counterclockwise and pull off. Lift out the removable mesh
filter for cleaning. 
4 Clean air-intake grille and the mesh filter with a small brush
to remove lint or hair buildup. 
5. Place cleaned mesh filter into air-intake grille. 
6. To replace grille, insert tabs into slots on the dryer and turn
clockwise until grille locks into place.
STORAGE
• Store dryer in a clean, dry place with cord loosely coiled. 
• Do not put any stress on cord where it enters the handle, 
as it could cause cord to fray and possibly break.
Before returning unit for service: Clean the removable 
air-intake grille, the removable mesh filter, and also the air-exit
grille attached to the unit with a small brush or a vacuum
cleaner brush attachment. Then try to operate unit again.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 
Utilisation
Cet appareil est équipé d’un ESP
md
Protecteur contre
Secousses Electriques /ALCI (Interrupteur de Courant de Fuite
de l’Appareil) spécialement conçu pour la sécurité. Cet
appareil est pour utilisation domestique et peut être branché
dans une prise électrique CA standard (courant ordinaire).
COMMENT FONCTIONNE L’APPAREIL DE SÉCURITÉ
ESP
md
/ALCI
Le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI est incorporé dans la
fiche. Ce dispositif empêche l’appareil de fonctionner dans
des conditions anormales, par exemple en cas d’immersion
accidentelle dans l’eau. Si l’appareil est plongé dans l’eau, 
ne pas essayer de remettre à zéro le dispositif de sécurité . 
Le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI est équipé d’un bouton
d’essai pour pouvoir vérifier son fonctionnement.
POUR UTILISER (A)
1. Appuyer sur le bouton de remise à zéro (RESET) sur 
le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI.
2. Brancher votre sèche-cheveux dans une prise CA
et appuyer sur le bouton d’essai (Test).
3. Le bouton de remise à zéro (RESET) sortira. Cela indique
que le dispositif de sécurité fonctionne correctement. Si le
bouton de sécurité ne sort pas, ne pas utiliser l’appareil. 
Le renvoyer immédiatement pour le faire réparer.
4. Appuyer sur le bouton de remise à zéro (RESET) pour
réactiver le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI. Le sèche-
cheveux est prêt à être utilisé.
Répéter ce processus chaque fois que l’on utilise le 
sèche-cheveux pour confirmer que le dispositif de sécurité
fonctionne bien.
MISE EN GARDE SPÉCIALE
• Cet appareil s’éteindra immédiatement s’il détecte un risque
de secousse électrique. Il faut appuyer sur le bouton de
remise à zéro sur le dispositif de sécurité ESP
md
/ALCI pour
remettre le courant.
• Cet appareil est conçu avec une couche protectrice autour
des serpentins de chauffage. Lors des premiers usages, on
peut noter un peu de fumée à l’arrêt de l’appareil. Cela ne
présente aucun danger pour l’utilisateur et ne signifie pas
que l’appareil soit défectueux. La fumée devrait disparaître
rapidement.
• Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air car cela ferait
surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un système de
sécurité incorporé interviendra et l’appareil commence 
à souffler de l’air froid. Mettre alors le bouton sur arrêt et
enlever ce qui obstrue la grille d’entrée d’air. Attendre 
10 minutes avant d’utiliser encore l’appareil. Si l’appareil
ne fonctionne pas, cela peut indiquer qu’il a subi des
dommages extensifs. Ne pas essayer de réparer l’appareil
soi-même. Voir la garantie pour instructions.
• Il ne faut jamais toucher les éléments chauffants qui
peuvent être chauds et causer des brûlures.
• Ne pas utiliser sur un seul endroit, garder toujours en
mouvement. Cela est particulièrement important pour le
séchage des perruques qui peuvent être endommagées par
la chaleur.
• Pour augmenter la vie utile du sèche-cheveux, il est
conseillé de le mettre sur le réglage le plus froid pendant
quelques secondes avant de l’éteindre.
• Détordre le cordon de temps en temps pour éviter qu’il ne
s’emmêle.
RÉGLAGES VITESSE/TEMPÉRATURE
Le sèche-cheveux offre un bouton 
de vitesse ainsi qu’un bouton 
de température avec un choix de 
deux vitesses et six niveaux de
température (B).
• Utiliser vitesse/chaleur haut ou moyen
pour la plupart des coiffures et types de
cheveux. 
• Sélectionner température/vitesse inférieures pour coiffer et
sécher des cheveux fragiles, colorés ou avec permanente.
Sélectionner la température de l’air en réglant les boutons 
de température et de vitesse comme suit :
Como usar
Este secador cuenta con un dispositivo de seguridad conocido
como ESP
®
Electric Shock Protector™/ ALCI (interruptor de
fuga de corriente). Es apropiado para uso doméstico y puede
enchufarse a cualquier toma de corriente ordinaria de
corriente alterna. No utilice ningún otro tipo de toma de
corriente.
COMO FUNCIONA EL DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
ESP®/ALCI
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI de esta unidad está
incorporado en el enchufe. Este dispositivo no permite que 
la unidad funcione bajo condiciones anormales incluyendo 
la inmersión accidental en el agua. Si la unidad llegase a caer
adentro del agua, no trate de reajustar el dispositivo de
seguridad.
El dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI tiene un botón de
prueba para verificar si está funcionando apropiadamente.
PARA USAR (A):
1. Presione el botón de reinicio (RESET) del dispositivo 
de seguridad ESP
®
/ALCI.
2. Enchufe el secador a una toma de corriente alterna, 
y luego, presione el botón de prueba (TEST).
3. Asegúrese que el botón (RESET) salte hacia afuera para
verificar que esté funcionando apropiadamente. Si el botón
(RESET) no salta hacia afuera, por favor no use la unidad.
Devuélvala de inmediato para que la revisen.
4. Presione el botón RESET para reactivar el dispositivo de
seguridad ESP
®
/ALCI y poder usar el secador nuevamente.
Siempre que use el secador, oprima el botón de reinicio del
dispositivo de seguridad para reactivarlo y asegurarse que está
funcionando apropiadamente.
CUIDADO ESPECIAL
• Esta unidad se apagará de inmediato si llegase a detectar
cualquier peligro de choque eléctrico. Presione el botón
RESET del dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI para reactivar
el circuito.
• El aparato trae una capa de recubrimiento que protege las
resistencias de calor. Cuando opere el secador las primeras
veces, usted podría detectar la emisión de humo al
APAGAR la unidad. Esto no representa ningún peligro al
usuario, como tampoco indica desperfecto en la unidad. 
El humo se debería disipar en poco tiempo.
• A fin de evitar que el secador se caliente demasiado, no
obstruya las entradas de aire. En dado caso, un sistema de
seguridad incorporado se activará, y la unidad comenzará a
emitir aire frío. Apague el interruptor y limpie toda
obstrucción de la rejilla en la entrada de aire. Espere 
10 minutos antes de encender el secador nuevamente. 
Si el secador no funciona, es posible que ha sostenido daño
más serio. No trate de reparar el secador en casa. Consulte
las instrucciones de la garantía.
• A fin de evitar quemaduras, no toque el sistema de
calentamiento del secador.  
• No oriente el calor a una sola sección del cabello;
mantenga el secador en movimiento constante. Esto es muy
importante especialmente al secar pelucas que pueden
dañarse con el calor. 
• A fin de prolongar la vida útil del secador, se recomienda
ajustarlo a la temperatura más fría por unos segundos antes
de apagarlo. 
• Desenrolle el cable de vez en cuando para evitar que se
enrede.
NIVELES DE VELOCIDAD Y TEMPERATURA
Este secador cuenta con un interruptor 
de velocidad y otro de temperatura con
opción de dos velocidades y seis niveles
de temperatura (B). 
• Utilice las temperaturas/velocidad alta
o media para la mayoría los cabellos 
y tipos de estilizado. 
• Escoja las temperaturas/velocidad más bajas para secar 
y estilizar el cabello marchito o aquel tratado con
permanente o tinte.
Escoja la temperatura del aire, ajustando los interruptores 
de calor y velocidad de la siguiente manera:
1. Ceramic air-exit grille
2. Dual ion generator outlets
3. Heating section
† 4. Removable air-intake grille;
keep free of lint and hair (Part# FA-1-001)
† 5. Removable mesh air-intake filter (inside) 
(Part# FA-A-004)
6. Handle
7. Cord; keep loosely coiled
8. Hanging ring
9. Off/Low/High speed switch (OFF,I,II)
10. Low/Medium/High heat switch (I, II, III)
11. Cool Shot™ button
†12. Air concentrator (Part# FA-1-003)
†13. Pik attachment with ceramic styling bar 
(Part#  FA-1-002)
† Consumer replaceable
USE ONLY AIR-CONCENTRATOR AND PIK
ATTACHMENT INCLUDED WITH THIS DRYER. 
ANY OTHER STYLING ATTACHMENTS ARE NOT
RECOMMENDED.
1. Grille de sortie d’air en céramique
2. Sorties à deux générateurs ioniques
3. Section chauffante
† 4. Grille d’entrée d’air, en enlever la peluche et les cheveux 
(Part# FA-1-001)
† 5. Filtre maillé d’entrée d’air amovible (à l’intérieur) 
(Part# FA-A-004)
6. Poignée
7. Cordon; l’enrouler de façon lâche
8. Anneau de suspension
9. Bouton de vitesse Arrêt/Bas/Haut (OFF/I//II)
10. Bouton de température Bas/Moyen/Haut (I,II,III)
11. Cool Shot
mc
Bouton 
†12. Concentrateur d’air (Part# FA-1-003)
†13. Accessoire pik avec barre de coiffure en céramique 
(Part#  FA-1-002)
† Remplaçable par le consommateur
N’UTILISER QUE LE CONCENTRATEUR ET LE PIK COMPRIS
AVEC CE SÈCHE-CHEVEUX ANY OTHER STYLING
ATTACHMENTS ARE NOT RECOMMENDED.
1. Rejilla cerámica de escape de aire
2. Dos salidas para el generador de iones   
3. Sección de calentamiento
† 4. Rejilla removible de admisión de aire; 
mantener libre de cabello y pelusa (Part# FA-1-001)
† 5. Filtro removible de malla para la admisión de aire 
(adentro) (Part# FA-A-004)
6. Mango
7. Cable; mantener ligeramente enrollado
8. Aro para colgar
9. Interruptor de velocidad apagado/baja/alta (OFF/I/II)
10. Interruptor de temperatura baja/media/alta (I,II,III)
11. Botón Cool Shot™ 
†13. Concentrador de aire (Part# FA-1-003)
†14. Peine con barra de cerámica para estilizar
(Part#  FA-1-002)
† Reemplazable por el consumidor
USE SOLAMENTE EL CONCENTRADOR DE AIRE 
Y EL PEINE INCLUIDOS CON ESTE SECADOR. CUALQUIER
OTRO TIPO DE ACCESORIO NO ES RECOMENDADO.
C
D
DO NOT PULL PLUG
BY THE CORD
NE PAS TIRER LA
FICHE PAR LE
CORDON
NO HALE EL
ENCHUFE POR EL
CABLE
ESP
®
/ALCI safety device 
Système de sécurité ESP
md
/ALCI
Dispositivo de seguridad ESP
®
/ALCI
Reset Button
Bouton de remise à zéro
Botón de reinicio
Test Button
Bouton d’essai
Botón de prueba
A
How to Use
This appliance is equipped with an ESP
®
Electric Shock
Protector™/ALCI (appliance leakage current interrupter) safety
device specifically engineered for safety. It is for household
use and may be plugged into a standard AC electrical outlet
(ordinary household current).
HOW ESP
®
/ALCI SAFETY DEVICE WORKS
The ESP
®
/ALCI safety device in this unit is built into the plug.
This device will make it inoperable under some abnormal
conditions, such as accidental immersion in water. If the
appliance is immersed in water, do not attempt to reset the
ESP
®
/ALCI safety device.
The ESP
®
/ALCI safety device is equipped with a test button so
that its operation can be checked.
TO USE (A):
1. Press the RESET button on the ESP
®
/ALCI safety device.
2. Plug your hair dryer into an AC outlet then press the 
TEST button.
3. The RESET button will pop out. This verifies the safety
device is operating properly. If the RESET button does not
pop out, do not use the unit. Return it immediately for
service.
4. Press the RESET button to reactivate the ESP
®
/ALCI safety
device. Your hair dryer is ready for use.
Repeat this procedure every time you use the hair dryer to
confirm that the safety device is operational.
SPECIAL ATTENTION
• If the unit detects an electrical shock hazard, it will
immediately shut off. To restore power, press the RESET
button on the ESP
®
/ALCI safety device to reactivate the
circuit.
• This appliance is designed with a protective coating around
the heating coils. When operating the first few times, you
may notice momentary smoking when turning off unit. 
This represents no danger to the user and does not indicate
a defect in the unit. The smoke should dissipate within 
a short time.
• Never block the air-intake grille, as this will cause the unit
to overheat. Should this happen, a built-in safety system will
operate, and the unit will start blowing cool air. Turn the
unit off and clear any obstruction from the air-intake grille.
Wait 10 minutes before operating the appliance again. If the
unit fails to operate, it may indicate that the appliance has
sustained extensive damage. Do not try to repair it. See
warranty for instructions.
• Never touch heating section as it may be hot and can 
burn you.
• Do not keep appliance directed at one place; keep it in
constant motion. This is especially important if drying 
a wig, which could be damaged by heat.
• To extend the life of the dryer, it is recommended to switch
it to the coolest setting for a few seconds before shutting 
it off.
• Untwist the cord from time to time to avoid tangling.
SPEED/HEAT SETTINGS
This dryer features a speed switch and 
a heat switch for a choice of two speeds
and six heat settings (B).
• Use high or medium heats/speed for
most styling procedures and hair types. 
• Select lower heats/speed for drying
and styling permed, color-treated or
fragile hair.
Select air temperature by adjusting heat and speed switches 
as follows:
for low speed
and mild air
for low speed
and warm air
for low speed 
and hot air
for fast speed
and mild air
for fast speed
and hotter air
for fast speed
and hottest air
Set switch to:
Set switch to:
Set switch to:
pour basse vitesse
et air doux
pour basse vitesse
et air tiède
Régler le bouton sur
Régler le bouton sur
Régler le bouton sur
pour basse vitesse
et air chaud
pour haute vitesse
et air doux
pour haute
vitesse et air
plus chaud
pour haute
vitesse et l’air 
le plus chaud
para velocidad baja
y aire suave
para velocidad baja 
y aire tibio
Ajuste el interruptor a:
Ajuste el interruptor a:
Ajuste el interruptor a:
para velocidad baja
y aire caliente
para velocidad
rápida y aire suave
para velocidad
rápida y aire
más caliente
para velocidad
rápida aire más
caliente
B
B
B
Générateur d’ions : Ce sèche-cheveux est équipé de deux
sorties d’ions et d’un générateur d’ions incorporé qui produit
automatiquement des ions négatifs quand l’appareil
fonctionne.  Il est idéal pour le conditionnement général des
cheveux.
Bouton froid Cool Shot
mc
Appuyer et maintenir pour air
froid. Utiliser pour fixer la coiffure en place. 
ACCESSOIRES DU SÈCHE-CHEVEUX
Concentrateur d’air : 
Utiliser pour diriger le flux d’air sur une
petite section de cheveux à la fois (C).
Accessoire Pik avec barre de coiffure en
céramique: 
Relève, lisse et donne du corps
et du volume aux cheveux avec
permanente ou naturellement bouclés. Les
boucles des cheveux trop bouclés peuvent
être lissées en peignant plusieurs fois les
cheveux avec le pik, du cuir chevelu vers
le bas (D).
Avertissement : Les accessoires chauffent
pendant utilisation. Laisser refroidir avant
de manipuler.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit.
En confier l’entretien à du personnel qualifié.
NETTOYAGE
1. Débrancher le sèche-cheveux et le laisser refroidir
complètement avant de le nettoyer.
2. Essuyer les surfaces avec un chiffon humide doux. Ne pas
laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans
l’appareil.
3. Tenir le dessus et le dessous de la grille d’entrée d’air,
tourner la grille dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et tirer. Enlever le filtre maillé amovible pour le
nettoyer. 
4. Nettoyer la grille d’entrée d’air et le filtre maillé avec une
petite brosse pour enlever la peluche ou les cheveux. 
5. Placer le filtre maillé nettoyé dans la grille d’entrée d’air. 
6. Pour replacer la grille, insérer les onglets dans les rainures
du sèche-cheveux et tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.
RANGEMENT
• Ranger dans un endroit sec et propre, le cordon enroulé de
façon lâche.
• Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans
l’appareil, car cela pourrait le faire s’effilocher ou casser.
Avant de renvoyer l’appareil pour le faire réparer : Nettoyer
la grille d’entrée d’air amovible, le filtre maillé amovible ainsi
que la grille de sortie attachée à l’appareil avec une petite
brosse ou l’accessoire brosse d’un aspirateur. Essayer ensuite
de remettre l’appareil en marche.
C
D
Generador iónico: Este secador trae dos salidas de iones y un
generador incorporado que produce iones negativos
automaticamente mientras está en funcionamiento. Es ideal
para el acondicionamiento total del cabello.
Botón de aire fresco Cool Shot™: Presione y sostenga este
botón para la emisión de aire fresco. Utilice este dispositivo
para fijar el peinado.  
ACCESORIOS DEL SECADOR
Concentrador de aire: Se utiliza para
orientar el flujo de aire hacia una sección
pequeña de cabello a la vez (C).
Peine con barra de cerámica para
estilizar: 
Se utiliza para abrillantar, realzar,
suavizar y para agregar volumen al
cabello tratado con permanente o de rizo
natural. Uno puede suavizar los rizos del
cabello natural pasando el peine repetidas
veces desde la raíz hasta las puntas (D).
Precaución: Los accesorios se calientan
cuando se utilizan. Permita que se enfríen
antes de manejarlos. 
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas reparables
por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal de asistencia calificado.
LIMPIEZA
1. Desconecte el secador y permita que se enfríe por
completo antes de limpiarlo. 
2. Utilice un paño suave humedecido para limpiar la
superficie de la unidad. No permita la penetración de agua
ni de ningún otro líquido adentro del secador. 
3. Sujete la parte superior e inferior de la rejilla de admisión
de aire y gírela hacia la izquierda para retirarla. Alce 
y retire el filtro removible de malla para limpiarlo.
4. Limpie la rejilla de admisión de aire y el filtro de malla
con una escobilla para remover toda acumulación de
cabello o de pelusa. 
5. Coloque el filtro de malla nuevamente en la rejilla 
de admisión de aire.
6. Para instalar la rejilla, inserte las guías adentro de las
ranuras correspondientes del secador y gire hacia la
derecha hasta enganchar bien en su lugar. 
ALMACENAJE
• Almacene el secador en un lugar limpio, seco, con el cable
enrollado holgadamente.
• A fin de evitar que el cable se debilite y se rompa, no
aplique presión excesiva a la unión del cable con la
unidad.
Antes de devolver la unidad para cualquier servicio o
revisión: 
Limpie la rejilla removible de admisión de aire, el
filtro removible de malla y la rejilla de escape fija de aire, con
la ayuda de una escobilla o con el cepillo de una aspiradora.
Luego, encienda el aparato nuevamente. 
D
C
MH1054Pub500287  8/24/04  3:42 PM  Page 2