Belson cm4563 Manual De Usuario

Descargar
Página de 2
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL CABLE ELÉCTRICO
1. Nunca tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e introdúzcalo con
cuidado en la toma de corriente. 
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo de la
toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable eléctrico y
asegúrese que no tenga cortaduras ni abrasiones. De ser así,
el aparato debe ser revisado y el cable debe ser reemplazado. 
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor del
aparato. El exceso de presión a la unión del cable con la
unidad hace que los alambres se debiliten y se rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE ENCUENTRA DAÑADO,
SI EL APARATO FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O NO
FUNCIONA DEL TODO.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la
guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la
prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures
ou marques d’usure. Si on en trouve cela indique qu’il faut
réparer l’appareil et changer le fil électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l’appareil
car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil à l’endroit
ou il entre dans l’appareil et pourrait l’effilocher et le faire
casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST
ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON
INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS 
DU TOUT. 
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion
marks. If any are found, this indicates that the appliance
should be serviced and the line cord replaced. 
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could
place undue stress on the cord where 
it enters the appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY
DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS
WORKING ENTIRELY.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 
How to Use
Care and Cleaning
This appliance is for household use.
SPECIAL ATTENTION
• 
This appliance is designed with a protective coating around the
heating coils. When operating the first few times, you may
notice momentary smoking when turning unit Off. This
represents no danger to the user and does not indicate a defect
in the unit. The smoke should dissipate within a short time.
• Never block the air-intake grille, as this will cause the unit 
to overheat. Should this happen, a built-in safety system will
operate, and the unit will start blowing cool air. Turn the unit off
and clear any obstruction from the air-intake grille. Wait 10
minutes before operating the appliance again. If the unit fails to
operate, it may indicate that the appliance has sustained
extensive damage. Do not try to repair it. See warranty for
instructions.
• Never touch heating section as it may be hot and can burn you.
• To avoid possible scalp or hair burns, use very hot and 
fast setting only when hair is wet. Reduce to lower heat as 
hair dries.
• To extend the life of the unit, it is recommended to switch it to
the coolest setting for a few seconds before shutting it off.
• Untwist the cord from time to time to avoid tangling.
USING YOUR HOT AIR BRUSH
This appliance functions as a dryer and styler to dry and style the
hair at the same time.
HEAT SETTINGS
This hot air brush has two heat settings, HIGH and LOW.
• Use HIGH heat for normal easy-to curl and hard-to-curl hair.
• Use LOW heat for hair that has been color-treated or is fragile or
damaged.
STYLING: Hair should be clean, dry or damp (never wet).
1. Taking one section of hair at a time, roll hair in the direction of
the curl desired, and hold a few seconds. The safety tip is a
great help in winding, as one hand can be used on the handle
and the fingers of the other on the safety tip.
Note: To avoid tangling, do not wind hair around brush more than
two times.
2. When hair feels warm, curl is set. Continue all over the head
until the desired style is achieved.
This appliance is permanently lubricated and will not require
additional lubrication for the life of the unit.
TO CLEAN:
1. Unplug unit and allow to cool.
2. Use a soft, slightly damp cloth to wipe the surfaces. Do not allow
water or any other liquid to get into the unit.
3. Clean air-intake grille with a small brush to remove lint or hair
buildup.
TO STORE:
• 
Unplug appliance, allow to cool, and store in its box or in a dry
place.
• Never store it while it is hot or still plugged in.
• Never wrap the cord tightly around the appliance.
• Never hang unit by the cord. Do not put any stress on the cord
where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and
break.
Before returning unit for service, make sure the air-intake grille is
free of lint and hair. If it is not, clean with a small brush and try to
operate the unit again.
Utilisation
Entretien et nettoyage
Cet appareil est pour utilisation domestique.
MISE EN GARDE SPÉCIALE :
• 
Cet appareil est conçu avec une couche protectrice autour des
serpentins de chauffage. Lors des premiers usages on peut
noter un peu de fumée à l’arrêt de l’appareil. Cela ne présente
aucun danger pour l’utilisateur et ne signifie pas que l’appareil
soit défectueux. La fumée devrait disparaître rapidement.
• Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air, car cela ferait
surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un système de sécurité
incorporé interviendra et l’appareil commence à souffler de l’air
froid. Arrêter l’appareil et enlever ce qui obstrue la grille
d’entrée d’air. Attendre 10 minutes avant d’utiliser encore
l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas, cela peut indiquer qu’il
a subi des dommages extensifs. Ne pas essayer de réparer
l’appareil soi-même. Voir la garantie pour instructions.
• Il ne faut jamais toucher les éléments chauffants qui peuvent
être chauds et causer des brûlures.
• Pour éviter de se brûler les cheveux ou le cuir chevelu, n’utiliser
sur température/vitesse élevées que sur des cheveux mouillés.
Réduire la température à mesure que les cheveux sèchent.
• Pour augmenter la vie utile de l’appareil il est conseillé de le
mettre sur le réglage le plus froid pendant quelques secondes
avant de l’éteindre.
• Détordre le cordon de temps en temps pour éviter qu’il ne
s’emmêle.
UTILISATION DE LA BROSSE À AIR CHAUD
Cet appareil sèche les cheveux et les coiffe en même temps.
RÉGLAGES DE TEMPÉRATURE
Cette brosse à air chaud offre deux réglages de température,
haute et basse 
• Utiliser la température hauteE pour les cheveux normaux faciles
à boucler et difficiles à boucler.
• Utiliser la température basse pour les cheveux colorés, fragiles
ou endommagés et pour finir la coiffure.
COIFFURE : Les cheveux doivent être propres, secs ou humides
(jamais mouillés).
1. Prendre une section à la fois, rouler les cheveux dans la
direction désirée et maintenir quelques secondes. L’embout 
de sécurité sera très utile pour tourner, une main tient le
manche et les doigts de l’autre sont sur l’embout de sécurité
Note: Pour éviter d’emmêler, ne pas enrouler les cheveux plus de
deux fois autour de la brosse.
2. Quand les cheveux sont chauds, la boucle est faite. Continuer
sur le reste de la tête jusqu’à ce que l’on obtienne la coiffure
désirée.
Cet appareil est lubrifié de façon permanente et n’aura pas besoin
de lubrification supplémentaire pendant la vie utile de l’appareil.
POUR NETTOYER : 
1. Débrancher l’appareil et le laisser se refroidir.
2. Utiliser un chiffon doux légèrement humide pour essuyer la
surface. Ne pas laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide
dans l’appareil.
3. Nettoyer l’entrée d’air avec une petite brosse pour enlever la
peluche ou les cheveux.
POUR RANGER :
• 
Débrancher l’appareil, laisser refroidir et ranger dans sa boîte ou
dans un endroit sec.
• Ne jamais ranger quand il est chaud ou encore branché.
• Ne pas enrouler le cordon étroitement autour de l’appareil.
• Ne jamais pendre l’appareil par le fil électrique. Ne pas créer de
tension sur le cordon là où il entre dans l’appareil, car cela
pourrait le faire s’effilocher.
Avant d’utiliser encore l’appareil, s’assurer que l’entrée d’air n’est
pas bloquée par de la peluche et des cheveux. Si l’appareil doit
être nettoyé, nettoyer avec une petite brosse puis essayer à
nouveau d’utiliser l’appareil.
Como usar
Cuidado y limpieza
Este producto es para uso doméstico.
CUIDADO ESPECIAL
• 
La unidad ha sido diseñada con una capa de recubrimiento que
protege las resistencias de calor. Cuando opere el secador las
primeras veces, usted podría detectar la emisión de humo al
apagar la unidad. Esto no representa ningún peligro al usuario,
como tampoco indica desperfecto en la unidad. El humo se
debería disipar en poco tiempo.
• A fin de evitar que el cepillo de aire caliente se caliente
demasiado, no obstruya las entradas de aire. En dado caso, un
sistema de seguridad incorporado se activará, que hace que la
unidad emita aire frío. Apague el interruptor y limpie toda
obstrucción de la rejilla en la entrada de aire. Espere 10 minutos
antes de encender la unidad nuevamente. Si el cepillo de aire
caliente no funciona, es posible que haya sostenido daño más
serio. No trate de repararlo. Consulte las instrucciones de la
garantía.
• A fin de evitar quemaduras, no toque el sistema de
calentamiento del cepillo de aire caliente.
• Para evitar posibles quemaduras al cuero cabelludo o al
cabello, use la posición y la velocidad más caliente sólo cuando
el cabello esté mojado. Reduzca la temperatura a medida el
cabello se vaya secando.
• A fin de prolongar la vida útil del cepillo de aire caliente, se
recomienda ajustarlo a la temperatura más fría por unos
segundos antes de apagarlo.
• Desenrolle el cable de vez en cuando para evitar que se enrede.
COMO USAR SU CEPILLO DE AIRE CALIENTE
Este cepillo funciona como un secador y estilizador para poder
secar y peinar el cabello al mismo tiempo. 
NIVELES DE TEMPERATURA
Este cepillo de aire caliente tiene dos graduaciones de
temperatura, HIGH (alta) y LOW (baja).
• Utilice la temperatura alta para cabello normal fácil de rizar
o para cabello difícil de rizar. 
• Utilice la temperatura baja para el cabello teñido, delicado 
o maltratado. 
PARA ESTILIZAR: El cabello debe estar limpio, seco o húmedo
(nunca mojado).
1. Tome una sección de cabello a la vez, enrolle en el sentido del
rizo deseado y sujete durante unos segundos. La punta de
seguridad del aparato es perfecta para enrollar ya que uno
puede sujetar el mango con una mano y enrollar con la ayuda
de los dedos de la otra mano.
Nota: Para evitar enredar el cabello, procure no enrollarlo en torno
al cepillo más de dos veces.  
2. El rizo toma forma una vez que el cabello se acalora. Continúe el
mismo proceso hasta lograr el estilo deseado. 
Este aparato se mantiene lubricado permanentemente y no
necesita lubricación adicional durante la vida de la unidad.
PARA LIMPIAR:
1. Desenchufe la unidad y deje que se enfríe.
2. Use un paño suave, ligeramente húmedo para limpiar la
superficie del aparato. No permita que entre agua o cualquier
otro líquido en la unidad.
3. Limpie la rejilla de admisión con un cepillo pequeño para que
esté libre de acumulación de pelusas o pelos.
PARA GUARDAR:
• 
Desenchufe el aparato, déjelo que se enfríe y guárdelo en su
caja o en un sitio seco.
• Nunca lo guarde mientras esté caliente o enchufado.
• No enrolle ajustadamente el cable en la unidad.
• No la cuelgue nunca por el cable. No ponga presión sobre el
cable en la parte que entra en la unidad pues podría ocasionar
que el cable se desgaste y se rompa.
Antes de llevar la unidad para servicio, asegúrese de que 
la rejilla de admisión esté libre de pelusas o pelos. De lo contrario,
límpiela con un cepillo pequeño y trate de hacer funcionar la
unidad otra vez.
1. Barrel
Tube
Barra
2. High/Low and Off Switch
Interrupteur haut/bas et arrêt
Interruptor de temperatura alta/baja y apagado
3. Air-Intake Grille
Grille d’admission d’air 
Rejilla de admisión de aire
4. Tangle-Free Swivel Cord
Fil électrique pivotant non emmêlant
Cable giratorio que evita que se enrede
5. Heat-Resistant Bristles
Poils résistants à la chaleur
Hebras resistentes al calor
6. Air Vents
Évents
Escapes de aire
7. Safety Tip
Embout isolant
Punta protectora
CM4563Pub499834  9/18/03  4:48 PM  Page 2