Philips B120N B120N/10 Prospecto

Los códigos de productos
B120N/10
Descargar
Página de 2
Sign out
2013 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.   
Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered 
trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used 
by WOOX Innovations Limited under license from 
Koninklijke Philips N.V. 
B120N_10.1_UM_V1.0_WK1350.4
B120N
User manual
Brugervejledning
Εγχειρίδιο χρήσης
Manual del usuario
Mode d’emploi
Käyttöopas
www.philips.com/welcome
Register your product and get support at
Question?
Contact 
Philips
Question?
Contact 
Philips
Always there to help you
Reset
1
2
3
4
+
In.Sight+
Create account
Setup
EN
  Plug the monitor as close to your wireless router as 
possible to ensure the best connection. 
DA
  Tilslut monitoren så tæt på din trådløse router som 
muligt for at sikre den bedst mulige forbindelse.
EL
Συνδέστε τη συσκευή παρακολούθησης όσο το
δυνατόν πιο κοντά στον ασύρματο δρομολογητή,
ώστε να έχετε την καλύτερη δυνατή σύνδεση.
ES
 
Conecte el monitor lo más cerca posible del router 
inalámbrico para garantizar la mejor conexión.
FR
 
Branchez l’écoute-bébé aussi près que possible de votre 
routeur sans fil pour garantir une connexion optimale.
FI
 
Aseta valvontakamera mahdollisimman lähelle langatonta 
reititintä, jotta yhteys on mahdollisimman hyvä.
EN
  Make sure your device is connected to Wi-Fi or 3G/ 4G mobile 
network. With 3G/ 4G usage, data charge from network operator
may occur.
DA
 Kontroller, at din enhed har forbindelse til Wi-Fi eller 3G/ 4G mobilt
netværk. Ved brug af 3G/ 4G opkræver netværksudbyderen muligvis 
datagebyrer.
EL
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας είναι συνδεδεμένη σε κάποιο
δίκτυο Wi-Fi ή σε δίκτυο κινητής τηλεφωνίας 3G/4G. Η χρήση
δικτύου 3G/4G μπορεί να επιφέρει χρεώσεις από τον πάροχο
κινητής τηλεφωνίας.
ES
 
Asegúrese de que el dispositivo está conectado a la red Wi-Fi o móvil 
3G/4G. Si utiliza la red 3G/4G, el operador de red podría cobrarle
tarifas de datos.
FR
Vérifiez si votre appareil est connecté au réseau Wi-Fi ou au réseau
mobile 3G/4G. Si vous utilisez un réseau 3G/4G, des frais de transfert
de données sont susceptibles d’être facturés par votre opérateur.
FI
Varmista, että laite on yhteydessä Wi-Fi- tai 3G/4G-verkkoon. 3G/4G-
verkon käytöstä voi aiheutua operaattorin tiedonsiirtomaksuja.
Add more monitors
Tilføj flere monitorer
Προσθήκη περισσότερων συσκευών
παρακολούθησης
Adición de más monitores
Ajout d’écoute-bébés supplémentaires
Useampien valvontakameroiden lisääminen
Exit the account
Forlad kontoen
Έξοδος από το λογαριασμό
Salir de la cuenta
Sortie du compte
Kirjautuminen ulos tilistä
Watch and listen
Switch to the list of monitors
Skift til listen over monitorer
Μετάβαση στη λίστα συσκευών
παρακολούθησης
Cambia a la lista de monitores
Accès à la liste des écoute-bébés
Valvontakameraluetteloon 
siirtyminen
Settings menu
Menuen Indstillinger
Μενού Ρυθμίσεων
Menú de ajustes
Menu de réglages
Asetusvalikko
Push to talk
In Video quality, setting the video quality to Low or Mid 
could improve the video streaming performance in poor 
network environment. 
In Night vision, 
Auto: The monitor determines the best setting for night 
vision. 
On/ Off: Set the night vision on or off.
Under Videokvalitet kan indstilling af videokvaliteten til 
Lav eller Mellem forbedre videostreamingen i et dårligt 
netværk. 
Under Nattesyn, 
Auto: Monitoren bestemmer den bedste indstilling for 
nattesyn. 
Til/Fra: Slå nattesyn til eller fra.
Στο μενού Video quality (Ποιότητα βίντεο), αν
ρυθμίσετε την ποιότητα βίντεο σε Low (Χαμηλή) ή Mid 
(Μεσαία), μπορεί να βελτιωθεί η μετάδοση στα δίκτυα
με κακή εμβέλεια. 
Στο μενού Night vision, 
Auto (Νυχτερινή όραση, Αυτόματο): Η συσκευή
παρακολούθησης καθορίζει την καλύτερη ρύθμιση για
τη νυχτερινή όραση. 
On/ Off (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση):
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της νυχτερινής
όρασης.
En Calidad de vídeo, al ajustar la calidad de vídeo en Baja 
o Media puede mejorar el rendimiento de la transmisión 
de vídeo en entornos de red deficientes. 
En Visión nocturna, 
Automático: el monitor determina el mejor ajuste de 
visión nocturna. 
Activar/Desactivar: activa o desactiva la visión nocturna.
Dans Qualité vidéo, le réglage de la qualité vidéo sur
Faible ou Moyenne peut améliorer les performances de 
diffusion vidéo sur un réseau de mauvaise qualité. 
Dans Vision nocturne, 
Auto : l’écoute-bébé détermine le meilleur réglage pour la 
vision nocturne. 
Marche/Arrêt : permet d’activer ou de désactiver la vision 
nocturne.
Video quality (Videolaatu) -asetuksen muuttaminen
muotoon Low (Alhainen) tai Mid (Keskitaso) saattaa
tehostaa videon suoratoistoa, jos yhteys on heikko. 
Night vision (Yötila) -asetukset: 
Auto: valvontakamera määrittää automaattisesti parhaat 
asetukset. 
On/Off: ota yötila käyttöön tai poista käytöstä.
You can send voice messages to the monitor. 
Du kan sende stemmebeskeder til 
monitoren. 
Μπορείτε να στέλνετε φωνητικά μηνύματα
στη συσκευή παρακολούθησης.
Puede enviar mensajes de voz al monitor. 
Vous pouvez envoyer des messages vocaux à 
l’écoute-bébé.  
Valvontakameraan voi lähettää ääniviestejä. 
Video quality/ Night vision
Sensor de luz
Capteur de luminosité
Valosensori
Light sensor
Lyssensor
Αισθητήρας φωτός
Lente de la cámara 
Lentille de la caméra
Kameran objektiivi
LED de infrarrojos
Voyant infrarouge
Infrapuna-LED
Camera lens 
Kameralinse
Φακός κάμερας
IR LED
Infrarød LED
LED υπερύθρων
Indicador LED de estado
Voyant d’état
Tilan merkkivalo
Status LED
Status-LED
Λυχνία LED ένδειξης κατάστασης
Conector USB
Prise USB
USB-liitäntä
Temperature and humidity sensor
Temperatur- og luftfugtighedssensor
Αισθητήρας θερμοκρασίας και υγρασίας
Sensor de humedad y temperatura
Capteur de température et d’humidité
Lämpötilan ja ilmakosteuden tunnistin
USB connector
USB-stik
Υποδοχή USB
Microphone
Mikrofon
Μικρόφωνο
Micrófono
Microphone
Mikrofoni
Through the Philips In.Sight+ app, connect the
monitor to the same Wi-Fi network as your 
device. Follow the onscreen instructions to 
complete the setup.  Connected: Green light is 
always on. 
Brug app’en Philips In.Sight+ til at tilslutte 
monitoren til samme Wi-Fi-netværk som din 
enhed.  
Følg instruktionerne på skærmen for at 
færdiggøre konfigurationen. Tilsluttet: Grønt lys 
konstant tændt. 
Μέσω του Philips In.Sight+, συνδέστε τη
συσκευή παρακολούθησης στο ίδιο δίκτυο Wi-
Fi με τη συσκευή σας.  
Ακολουθήστε τις οδηγίες επί της οθόνης για
να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση. Σε σύνδεση: Η
πράσινη λυχνία παραμένει σταθερά αναμμένη.
A través de la aplicación Philips In.Sight+,
conecte el monitor a la misma red Wi-Fi que el 
dispositivo.  
Para finalizar la configuración, siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla.  
Conectada: el piloto verde permanece 
encendido. 
Par le biais de l’application Philips In.Sight+,
connectez l’écoute-bébé au même réseau Wi-Fi 
que votre appareil.  
Suivez les instructions à l’écran pour terminer la 
configuration. Connecté : le voyant reste allumé 
en vert. 
Liitä valvontakamera Philips In.Sight+ -sovelluksen 
avulla samaan Wi-Fi-verkkoon kuin laitteesi.  
Suorita asennus loppuun noudattamalla näytön 
ohjeita.  Yhdistetty: vihreä merkkivalo palaa. 
Download and install the Philips In.Sight+ app. 
Download og installer app’en Philips In.Sight+.
Κατεβάστε και εγκαταστήστε την εφαρμογή
Philips In.Sight+.
Descargue e instale la aplicación Philips 
In.Sight+.
Téléchargez et installez l’application Philips 
In.Sight+.
Lataa ja asenna Philips In.Sight+ -sovellus.
Video quality to device / Videokvalitet til enhed / Ποιότητα βίντεο στη συσκευή / Calidad de vídeo al
dispositivo / Qualité vidéo vers l’appareil / Laitteen videolaatu
Video quality from monitor / Videokvalitet fra monitor / Ποιότητα βίντεο από τη συσκευή
παρακολούθησης / Calidad de vídeo desde el monitor / Qualité vidéo depuis l’écoute-bébé /
Valvontakameran videolaatu
Motion detection / Bevægelsesregistrering / Ανίχνευση κίνησης / Detección de movimiento / Détection
de mouvements / Liikkeentunnistus
Sound detection / Lyddetektor / Ανίχνευση ήχου / Detección de ruido / Détection de bruits /
Äänentunnistus
Online/ offline detection / Online/offline-registrering / Ανίχνευση εντός/εκτός δικτύου / Detección de
conexión/desconexión / Détection en ligne/hors ligne / Online-/offline-tilan tunnistus
Current temperature from monitor / Nuværende temperatur fra skærm / Τρέχουσα θερμοκρασία από
μόνιτορ / Temperatura actual del monitor / Température actuelle depuis la caméra / Valvontakameran
lämpötila
Current humidity from monitor / Nuværende luftfugtighed fra skærm / Τρέχουσα υγρασία από μόνιτορ /
Humedad actual del monitor / Humidité actuelle depuis la caméra / Valvontakameran ilmankosteus
Opsætning
Configuración
Asennus
Ρύθμιση
Configuration
Se og lyt 
Ver y escuchar 
Katsominen ja kuunteleminen
Προβολή και ακρόαση
Visualisation et écoute
Videokvalitet/Nattesyn / Ποιότητα βίντεο/Νυχτερινή όραση / Calidad de vídeo/visión nocturna / Qualité vidéo/Vision nocturne /
Videolaatu/yötila
Tryk for tale / Κουμπί ομιλίας / Pulsar para hablar / Pousser pour parler / Puhelu painikkeella /
EN 
This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and 
proper adult supervision and should not be used as such. Place the monitor in the 
room of your baby. Never place the baby monitor inside or mount it on the baby’s bed 
or playpen.  / 
DA 
Denne babyalarm er beregnet som et hjælpemiddel. Den kan aldrig 
være en erstatning for ansvarligt og korrekt forældreopsyn og -overvågning og må ikke 
bruges som sådan. Placer babyalarmen i barnets værelse. Anbring aldrig babyenheden i 
barnets seng eller kravlegård, og undgå også at montere den derpå. /
EL 
Αυτή η συσκευή
παρακολούθησης μωρού προορίζεται ως βοήθημα. Δεν αποτελεί υποκατάστατο της
υπεύθυνης και σωστής επίβλεψης από ενήλικα και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
με αυτόν τον τρόπο. Τοποθετήστε τη συσκευή στο δωμάτιο του μωρού σας. Μην
τοποθετείτε και μην στερεώνετε ποτέ τη μονάδα παρακολούθησης μωρού μέσα
στο κρεβάτι ή στο πάρκο του μωρού. /
ES 
Este vigilabebés está pensado como una 
ayuda. No es un substituto de la supervisión responsable y correcta por parte de los 
adultos y no debe utilizarse como tal. Coloque el vigilabebés en la habitación del bebé. 
Nunca coloque ni monte el vigilabebés en el interior de la cuna o del parque.  / 
FR 
Cet 
écoute-bébé est destiné à offrir une assistance. Il ne saurait en aucun cas remplacer une 
surveillance responsable et appropriée de la part d’un adulte. Placez l’écoute-bébé dans 
la chambre de votre bébé. Ne placez jamais l’écoute-bébé dans ou sur le lit ou le parc 
de l’enfant.  / 
FI 
Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei korvaa luotettavaa ja 
asianmukaista aikuisen valvontaa. Aseta itkuhälytin lapsen huoneeseen. Älä aseta tai kiinnitä 
itkuhälytintä vauvan sänkyyn tai leikkikehään.
Reset
Nulstil
Επαναφορά
Restaurar
Réinitialiser
Palauta
Indicators 
Indikatorer 
Ενδείξεις 
Indicadores 
Voyants 
Merkkivalot
B120N_10.1_UM_V1.0.indd   1-8
12/12/2013   9:36:32 AM