Phoenix Contact 2903360 Relay 2903360 Prospecto

Los códigos de productos
2903360
Descargar
Página de 2
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
www.phoenixcontact.com
中文
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
Installation notes for electrical personnel
Instructions d’installation pour l’électricien
Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
Istruzioni di installazione per l’elettricista
Instruções de instalação para o eletricista
Elektrik tesisatçısı için montaj talimatı
Инструкция по монтажу для электромонтажника
组装说明 (供电力安装技师使用)
DE
EN
FR
ES
IT
PT
TR
RU
ZH
Dok.-Nr.: 83133827 - 00
© PHOENIX CONTACT  2012
105272-00
MNR 9060016  /  2012-11-30
RIFLINE complete RIF-0-...
1. Safety regulations
1.1. Installation notes
• Installation, operation, and maintenance may only be carried out by qualified electri-
cians. Follow the installation instructions as described. When installing and operating 
the device, the applicable regulations and safety directives (including national safety 
directives), as well as general technical regulations, must be observed. The technical 
data is provided in this package slip and on the certificates (conformity assessment, 
additional approvals where applicable).
• Install the device into the control cabinet.
Take protective measures against electrostatic discharge!
• If there is a greater load and inductive load, implement a contact protection circuit 
(e.g. freewheeling diode, varistor, RC element) on the load. This prevents the cou-
pling of interference voltages to other system parts. The relays also achieve a lon-
ger electrical service life.
More detailed information can be found in the relay area of the Phoenix Con-
tact website.
1.2. Note on designation and Order No.
The assembled RIF-0-R... modules consist of the relay base RIF-0-B... without 
components and the plug-in relay (see Fig.1). For this reason, the designation and 
Order No. of the assembled module printed on the packaging is not identical to that 
on the RIF-0-B... relay base.
2. Installation notes 
2.1. Function elements (Fig.1) 
2.2. Connection technology
UL requirement: Use copper cables that are - at minimum - approved for use above 75°C.
RIF-0-...-modules with push-in connection (Fig.2): 
Rigid or flexible wire with ferrule diameter ≥ 0.34 mm² is plugged directly in the 
clamping space (A). You can secure flexible conductors without ferrule reliably by 
opening the spring beforehand with the pushbutton (B). Press the pushbutton (B) 
also to release the conductor.
2.3. Fixing to the DIN rail
Place an end bracket at the end of each end clampRIF-0-... module strip. If subject to 
vibration, the DIN rail needs to be fixed at intervals of 10 cm
The end bracket can be used also for the following purposes:
• For voltages greater than 250 V between identical terminal points of adjacent mod-
ules (L1, L2, L3).
• For safe isolation between neighboring modules
• For visual separation of functional groups.
2.4. Bridging of voltage potentials (Fig. 3)
Up to 50 RIF-0-... modules with plug-in bridges FBD...-6 can be bridged (A2 und 
11). Different RIF modules can be bridged on the input side with plug-in bridges 
FBD 2-6 (A2). The bridges have to snap in completely.
3. Accessories
4. Circuit diagram
1x PDT contact with DC input (Fig. 4)
1x PDT contact with DC input (Fig. 5)
CAUTION: Never carry out work on the device when mains voltage is 
present! Danger to life!
Designation
Order No.
Description
ZB 6
E.g., 1051003
Equipment marking label e.g. zack marker strip, 
6.2 mm
FBD 10-6
E.g., 3030271
Plug-in bridge, 10-pos. (only RIF-0-...)
FBD 2-6
E.g., 3030336
Plug-in bridge, 2-pos.
E/UK
1201442
End bracket, for mounting on DIN rail NS 32 or 
NS 35/7.5
E/UK 1
1201413
End brackets, for supporting the ends of double-
level and three-level terminal blocks
CLIPFIX 35
3022218
Quick-mounting end clamp
Bridge shaft for FBD 2-6
2 Relay  base  RIF-0-B...
LED status indicator
4 Plug-in relay
Optional equipment marking label
Engagement lever for securing and 
ejecting the relay
 Inspection hole for terminal
RIF-0-B... / RIF-0-R... 
 
 
 
 
 
 
 
Art.-No. 29 01 87 3 RIF--SNR-BPT/1
A1
14
12/21
A2
14
12/21
A1
A2
Electro mechanic relay
Output max. 250VAC / 6A
Solid-state relay
Output see type
11
14
12
13
14
A2
A2
A1
A1
1
1
7
2
3
4
5
6
Abb./Fig./Şekil/Рис./
图 1
Abb./Fig./Şekil/Рис./
图 2
13
A
B
RIF-0-...PT-...
Art.-No. 29 01 87 3 RIF--SNR-BPT/1
A1
14
12/21
A2
14
12/21
A1
A2
Electro mechanic relay
Output max. 250VAC / 6A
Solid-state relay
Output see type
11
14
12
13
14
A2
A2
A1
A1
Abb./Fig./Şekil/Рис./
图 3
Abb./Fig./Şekil/Рис./
图 4
12
A1+
A2-
14
11
Abb./Fig./Şekil/Рис./
图 5
A2-
A1+
14
13
RIFLINE complete RIF-0-...
1. Sicherheitsbestimmungen
1.1. Errichtungshinweise
• Die Installation, Bedienung und Wartung ist von elektrotechnisch qualifiziertem Fach-
personal durchzuführen. Befolgen Sie die beschriebenen Installationsanweisungen. 
Halten Sie die für das Errichten und Betreiben geltenden Bestimmungen und Sicher-
heitsvorschriften (auch nationale Sicherheitsvorschriften), sowie die allgemeinen Re-
geln der Technik ein. Die technischen Daten sind dieser Packungsbeilage und den 
Zertifikaten (Konformitätsbewertung, ggf. weitere Approbationen) zu entnehmen.
• Bauen Sie das Gerät in einen Schaltschrank ein.
Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen elektrostatische Entladung!
• Sehen Sie bei höherer Last und induktivem Lastanteil eine Kontaktschutzbeschal-
tung (z. B. Freilaufdiode, Varistor, RC-Glied etc.) an der Last vor. So verhindern Sie 
Störspannungseinkopplungen auf andere Anlagenteile. Die Relais erreichen zu-
dem eine höhere elektrische Lebensdauer.
Detaillierte Hinweise finden Sie im Relaisbereich der Phoenix Contact-
Homepage.
1.2. Hinweis zu Bezeichnung und Artikelnummer:
Die bestückten RIF-0-R...-Module bestehen aus dem unbestückten Relaissockel 
RIF-0-B... und dem steckbaren Relais (siehe Abb.1). Daher ist bei den bestückten 
Modulen die auf der Verpackung aufgedruckte Bezeichnung und Artikelnummer 
nicht identisch mit jenen auf dem Relaissockel RIF-0-B....
2. Installationshinweise 
2.1. Funktionselemente (Abb.1) 
2.2. Anschlusstechnik
UL-Anforderung: Verwenden Sie für mindestens 75 °C zugelassene Kupferleitungen.
RIF-0-...-Module mit Push-in-Anschluss (Abb.2): 
Starre oder flexible Leiter mit Aderendhülse ab einem Querschnitt ≥ 0,34 mm² 
stecken Sie direkt in den Klemmraum (A). Flexible Leiter ohne Aderendhülse kon-
taktieren Sie sicher, indem Sie zuvor die Feder mit dem Push-Button (B) öffnen. Be-
tätigen Sie ebenfalls den Push-Button (B), um den Leiter zu lösen.
2.3. Befestigung auf der Tragschiene
Setzen Sie an Anfang und Ende jeder RIF-0-...-Modulleiste einen Endhalter. Befesti-
gen Sie die Tragschiene bei Vibrationsbelastung in 10-cm-Abständen!
Sie können den Endhalter außerdem für folgende Zwecke einsetzen:
• bei Spannungen > 250 V zwischen gleichen Klemmstellen benachbarter Module 
(L1, L2, L3)
• bei sicherer Trennung zwischen benachbarten Modulen
• zur optischen Trennung von Funktionsgruppen
2.4. Brückung von Spannungspotenzialen (Abb.3)
Sie können bis zu 50 RIF-0-... Module mit den Steckbrücken FBS...-6 brücken (A2 
und 11). Unterschiedlichen RIF-Module können Sie eingangsseitig mit der Steck-
brücke FBS 2-6 (A2) brücken. Rasten Sie die Brücken vollständig ein.
3. Zubehör 
4. Schaltbild
1x Wechsler mit DC-Eingang (Abb. 4)
1x Schließer mit DC-Eingang (Abb. 5)
VORSICHT: Niemals bei anliegender Netzspannung am Gerät 
arbeiten!  Lebensgefahr!
Bezeichnung
Art.-Nr.
Beschreibung
ZB 6
z. B. 1051003
Gerätekennzeichnungsschild z. B. Zackband, 
6,2 mm
FBS 10-6
z. B. 3030271
Steckbrücke, 10-polig (nur RIF-0-...)
FBS 2-6
z. B. 3030336
Steckbrücke, 2-polig
E/UK
1201442
Endhalter, zur Montage auf Tragschiene NS 32 
oder NS 35/7,5
E/UK 1
1201413
Endhalter, für die Endabstützung von Doppel-
stock- und Dreistockklemmen
CLIPFIX 35
3022218
Schnellmontage-Endhalter
Brückenschacht für FBS 2-6
2 Relaissockel  RIF-0-B...
LED-Statusanzeige
4 Steckbares  Relais
Optionales Gerätekennzeichnungs-
schild
Rasthebel zur Sicherung und Auswurf 
des Relais
Prüfloch für Klemme
RIFLINE complete RIF-0-...
1. Consignes de sécurité
1.1. Instructions d'installation
• L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être confiées à un personnel spé-
cialisé dûment qualifié en électrotechnique. Respecter les instructions d'installation. 
Lors de l’exécution et de l’exploitation, respecter les dispositions et normes de sécurité 
en vigueur (ainsi que les normes de sécurité nationales) de même que les règles gé-
nérales relatives à la technique. Les caractéristiques techniques se trouvent dans la 
notice et les certificats joints (attestation de conformité, autres homologations éven-
tuelles).
• L'appareil doit être installé dans une armoire électrique.
Prendre les mesures de protection appropriées contre les décharges 
électrostatiques.
• En présence de charges élevées et d'une composante de charge inductive, il 
convient de prévoir un circuit de protection des contacts (par ex. diode de roue libre, 
varistance, circuit RC) sur la charge. Ceci empêche l'apparition de couplages de 
tensions perturbatrices sur d'autres éléments de l'installation. Les relais atteignent 
également une longévité accrue.
Vous trouverez des informations détaillées dans la section du site Phoenix 
Contact qui concerne les relais.
1.2. Remarques concernant la désignation et la référence :
Les modules équipés RIF-0-R... sont composés de l'embase de relais non équipée 
RIF-0-B... et du relais enfichable (voir Fig. 1). C'est la raison pour laquelle la dési-
gnation et la référence imprimées sur l'emballage des modules équipés ne sont pas 
identiques à celles de l'embase de relais RIF-0-B....
2. Consignes d'installation 
2.1. Eléments fonctionnels (Fig.1) 
2.2. Connectique
Exigence UL : toujours utiliser des câbles de cuivre homologués pour au moins 75 °C.
Modules RIF-0-... à raccordement Push-In (Fig. 2) : 
les conducteurs flexibles avec embouts ou conducteurs rigides de section supé-
rieure ou égale à 0,34 mm² peuvent être enfichés directement dans le serre-fils (A). 
Pour établir un contact solide des conducteurs flexibles sans embouts, ouvrir tout 
d'abord les ressorts avec le bouton Push (B). Actionner également le bouton Push 
(B) pour dégager le conducteur.
2.3. Fixation sur le profilé
Poser un crampon terminal au début et en fin de chaque module RIF-0-.... Fixer le 
profilé tous les 10 cm s'il est soumis à des vibrations.
Le crampon terminal peut également être utilisé comme suit :
• pour les tensions supérieures à 250 V entre des points de connexion semblables 
de modules voisins (L1, L2, L3)
• en cas d'isolement sécurisé entre des modules voisins
• pour réaliser l'isolement optique de groupes fonctionnels
2.4. Pontage de potentiels de tension (Fig. 3)
Il est possible de ponter jusqu'à 50 modules RIF-0-... à l'aide de ponts enfichables 
FBD...-6 (A2 et 11). Différents modules RIF peuvent être pontés côté entrée à l'aide 
de ponts enfichables FBD 2-6 (A2). Enficher les ponts entièrement.
3. Accessoires
4. Schéma de connexion
1x contact inverseur avec entrée DC (Fig. 4)
1x contact NO avec entrée DC (Fig. 5)
ATTENTION : Ne jamais travailler sur un appareil sous tension. Dan-
ger de mort !
Désignation
Réf.
Description
ZB 6
par ex. 
1051003
Plaque de repérage, par ex. repérage ZB, 6,2 
mm
FBD 10-6
par ex. 
3030271
Pont enfichable, 10 pôles (seulement RIF-0-...)
FBD 2-6
par ex. 
3030336
Pont enfichable, 2 pôles
E/UK
1201442
Crampon terminal, se monte sur profilé NS 32 
ou NS 35/7,5
E/UK 1
1201413
Crampon terminal, pour soutenir les BJ à deux 
ou trois étages
CLIPFIX 35
3022218
Crampon terminal à montage rapide
Ligne de pontage pour FBD 2-6
Embase de relais RIF-0-B...
Voyant LED de diagnostic et d'état
4 Relais enfichable
Plaque de repérage, en option
Levier de verrouillage pour le blocage 
et l'expulsion du relais
Trou d'inspection pour BJ
RIFLINE complete RIF-0-...
1. 安全规定
1.1. 安装说明
•安装、操作和保养服务须由合格的电气工程师进行。 请遵守安装操作
指南的规定。 调试和操作设备时,请您遵守相应的规章及安全规定
(还有国家的安全条例)、以及技术方面的常规守则。 可在包装所附
的指南和证书 (一致性认证,其它可用认证等)内获取技术参数。
•请将该设备装到一个外壳内。
请采取保护措施以防静电放电!
•负载较高时及有感应负载部分时要在负载处使用触点保护回路 (例
如游离二极管、变阻器、阻容网络等等)。 这样您可以避免设备另一
侧的干扰电压馈给。 继电器因此能达到较高的电气使用寿命。
详细信息请见菲尼克斯电气主页中的继电器部分。
1.2. 关于名称和订货号的提示
成套的 RIF-0-R... 模块由未配套的继电器底座 RIF-0-B... 和可插拔的
继电器组成 (见图 1)。 因此在成套模块的包装上所印的名称与订货
号与继电器底座 RIF-0-B... 上的名称与订货号不一致。
2. 安装指南
2.1. 功能元件 (图 1)
2.2. 连接方法
UL 要求:请采用适用于至少 75 °C 的铜线。
带蝶形弹簧连接的 RIF-0-... 模块 (图 2):
刚性或柔性线的截面  ≥  0.34 mm² 且带套管,请将其直接插进端子盒
(A)中。 事先用下压按钮 (B)打开弹簧,您就可以可靠地连接无
套管的柔性线。 要松开该接线,也同样按动这个下压按钮 (B)。
2.3. 在导轨上固定
在每个 RIF-0-... 模块条的头端和末端都要安装一个终端紧固件。 在有
振动干扰时将导轨以 10 cm 间隔固定!
此外,您还可在下列情况下使用终端紧固件:
•相邻模块 (L1、L2、L3)的相同接线位之间的电压 > 250 V 时
•相邻模块之间有安全隔离时
•用于功能组件视觉上的分隔
2.4. 电压电位的桥接 (图 3)
用 FBS...-6 插入式桥接件最多可以连接 50 个 RIF-0-... 模块 (A2 和
11)。 用插入式桥接件 FBS 2-6 (A2)可连接不同 RIF 模块的输入
端。 将桥接件完全卡入。
3. 附件
4. 电路图
1x 触点带 DC 输入 (图 4)
1x 常闭触点带 DC 输入 (图 5)
小心:切勿在机器处带电作业!  有生命危险!
名称
产品编号
说明
ZB 6
例如
1051003
机器铭牌,例如扁平式标记条,
6.2 mm
FBS 10-6
例如
3030271
插入式桥接件,10 芯 (仅 RIF-0-...)
FBS 2-6
例如
3030336
插入式桥接件,2 芯
E/UK
1201442
终端紧固件,可安装在导轨 NS 32 或
NS 35/7.5 上
E/UK 1
1201413
终端紧固件,用于双层端子和三层端子
的端头支护。
CLIPFIX 35
3022218
快装终端紧固件
 
技术数据
Caractéristiques techniques 
Technical Data
Technische Daten 
RIF-0-...
输入参数
Données d’entrée
Input data
Eingangsdaten
额定输入电压 U
N
Tension nominale d'entrée U
N
Nominal input voltage U
N
Eingangsnennspannung U
N
12 V DC / 24 V DC
U
N
时的典型输入电流
Courant d'entrée typ. pour U
N
Typical input current at U
N
typ. Eingangsstrom bei U
N
16 mA / 9 mA
输出数据
Données de sortie
Output data
Ausgangsdaten
触点类型
Type de contact 
Type of contact
Kontaktart 
1x21
1x21 AU
1x1 
1x1 AU
触电材料
1
) 硬镀金  Matériau des contacts 
1
) plaqué or 
Contact  material
1
 hard gold-plated
Kontaktmaterial
1
) hartvergoldet 
AgSnO
AgSnO 
1
)
AgSnO
AgSnO 
1
)
最大切换电压
[V AC/DC] Tension de commutation max.
[V AC/DC]
max. switching voltage
[V AC/DC]
max. Schaltspannung
[V AC/DC]
250
30/36
250
30/36
最小切换电压
[V DC] Tension de commutation min.
[V DC]
min. switching voltage
[V AC/DC]
min. Schaltspannung
[V DC]
5
0,1
5
0,1
通用数据
Caractéristiques générales
General data
Allgemeine Daten
额定过电压 
E/A Tension de choc assignée 
E/S
Rated surge voltage I/O
Bemessungsstoßspannung 
E/A
kV
安全隔离符合 EN 50178 (VDE 0160)的标准
E/A
Isolation sécurisée selon EN 50178 (VDE 0160)
E/A
Safe isolation in acc. with EN 50178 (VDE 0160)
I/O
Sichere Trennung nach EN 50178 (VDE 0160)
E/A
绝缘电压 
E/A Tension d'isolement 
E/S
Insulation voltage 
I/O
Isolationsspannung 
E/A
250 V AC
污染等级
Degré de pollution
Pollution degree
Verschmutzungsgrad
2
电涌电压级别
Catégorie de surtension
Surge voltage category
Überspannungskategorie
III
机械使用寿命
开关次数 Durée de vie mécanique
Cycles
Mechanical service life
cycles
mechanische Lebensdauer
Schaltspiele
2x10
7
环境温度范围
Plage de température ambiante
Ambient temperature range
Umgebungstemperaturbereich
- 40 °C ... + 60 °C
导体横断面
(刚性 / 柔性) Section de conducteur
 (rigide/flexible)
Conductor cross section
(solid/stranded)
Leiterquerschnitt
 (starr/flexibel)
0,14-1,5 mm
2
 / 0,14-1,5 mm
2
 / AWG 26-16
剥线长度
Longueur à dénuder
Stripping length
Abisolierlänge
8 mm
安装位置
任意 Position de montage
indifférente
Mounting position
Any
Einbaulage
beliebig
外壳材料
  Matériau du boîtier
Housing material
Gehäusematerial
PA
阻燃等级符合 UL 94 (外壳材料)
Classe d'inflammabilité selon UL 94 (matériau du boîtier)
Inflammability class according to UL 94 (housing material)
Brennbarkeitsklasse nach UL 94 (Gehäusematerial)
V2
尺寸 (宽度 / 带支架时的高度 / 深度)
Dimensions (l / H avec étrier de fixation / P)
Dimensions (W / H with retaining bracket / D)
Abmessungen (B / H mit Haltebügel / T)
6,2 / 77,7 / 92,5 mm
6,2 / 66,3 / 92,5 mm
一致性 / 认证
Conformité/homologations
Conformance/approvals
Konformität / Zulassungen
c
一致性
按照电磁兼容准则 Conformité 
à la directive CEM
Conformance
with EMC Directive
Konformität zur 
EMV-Richtlinie
2004/108/EG
1
) 如果超过规定的最大值,就会破坏镀金层。 在继续运行时相近
的标准触点值有效。 必须考虑到其电气使用寿命会缩短。
1
) Si la valeur maximale indiquée est dépassée, la couche d'or est endommagée. Les va-
leurs du contact standard voisin doivent être appliquées par la suite. Il faut alors s'at-
tendre à une durée de vie électrique réduite.
1
) If the specified maximum values are exceeded, the gold coating will be damaged. For 
further operation, the values of the standard contact are applicable. A reduction in the 
electrical service life is then to be expected.
1
) Bei Überschreitung der angegebenen Maximalwerte wird die Goldschicht zerstört. 
Im weiteren Betrieb gelten die Werte des nebenstehenden Standard-Kontaktes. 
Es muss mit einer verminderten elektrischen Lebensdauer gerechnet werden.
FBS 2-6 的桥接井
2 继电器底座 RIF-0-B...
LED 状态显示
4 可插拔的继电器
可选的机器铭牌
连接杆,用于继电器的锁定和
送出
端子测试孔