Helios Preisser DIGI-MET® Pocket sliding calliper 1220 522 Reading range(s) 300 mm 1220 522 Hoja De Datos

Los códigos de productos
1220 522
Descargar
Página de 2
Sicherheitshinweis - Safety Information -
Indications de Sécurité
Batterie
• Nicht wiederaufladbar
• Nicht ins Feuer werfen
• Vorschriftsgemäß entsorgen
Pile
• elle ne se recharge pas
• ne pas la jeter au feu
• s’en débarrasser conformément aux réglements
Wichtige Hinweise vor Inbetriebnahme
Verschmutzungen des Maßstabs können den Lauf
beeinträchtigen. Maßstab mit einem trockenen Tuch
reinigen.
Ein verschmutztes Gehäuse mit einem trockenen,
weichen Tuch reinigen. Bei starker Verschmutzung
mit einem in neutralem Lösungsmittel leicht ange-
feuchteten Tuch abwischen. Flüchtige organische
Lösungsmittel wie Verdünner sind zu vermeiden, da
diese Flüssigkeiten das Gehäuse beschädigen
können.
Bei Nichtbenutzung Schnittstelle mit der entspre-
chenden Abdeckung verschließen.
Beim Öffnen des Gerätes erlischt der Garantiean-
spruch.
Wir wünschen Ihnen viel Erfolg beim Einsatz Ihres
Messschiebers. Falls Sie Fragen haben, stehen Ihnen
unsere technischen Berater gerne zur Verfügung.
Einleitung
Der digitale Messschieber DIGI-MET ist ein vielseitig
einsetzbares Präzisionsinstrument für den wirtschaftlichen
Einsatz in der Fertigung und im Messraum. Vor Inbetrieb-
nahme des Geräts empfehlen wir Ihnen, die Bedienungs-
anleitung aufmerksam zu lesen.
Zur Grundausstattung des digitalen Messschiebers
DIGI-MET gehören:
Digitaler Messschieber DIGI-MET
Batterie
Bedienungsanleitung
(+60°C)
(-10°C)
+40°C
+10°C
Batterie einlegen bzw. wechseln -
Inserting resp. changing of battery -
Insertion ou changement de pile
Maßstab
Meas. scale
Régle
incrémentale
Batteriefach
Battery store
Rangement
pile
Außenmessflächen
O. D.-measuring faces
Faces mesurantes exter
Anzeige
Display
Affichage
Mit Datenausgang
Best.-Nr. 1 220 516, 1 222 516
With data output
Order no. 1 220 516, 1 222 516
Avec sortie de données
N° de cde. 1 220 516, 1 222 516
* Ohne Datenausgang
Best.-Nr. 1 220 416, 1 222 416
* Without data output
Order no. 1 220 416, 1 222 416
* Sans sortie de données
N° de cde. 1 220 416, 1 222 416
Beschreibung - Description - Description
Abstandsmessflächen
Faces for distance
Mesure de distance
Innenmessflächen
I. D.-measuring faces
Mesure interieure
Umschaltung mm/inch
Selection mm/inch
Selection mm/inch
Feststellschraube
Locking screw
Vis de serrage
Datenausgang*
Data output*
Sortie de données*
Tiefenmessstange
Depth rod
Jauge de profondeur
Schiene
Beam
Humidité
Dieses Messgerät entspricht der EU-Richtlinie 89/
336/EWG über elektromagnetische Verträglichkeit.
Anwendungsbeispiele - Measuring examples
- Exemples de mesure
Abstände
Distances
Distánces
Außenmaße
External dimensions
Dimensions exter
Innenmaße
Internal dimensions
Dimensions intérieures
Tiefenmaße
Depth measurements
Mesure de profondeur
Consignes importantes avant la première
mise en service
L’accumulation de poussière ou copeaux sur la tige
de mesure peut entraîner un dysfonctionnement.
Nettoyer avec un chiffon sec. Ne pas huiler.
Essuyer le boîtier avec un chiffon sec et doux. Ne
pas utiliser de dissolvants ou produits agressifs.
Protéger la sortie de donnée avec le couvercle
approprié si celle-ci n’est pas utilisée.
Une ouverture ou intervention sur le comparateur
annulerait aussitôt toute garantie de Mahr.
Nous vous souhaitons un fonctionnement optimal et une
longue durée de vie de votre pied à coulisse digital. Nos
conseillers techniques sont à votre entière disposition
pour répondre à toutes vos questions.
Important hints prior to using the digital
caliper
Accumulation of dirt on the beam can impair its
movement. Clean beam with clean cloth.
Clean a dirty housing with a dry, soft cloth. Remove
heavy soiling with a cloth wetted with a neutral
reacting solvent. Volatile organic solvents like
thinners are not to be used, as these liquids can
damage the housing.
Protect the data output opening with the respective
cover when not in use.
Unauthorized opening of the instrument forfeits the
warranty.
We wish you a satisfactory and long service of your
digital caliper. Should you have any questions regarding
the instrument, contact us and we shall be pleased to
answer them.
Introduction
The Digital Caliper DIGI-MET is a versatile precision
measuring instrument to be employed in production and
in inspection rooms. In order to achieve the best use of
this instrument it is most important that you read the
operating instructions first.
Basically the Digital Caliper DIGI-MET consists of:
Digital Caliper DIGI-MET
Battery
Operating instructions
Battery
• not rechargeable
• do not incinerate
• dispose off as prescribed
This measuring instrument is in conformity with
the EU-Recommendations 89/336/EWG concerning
electromagnetic compatibility.
Kapazitives Messsystem
Capacitive measuring system
Systéme de mesure capacitif
7,5 mm hohe LCD Anzeige
7,5 mm liquid crystal display
LCD hauteur des chiffres 7,5 mm
Batterie
Battery
Pile
Lithium 3V, Typ CR2032, 190 mA/h
Lithium 3V, Typ CR2032, 190 mA/h
Lithium 3V, Typ CR2032, 190 mA/h
Betriebszeit ca. 2 Jahre
Operating time approx. 2 years
Durée de vie de la pile:
(2000 Betr.-Std./Jahr)
(2000 work. h/year)
env. 2 ans soit (2000 h di lavoro/anno)
Schutzart nach IEC 529,
Protection group acc. to IEC 529,
Type de protection selon IEC 529,
IP 40
IP 40
IP 40
Datenausgang:
Data output:
Sortie de données:
OPTO RS232C kompatibel über
OPTO RS232C compatible,
OPTO RS232C compatible par
Interface-Kabel mit Optokopplung
via interface cable with opto-coupler
câble interface avec un optocoupleur
oder Digimatic ®
or Digimatic ®
ou Digimatic ®
Betriebstemperatur
Operation temperature
Tempèrature d’utilisation
+ 10°C … + 40°C
+ 10°C … + 40°C
+ 10°C … + 40°C
Lagertemperatur
Storage temperature
Tempèrature de stockage
- 10°C … + 60°C
- 10°C … + 60°C
- 10°C … + 60°C
Messspanne
Ziffernschrittwert
Fehlergrenze
Max. Verfahrgeschwindigkeit
Measuring range
Resolution
Error limit
Max. measuring speed
Capacité
Résolution
Précision
Vitesse de déplacement
150 mm (6“)
0,01 mm /.0005“
0,02 bis / to / à 100 mm
1,5  m/s  (60“/s)
0,03 über / over / par 100 mm
Die Werte sind 0,02 mm größer bei
The values are larger by 0,02 mm
Les valeurs sont sup de 0,02 mm
when
max grand
- Messungen mit Richtungswechsel
- measuring with direction changes
- Il ya changement de direction lors de
der Messkraft
of the measuring force
la mesure
- Tiefenmessungen
- measuring depth
- Une gorge est mesurée
Technische Daten
Technical Data
Caractéristiques techniques
Introduction
Le pied à coulisse digital DIGI-MET est un instrument de
précision destiné à des applications très diverses p. ex.
pour l’emploi en production ou dans la salle de métrologie.
Pour pouvoir exploiter toutes les possibilités de votre
appareil, il faut absolument que vous commenciez par lire
sa notice d’emploi.
L’équipement de base du pied à coulisse digital DIGI-
MET comprend:
le pied à coulisse digital DIGI-MET
la pile
la notice d’emploi
Cet instrument de mesure est conforme aux Stan-
dards Européens 89/336/EEC sur la compatibilité
électro-magnétique.
F
D
USA
GB
Ein /Aus-Taste / Nullen
ON / OFF / RESET
Marche / Arrêt / Mise à zéro
Keine Elektrosigniereinrichtungen verwenden.
Do not use an electric marking tool on caliper.
Ne pas utiliser de marqueur électrique.
!
BAT
mm
Lithium 3V
Typ CR2032
Batterie einlegen
Insert battery
Introduire une pile
Zeigt das Display nach dem Batteriewechsel nicht
„0.00“ an, muss die Batterie nochmals entnom-
men und wieder eingesetzt werden.
In the case the display of the digital caliper does
not show „0.00“ after battery change, please
remove battery and insert again.
Lors du remplacement de la pile, si l’afficheur
indique „0.00“ répéter l’opération.