Kaiser Nienhaus 1-button transmitter 350190 N/A 350190 Manual De Usuario

Los códigos de productos
350190
Descargar
Página de 6
HSZ1
HSZ1-868
HSZ1
868,3 MHz
HSZ2
HSZ2-868
HSZ2 
868,3 MHz
HSZ1
HSZ1-868
HSZ1
868,3 MHz
HSZ2
HSZ2-868
HSZ2 
868,3 MHz
HSZ1
HSZ1-868
HSZ1
868,3 MHz
HSZ2
HSZ2-868
HSZ2 
868,3 MHz
Galiojantys nutarimai, kuriuos
atitinka minòtas gaminys
Patvirtinta, kad auk‰ãiau minòtas
gaminys atitinka reikalavimus pagal
R&TTE direktyvos 1999/5/EB 3
skyri˜. Be to, patvirtinta, kad 
laikomasi toki˜ norm˜:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, 2007.06.01
Axel Becker
Ømonòs vadovybò
Olulised juhised
Kaugjuhtimispult ei tohi sattuda
laste kätte! Kaugjuhtimispulti 
tohivad kasutada ainult isikud, kes
on kaugjuhtimissüsteemiga kursis. 
Kaugjuhtimispuldi kasutamisel peab
värav näha olema. 
Kaugjuhtimissüsteemi program-
meerimine peab toimuma alati
garaaÏis ajami lähedal. Kaugjuhti-
mispuldi kasutuselevõtuks tuleb
kasutada ainult originaalvaruosi.
Kaitske kaugjuhtimispulti otsese
päikesekiirguse eest!
Kaitske kaugjuhtimispulti niiskuse 
ja tolmu eest!
Niiskus võib seadme talitlust
kahjustada!
Lubatav ümbritseva keskkonna
temperatuur: -20 °C kuni +60 °C
Kohapealsed olud võivad 
mõjutada kaugjuhtimissüsteemi
tööulatust. Sagedusalal GSM
900 töötavad mobiiltelefonid 
võivad samaaegsel kasutamisel
mõjutada kaugjuhtimissüsteemi
tööulatust.
Joonis 1
Kaugjuhtimispuldi HSZ1 / HSZ2
kirjeldus
O
a Valgusdiood
O
b Juhtklahv (HSZ1) ja 
juhtklahvid (HSZ2)
O
c Patareitoosi kaas
O
d Patarei CR2025
Joonis 2
Kaugjuhtimissüsteemi täiendamine
NB!
Kui garaaÏil ei ole eraldi sissepääsu,
siis tuleb programmi iga muutmis-
või täiendustoiming teha garaaÏis
sees. Kaugjuhtimissüsteemi pro-
grammeerimisel ja täiendamisel
tuleb veenduda, et värava liikumi-
salas ei ole inimesi või esemeid.
1. Hoidke pulti 
O
A  , mis peab koodi
“pärandama” (päriluspult), ja
pulti 
O
B , mis peab koodi salve-
stama (salvestav pult), otse
üksteise kõrval.
2. Vajutage päriluspuldil soovitud
klahvile ja hoidke seda all. 
Seejärel süttib päriluspuldil
pidev tuli.
3. Kohe pärast seda vajutage salve-
stava puldi soovitud klahvile ja
hoidke seda all. Salvestava
puldi valgusdiood vilgub esmalt
aeglaselt ja hakkab õnnestunud
salvestusprotsessi järel kiiremini
vilkuma.
4. Laske päriluspuldi ja salvestava
puldi klahvid lahti.
Viige läbi talitluskontroll. 
Talitlushäire korral korrake 
samme 1 kuni 4.
TÄHELEPANU!
Kui vajutate õppeprotsessi ajal
päriluspuldi klahvile, siis võib
värav liikuma hakata, kui puldile
programmeeritud vastuvõtja
asub läheduses.
NB!
Kui lasete aeglase vilkumise ajal
salvestava puldi klahvi lahti, siis
salvestusprotsess katkeb.
Joonis 3
Patarei paigaldamine ja 
vahetamine
Selles kaugjuhtimispuldis tohib
kasutada ainult patareisid CR2025.
Patarei tuleb toosi asetada õigetpidi.
EÜ tootjadeklaratsioon
Tootja
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94 – 98
D-33803 Steinhagen
Rankinius si˜stuvus reikia saugoti
nuo tiesiogini˜ saulòs spinduli˜!
Rankinius si˜stuvus reikia saugoti
nuo drògmòs ir dulki˜ poveikio!
Nepaisant ‰ios nuorodos, dòl ∞
si˜stuvà patenkanãios drògmòs
jo veikimas gali sutrikti!
Leistina aplinkos temperatra: 
nuo -20 °C iki +60 °C
Vietovòs ypatybòs gali turòti 
∞takos nuotolinio valdymo radijo
bangomis sistemos veikimo
nuotoliui! GSM 900 mobilieji
telefonai taip pat gali turòti ∞takos
si˜stuvo veikimo nuotoliui, jei
abu ‰ie ∞renginiai naudojami
vienu metu.
1 paveikslas
Rankinio si˜stuvo HSZ1/HSZ2
apra‰ymas
O
a ‰viesos diodas
O
b valdymo klavi‰as (HSZ1) arba
valdymo klavi‰ai (HSZ2)
O
c baterijos skyrelis
O
d baterija CR2025
2 paveikslas
Nuotolinio valdymo radijo 
bangomis sistemos papildymas
Nuoroda
Jei ∞ garaÏà nòra jokio atskiro ∞òjimo,
visus programos pakeitimus arba
papildymus galite atlikti tik stovò-
dami paãiame garaÏe. Prie‰ pro-
gramuojant nuotolinio valdymo
radijo bangomis sistemà arba jà
papildant, reikia pasirpinti, kad
zonoje, kurioje juda vartai, nebt˜
nei Ïmoni˜, nei daikt˜.
1. Si˜stuvas, kuris turi si˜sti kodà
(siunãiantysis si˜stuvas) 
O
A  ir
si˜stuvas, kuris turi priimti kodà
(priimantysis si˜stuvas) 
O
B turi
bti laikomi ‰alia vienas kito.
2. Paspauskite reikiamà siunãian-
ãiojo si˜stuvo mygtukà ir laikykite
j∞ paspaud´. ·io si˜stuvo ‰viesos
diodas lieka ∞sijung´s.
3. I‰ karto po to paspauskite 
reikiamà priimanãiojo si˜stuvo
mygtukà ir laikykite j∞ paspaud´.
I‰ pradÏi˜ priimanãiojo si˜stuvo
‰viesos diodas mirksi ilgais
intervalais, tada (jei kodas
Uzaktan kumandan›n program-
lanmas› ve gelifltirilmesi s›ras›nda,
kap›n›n hareket alan›nda hiçbir
flahs›n ve cismin bulunmamas›na
dikkat edilmelidir.
1. Kodu aktaracak olan kumanday›
(kodlu verici) 
O
A  ve kodu
ö¤renecek olan kumanday› 
(kodlanacak vericisi) 
O
B direkt
yan yana tutunuz.
2. Uzaktan kumandan›n kodlan-
mas›n›n istenilen butonuna
bas›n›z ve bas›l› tutunuz. Uzaktan
kumandan›n LED'i flimdi sürekli
olarak yanmaktad›r.
3. Hemen ard›ndan, kodlanacak
vericinin kodlan›lmas› istenilen
butonuna bas›n ve bas›l› tutunuz
– kodlanacak vericinin LED'i önce
yavaflça yan›p söner ve kodlama
iflleminin baflar›l› olmas›yla birlikte
daha h›zl› yan›p sönmeye bafllar.
4. Bilgiyi aktaran kumandan›n ve
bilgiyi alan kumandan›n buton-
lar›n› b›rak›n›z.
Bir fonksiyon testi gerçeklefltiriniz!
Hatal› bir fonksiyon olmas› 
durumunda 1 – 4’e kadar olan
ad›mlar› tekrarlay›n›z.
D‹KKAT!
Kodlama ifllemi s›ras›nda kodu
aktaracak olan vericinin dü¤-
mesine bas›lmas› durumunda,
yak›nlarda buna göre program-
lanm›fl bir al›c›n›n bulunmas›
halinde, baflka bir kap›n›n
çal›flmas›na sebebiyet verilebilir!
Uyar›
Yavaflça yan›p sönme s›ras›nda
kodu alan vericinin dü¤mesinin 
serbest b›rak›lmas› halinde, 
kodlama ifllemi yar›da kesilir.
Resim 3
Pilin yerlefltirilmesi veya 
de¤ifltirilmesi 
Bu uzaktan kumanda için sadece
CR2025 tipi pil kullan›lmal›d›r. Pilin
kutuplara uygun yerlefltirilmesine
dikkat ediniz.
AT Üretici Aç›klamas›
Üretici
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94 – 98
D-33803 Steinhagen
Ürün
Kap› motorlar› ve aksesuarlar› için
uzaktan kumandalar
Ürün-Tan›m›/Ürün-‹flareti/Cihaz tipi/
Frekans 
CE-‹flareti
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
Yukar›da tan›mlanan ürün, tara-
f›m›zca piyasaya sürülen tasar›m›
ve modeli itibar›yla, afla¤›da
s›ralanm›fl yönergelerin konuyla
ilgili temel nitelikteki taleplerini 
yerine getirmektedir. Üründe
taraf›m›zca onaylanmayan bir
de¤ifliklili¤in yap›lmas› durumunda
bu uygunluk geçerlili¤ini kaybeder.
Ürünün uygunluk gösterdi¤i
önemli standartlar
Yukar›da belirtilmifl olan ürünün 
R & TTE-Yönergeleri 1999/5/AT
Madde 3 uyar›nca talimatlara
uyumlulu¤u, afla¤›da ad› geçen
standartlar›n yerine getirilmesi
suretiyle kan›tlanm›flt›r:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, 01.06.2007
Axel Becker
fiirket Yönetimi
Svarbios nuorodos
Saugokite, kad rankiniai si˜stuvai
nepatekt˜ ∞ vaik˜ rankas! Rankiniais
si˜stuvais leidÏiama naudotis tik
asmenims, Ïinantiems kaip veikia
nuotolinio valdymo vart˜ ∞renginiai!
Naudotis rankiniu si˜stuvu leidÏiama
tik tuomet, kai matote paãius vartus!
Nuotolinio valdymo radijo bangomis
∞rengin∞ reikia programuoti tik stovint
paãiame garaÏe! Pradedant naudoti
nuotolinio valdymo radijo bangomis
sistemà, leidÏiama naudotis tik 
originaliomis detalòmis!
Upozornenie
Ak sa poãas pomalého blikania
uvoºní tlaãidlo v˘ukového vysielaãa,
proces uãenia sa preru‰í.
Obrázok 3
VloÏenie batérie, resp. v˘mena
batérie
Pri tomto ruãnom vysielaãi sa smie
pouÏívaÈ v˘luãne batéria typu
CR2025. Dbajte prosím na správnu
polaritu.
ES - Prehlásenie v˘robcu
V˘robca
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94 – 98
D-33803 Steinhagen
V˘robok
Ruãn˘ vysielaã pre pohony brán a
príslu‰enstvo
Názov v˘robku/oznaãenie v˘robku/
typ prístroja/frekvencia
Znaãka CE
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
Hore uveden˘ v˘robok zodpovedá
na základe svojho konceptu a druhu
kon‰trukcie vo vyhotovení, ktoré
sme uviedli do obehu, v súãasnosti
platn˘m, základn˘m poÏiadavkám
ìalej uveden˘ch smerníc. V prípade
nami neodsúhlasenej zmeny
v˘robku stráca toto prehlásenie
svoju platnosÈ.
Príslu‰né ustanovenia, ktor˘m
v˘robok zodpovedá
Zhoda hore uvedeného v˘robku s
predpismi smerníc podºa ãlánku 3
Smerníc R&TTE 1999/5/EG bola
preukázaná dodrÏaním nasle-
dovn˘ch noriem:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, dÀa 01.06.2007
ppa. Axel Becker
Vedenie podniku
Önemli Aç›klamalar 
Uzaktan kumandalar çocuklardan
uzak tutulmal›d›r!  Uzaktan kuman-
dalar ancak uzaktan kumandal› kap›
sistemlerinin fonksiyonlar›n› tan›yan
kifliler taraf›ndan kullan›lmal›d›r!
Uzaktan kumandalar kap›n›n hareket
alan› görülebilir durumda olmas›
halinde kullan›lmal›d›r! Uzaktan 
kumandan›n programlanmas› daima
garaj›n içinde motorun yak›n›nda
gerçeklefltirilmelidir! Uzaktan 
kumanda cihaz›n›n iflletime al›nmas›
için orijinal parçalar kullan›lmal›d›r!
Kumandalar do¤rudan gelen günefl
›fl›nlar›na karfl› korunmal›d›r!
Uzaktan kumandalar rutubete ve
tozlanmalara karfl› korunmal›d›r!
Bu duruma dikkat edilmemesi 
ve rutubetlenmenin olmas› 
durumunda uzaktan kumandan›n
ifllevselli¤i k›s›tlanabilir!
Müsaade edilen çevre s›cakl›¤›: 
-20 °C - +60 °C
Ortam koflullar› uzaktan kuman-
dan›n menzilini etkileyebilir!
GSM 900- cep telefonlar›, ayn›
anda kullan›lmalar› durumunda
telsiz-uzaktan kumandan›n 
menzilini etkileyebilir.
Resim 1
Uzaktan kumanda HSZ1 / HSZ2’nin
tan›m›
O
a LED
O
b Kullan›m tuflu (HSZ1) ve 
kullan›m tuflu (HSZ2) 
O
c Pil yuvas› 
O
d Pil 
Resim 2
Uzaktan kumandan›n geniflletil-
mesi 
Aç›klama
Garaj›n herhangi bir baflka giriflinin
bulunmamas› durumunda,
programlamayla ilgili her türlü
de¤ifliklik veya gelifltirme garaj›n
içinde gerçeklefltirilmelidir.
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
Det ovenfor anførte produkt stemmer
på grundlag af dets udformning 
og konstruktionsmåde, samt den
udførelse, vi har bragt i omløb, 
overens med de i denne sammen-
hæng gældende retningslinjer, som
er anført nedenfor. I tilfælde af
ændringer af produktet, der ikke
sker efter aftale med os, ophæves
gyldigheden af denne erklæring.
Relevante bestemmelser, som
produktet opfylder
Overensstemmelsen mellem de oven-
for anførte produkter og forskrifterne
i direktiverne i henhold til artikel 3 
i Radio- og teleterminaldirektivet
1999/5/EF er dokumenteret med
overholdelsen af følgende standarder:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, 01.06.2007
ppa. Axel Becker
Forretningsfører
DôleÏité upozornenia
Ruãné vysielaãe nepatria do rúk
deÈom! Ruãné vysielaãe smú 
pouÏívaÈ len osoby, ktoré boli 
pouãené o spôsobe fungovania 
ìiaºkovo ovládan˘ch zariadení
brán! 
Ruãn˘ vysielaã sa smie pouÏívaÈ
len pri vizuálnom kontakte s bránou!
Diaºkové ovládanie treba programo-
vaÈ vÏdy v garáÏi v blízkosti pohonu!
Pre uvedenie diaºkového ovládania
do prevádzky treba pouÏívaÈ v˘luãne
originálne diely!
Ruãné vysielaãe treba chrániÈ pred
priamym slneãn˘m Ïiarením!
Ruãné vysielaãe treba chrániÈ pred
vlhkosÈou a prachom!
V prípade nedodrÏiania môÏe
byÈ pri vniknutí vlhkosti 
ovplyvnená funkcia!
Prípustná teplota okolia: 
-20 °C aÏ +60 °C
Miestne danosti môÏu maÈ vplyv
na dosah diaºkového ovládania!
Mobily GSM 900 môÏu pri súãas-
nom pouÏívaní ovplyvniÈ dosah
diaºkového ovládania.
Obrázok 1
Popis ruãného vysielaãa 
HSZ1 / HSZ2
O
a dióda LED
O
b ovládacie tlaãidlo (HSZ1) resp.
ovládacie tlaãidlá (HSZ2)
O
c priehradka na batériu
O
d batéria CR2025
Obrázok 2
Roz‰írenie diaºkového ovládania 
Upozornenie
Ak do garáÏe nie je oddelen˘ 
prístup, treba kaÏdú zmenu aIebo
roz‰írenie progamovania vykonaÈ
vnútri garáÏe. Pri programovaní a
roz‰írení diaºkového ovládania
treba dbaÈ na to, aby sa v dosahu
pohybu brány nenachádzali Ïiadne
osoby a predmety.
1. Vysielaã, ktor˘ sa má kód 
"nauãiÈ" (uãiaci sa vysielaã) 
O
a vysielaã, ktor˘ má kód "uãiÈ"
(v˘ukov˘ vysielaã) 
O
B , drÏaÈ
tesne vedºa seba.
2. StlaãiÈ poÏadované tlaãidlo 
uãiaceho sa vysielaãa a drÏaÈ ho
stlaãené. Dióda LED uãiaceho sa
vysielaãa teraz svieti nepretrÏite.
3. OkamÏite potom stlaãiÈ poÏado-
vané snímacie tlaãidlo v˘ukového
vysielaãa a drÏaÈ ho stlaãené -
dióda LED v˘ukového vysielaãa
bliká najskôr pomaly a pri 
úspe‰nej v˘ukovej operácii zaãne
blikaÈ r˘chlej‰ie.
4. Tlaãidlá uãiaceho sa a v˘ukového
vysielaãa uvoºniÈ.
SkontrolovaÈ správnosÈ funkcie! 
V prípade chybnej funkcie treba
zopakovaÈ kroky 1 - 4.
POZOR!
Poãas procesu uãenia sa môÏe
pri aktivovaní v˘ukového vysie-
laãa spustiÈ chod brány vtedy,
keì sa v blízkosti nachádza na
to naprogramovan˘ prijímaã!
Vigtige anvisninger
Børn må ikke kunne få fat i hånd-
senderen! Håndsenderne må kun
benyttes af personer, der er instrueret
i det fjernstyrede portanlægs funktion! 
Betjeningen af håndsenderen skal
finde sted med fuldt udsyn til porten!
Programmeringen af fjernstyringen
skal altid foretages i garagen i nær-
heden af portåbneren! Anvend ude-
lukkende originale dele til ibrugtagning
af fjernstyringen!
Håndsenderen skal beskyttes mod
direkte sollys!
Håndsenderen skal beskyttes mod
fugt og støvbelastning!
I tilfælde af overtrædelse eller 
tilsidesættelse kan funktionen
forringes pga. fugt, der kommer
ind i apparatet!
Tilladt omgivelsestemperatur: 
-20 °C til +60 °C
De lokale forhold kan påvirke
fjernstyringens rækkevidde!
GSM 900-mobiltelefoner kan
påvirke radiostyringens række-
vidde, hvis de bruges samtidig
med radiostyringen.
Fig. 1
Beskrivelse af håndsenderen
HSZ1/HSZ2
O
a LED
O
b Betjeningsknap (HSZ1) eller 
betjeningsknap (HSZ2)
O
c Batterirum
O
d Batteri CR2025
Fig. 2
Udvidelse af fjernstyringen 
Bemærk
Hvis der ikke findes en separat ad-
gang til garagen, skal enhver ændring
eller udvidelse af programmeringerne
gennemføres inde i garagen.
Man skal være opmærksom på, at
der ikke befinder sig nogen personer
eller genstande tæt ved porten mens
fjernstyringen programmeres eller
udvides.
1. Hold håndsenderen, der skal give
koden videre 
O
A  , og senderen,
der skal indlære koden 
O
B , direkte
op til hinanden.
2. Tryk på den ønskede knap på
håndsenderen, der giver koden
videre, og hold den trykket ind.
LED’en lyser nu kontinuerligt på
håndsenderen, der skal indlæres.
3. Tryk straks derefter på knappen
på håndsenderen, der skal videre-
gives, og hold den nede – LED’en
på håndsenderen, der skal ind-
læres, blinker først langsomt og
begynder at blinke hurtigere, 
når indlæringen er gennemført 
tilfredsstillende.
4. Slip knapperne på senderen, der
videregiver koden, og på senderen,
som indlæres.
Gennemfør en funktionstest! 
Gentag trin 1 - 4 ved en fejlfunktion.
BEMÆRK!
Under indlæringsprocessen 
kan det ved betjeningen af den
sender, der skal videregive en
kode, hænde, at en port bliver
aktiveret, hvis en programmeret
modtager befinder sig i nær-
heden!
Bemærk
Hvis knappen på håndsenderen, 
der skal indlæres, slippes mens 
den blinker langsomt, afbrydes 
indlæringen.
Fig. 3
Ilægning af batterier/batteriskift
Til denne håndsender må der ude-
lukkende bruges batterier af typen
CR2025. Vær opmærksom på at 
de lægges i med polerne vendt den
rigtige vej.
EF-fabrikanterklæring
Fabrikant
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94 – 98
D-33803 Steinhagen
Produkt
Håndsender til garage-portåbnere 
og tilbehør
Artikelbetegnelse/artikelmærkning/
apparattype/frekvens
CE-mærke
0...
5 cm
2
868 MHz
GSM 900
868 MHz
+
1
HSZ1
HSZ 2
3
1x 3 Volt
CR 2025
05.2007  TR20A022  RE
Betjeningsvejledning
Håndsender HSZ1/HSZ2
Návod na obsluhu
Ruãn˘ vysielaã HSZ1/HSZ2
Kullan›m K›lavuzu 
Uzaktan Kumanda HSZ1/HSZ2
Naudojimo instrukcija
Rankinis si˜stuvas HSZ1/HSZ2
Kasutusjuhend 
Kaugjuhtimispult HSZ1/HSZ2
D A N S K
DK
SK
TR
LT
EST
S L O V E N S K Y
T Ü R K Ç E
L I E T U V I ˆ K A L B A
E E S T I
HSZ1
HSZ1-868
HSZ1
868,3 MHz
HSZ2
HSZ2-868
HSZ2 
868,3 MHz
priimamas sòkmingai) pradeda
daÏnai mirksòti.
4. Atleiskite abu klavi‰us – tiek 
siunãianãiojo, tiek ir priimanãiojo
si˜stuv˜.
Patikrinkite, ar si˜stuvai veikia taip,
kaip turòt˜! Jei si˜stuv˜ funkcijos
atliekamos netinkamai, pakartokite
nustatymo Ïingsnius nuo 1 iki 4.
Dòmesio!
Vykstant kodo priòmimo proce-
sui (paspaudus kodà siunãianãio
si˜stuvo klavi‰à), vartai gali 
pradòti judòti, jei netoliese yra
atitinkamai uÏprogramuotas
imtuvas!
Nuoroda
Jei kodà priimanãio si˜stuvo 
mygtukas atleidÏiamas tada, kai
‰io si˜stuvo ‰viesos diodas mirksi
ilgais intervalais, kodo ∞siminimo
procesas nutraukiamas. 
3 paveikslas
Kaip ∞statyti arba pakeisti baterijà
·iam rankiniam si˜stuvui tinka tik
CR2025 tipo baterijos. Pra‰ome
atsiÏvelgti ∞ baterijos poli‰kumà.
EB – gamintojo deklaracija
Gamintojas
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94 – 98
D-33803 Steinhagen
Gaminys
Rankinis si˜stuvas, skirtas valdyti
vart˜ pavarà, su priedais
Prekòs apra‰ymas/Prekòs Ïymò/
Prietaiso tipas/DaÏnis
CE Ïymò
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
Auk‰ãiau apra‰yto ir ms˜ 
bendrovòs ∞ rinkà tiekiamo gaminio
koncepcija ir modelis atitinka pa-
grindinius galiojanãius reikalavimus,
∞trauktus ∞ Ïemiau nurodytas direk-
tyvas. Jei gaminys modifikuojamas,
nesuderinus ‰i˜ modifikacij˜ su 
ms˜ bendrove, ‰i deklaracija
nustoja galioti.
HSZ1
HSZ1-868
HSZ1
868,3 MHz
HSZ2
HSZ2-868
HSZ2 
868,3 MHz
Toode
Ukseajamite kaugjuhtimispult ja
tarvikud
Toote nimetus/toote kood/seadme
tüüp/sagedus
Tähis CE
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
Ülalnimetatud toode vastab oma
ülesehituselt ja tüübilt ning meie
poolt ringlusse lastud mudeli 
poolest allpool toodud direktiivide
nõuetele. Kui toodet muudetakse
meiega kooskõlastamata, siis 
kaotab see deklaratsioon 
kehtivuse.
Asjassepuutuvad sätted, millele
toode vastab
Ülalnimetatud toote vastavus
direktiivide nõuetele vastavalt
direktiivi 1999/5/EÜ artiklile 3 on
tõendatud järgmiste standardite
järgimisega:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, 01.06.2007
Volitatud esindaja Axel Becker
Juhatus