be quiet! Dark Rock 3 BK018 Hoja De Datos

Los códigos de productos
BK018
Descargar
Página de 2
 Warranty:
•  3 years manufacturer guarantee for consumers (original purchase from 
authorised be quiet! dealers only).
•  Guarantee work can only be processed with an included copy of the 
purchase receipt from an authorised be quiet! dealer.
•  Manipulation of any kind, structural changes of any kind as well as 
damages through external mechanical forces lead to a complete voiding 
of the guarantee. 
•  Our General Warranty Conditions apply, which can be viewed on the 
Internet on www.bequiet.com.
Listan GmbH & Co.KG . Biedenkamp 3a . 21509 Glinde . Germany
For further information, you can contact us via e-mail: service@bequiet.com
 Garantie:
•  3 Jahre Hersteller-Garantie für Endkonsumenten (nur Ersterwerb vom 
autorisierten be quiet! Händler), ab Datum des Kaufbelegs.
•  Eine Garantieabwicklung ist nur in Verbindung mit einer beigefügten 
Kopie des Kaufbeleges eines autorisierten be quiet! Händlers möglich.
•  Manipulationen jeglicher Art, bauliche Veränderungen jeglicher Art, sowie 
Beschädi gungen durch äußere mechanische Einwirkungen führen zum 
totalen Garantieverlust.
•  Es gelten unsere Allgemeinen Garantiebestimmungen, die Sie unter  
www.bequiet.com im Internet abrufen können.
Listan GmbH & Co. KG . Biedenkamp 3a . 21509 Glinde . Deutschland  
Für weitere Unterstützung erreichen Sie uns via E-Mail: service@bequiet.
com.
 Garantie :
•  3 ans de garantie constructeur pour le client final (uniquement pour un 
premier achat auprès d’un distributeur be quiet! agréé).
•  La prise en charge de la garantie est assujettie à la fourniture d'une 
copie de la preuve d’achat auprès d’un distributeur be quiet! agréé.
•  Les manipulations, les modifications de construction de tout type ainsi 
que les dommages causés par des actions mécaniques extérieures 
entraînent la perte totale de la garantie.
•  Les conditions détaillées de garantie peuvent être consultées sur le 
site web www.bequiet.com dans la rubri que Service/Conditions de 
garantie.
 
 
Listan GmbH & Co.KG . Biedenkamp 3a . 21509 Glinde . Allemagne 
 
Si vous avez des questions sur nos produits, veuillez nous contacter par 
mail à l'adresse suivante : service@be-quiet.fr
 Gwarancja:
•  Trzy lata gwarancji producenta dla klienta końcowego (tylko pierwszy 
zakup u autoryzowanego dystrybutora be quiet!).
•  Rozpatrzenie gwarancji jest możliwe jedynie na podstawie dołączonej 
kopii dowodu zakupu u autoryzowanego dystrybutora be quiet!. 
•  Jakiekolwiek manipulacje i zmiany w budowie, jak również uszkodzenia 
powstałe w wyniku mechanicznych działań zewnętrznych prowadzą do 
całkowitej utraty gwarancji. 
•  Obowiązujące Ogólne warunki gwarancji na nasze produkty można 
znaleźć w Internecie pod adresem www.bequiet.com.
Listan Poland Sp. z o.o. ul. Drzeworytników 66, 01-385 Warszawa 
Na terenie Polski szersze wsparcie mogą Państwo uzyskać: e-mail: serwis@listan.pl 
 
  Garantía:
•  3 años de garantía del fabricante para el consumidor final a partir de la 
fecha de compra (sólo para compra original de distribuidores autori-
zados de be quiet!).
•  Sólo se podrán ejercer los derechos de la garantía presentando una 
copia del comprobante de compra expedido por un distribuidor 
autorizado de be quiet! 
•  La manipulación de cualquier tipo, las modificaciones estructurales 
de cualquier tipo y los daños por influencias mecánicas externas 
provocarán la pérdida total de la garantía.
•  Los términos y condiciones íntegros de la garantía se pueden consultar 
en la página web www.bequiet.com dentro de la sección de servicio 
técnico / condiciones de la garantía.
Listan GmbH & Co. KG . Biedenkamp 3a . 21509 Glinde . Alemania 
Si tiene más preguntas acerca de nuestros productos, póngase en 
contacto con nuestra línea gratuita de atención al cliente en el número:
Correo electrónico del servicio de atención: service@bequiet.com
 Installation of the CPU cooler: NOTE: Do not forget to first remove the protective wrap and 
add some thermal paste to the base of the cooler!  Place the cooling element on the CPU. Using the 
hexagonal spanner  , tighten the hexagonal nut   as tight as possible while still being careful. Check 
that all screws are tightened and correctly situated before turning on the computer.  The cooler must 
be firmly installed to the mainboard! 
 Montage des CPU-Kühlers: ACHTUNG: Entfernen Sie zunächst die Schutzfolie von der 
Unterseite des Kühlers!  Platzieren Sie den Kühlkörper auf der CPU. Ziehen Sie die Sechskant-Muttern 
 mit Hilfe des Sechkant-Maulschlüssels   vorsichtig bis zum Anschlag an. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Rechners, ob alle Schrauben 
richtig und fest angezogen sind. Der Kühler muss mit dem Mainboard fest verbunden sein!
 Montage du ventirad : ATTENTION : retirez le film de protection qui recouvre le dessous du radiateur et appliquez de la pâte thermique sur la base 
du refroidisseur. Positionnez le corps du refroidisseur sur le processeur. Serrez avec précaution les écrous hexagonaux jusqu'à la butée   à l'aide de 
la clé hexagonale prévue à cet effet  . Avant de remettre l'ordinateur en service, vérifiez que toutes les vis sont en place et serrées correctement. Le 
radiateur doit être fermement fixé à la carte mère.
 Montaż schładzacza CPU: UWAGA: Usunąć najpierw folię ochronną ze spodu schładzacza! Umieścić radiator na jednostce CPU. Ostrożnie 
dokręcić do oporu nakrętki sześciokątne   za pomocą klucza płaskiego sześciokątnego  . Przed uruchomieniem komputera sprawdzić, czy wszystkie 
śruby są prawidłowo i mocno dokręcone. Schładzacz musi być mocno złączony z płytą główną! 
 Montaje del ventilador de la CPU: ATENCIÓN: primero retire el film protector de la parte inferior del ventilador. Coloque el disipador térmico 
sobre la CPU. Apriete con cuidado las tuercas hexagonales   con la llave de boca hexagonal   hasta el tope.  Antes de poner en marcha el ordenador, 
compruebe que todos los tornillos estén bien apretados. El ventilador debe estar bien fijo a la placa base.
NEUE GRAFIK
DARK ROCK
ALTE GRAFIK
SHADOW ROCK
Intel LGA 2011
 
Connecting the fan: Connect the fan to the mainboard's PWM signal. 
 Anschluss des Lüfters: Verbinden Sie den Lüfter mit dem PWM Signal des Mainboards.
 Raccordement du ventilateur : Raccordez le ventilateur au signal PWM de la carte mère.
 Podłączenie wentylatorów: Podłączyć wentylatory do generatora sygnału PWM płyty głównej. 
 Conexión de los ventiladores: Conecte los ventiladores a la señal PWM de la placa base.
Fan
Intel & AMD
 
Affixing of the LGA 2011 clamping system: First screw the spacing nut   into the threads of  
the LGA 2011 socket frame. The hexagonal spanner   is used for this. 
 Befestigung der LGA 2011 Haltevorrichtung: Schrauben Sie zuerst die Distanzmuttern    
in die Gewinde des LGA 2011 Sockelrahmens. Verwenden Sie hierzu den Sechskant-Maulschlüssel  .
 Fixation du système de support LGA 2011 : Commencez par visser les entretoises   dans  
les filetages du cadre du support LGA 2011. À cet effet, utilisez la clef hexagonale  .
 Mocowanie mechanizmu podtrzymującego LGA 2011: Wkręcić najpierw nakrętki  
dystansowe   na gwinty ramy gniazda LGA 2011. Użyć do tego klucza płaskiego sześciokątnego  . 
 Fijación del dispositivo de fijación LGA 2011: atornille primero las tuercas distanciadoras    
en la rosca de la estructura del zócalo LGA 2011. Para ello, emplee la llave de boca hexagonal  .
Intel LGA 2011
 
Installation of the mounting brackets: Affix the two mounting brackets for Intel   or AMD    
onto the bottom of the cooler. Use the short screws for this  . For Intel, stick the hexagonal nut with  
sleeve   through the Intel mounting brackets   from below and fix with the hexagonal nut   on top.
 Installation der Montagebrücken: Bringen Sie die zwei Montagebrücken für Intel   oder 
AMD   an der Unterseite des Kühlers an. Verwenden Sie hierzu die kurzen Schrauben  . Für Intel die 
Sechskantmutter mit Hülse   von unten durch die Intel Montagebrücke   stecken und diese mit der 
Sechskantmutter   von oben fixieren. 
 Installation des supports de montage : Placez les deux barres pour Intel   ou AMD   sous le 
radiateur. À cet effet, utilisez les vis courtes  . Pour Intel, tenez l'écrou hexagonal par le manchon  , placez-le 
dessous, à travers les supports de montage Intel   et fixez-le par dessus avec l'écrou hexagonal  .
 Instalacja mostków montażowych: Mostki montażowe do podstawki Intel   lub AMD   przymocować u 
spodu schładzacza. Użyć do tego krótkich śrub  . Dla gniazda Intel użyć nakrętek sześciokątnych z tuleją   od 
spodu mostka montażowego   i dokręcić sześciokątną śrubą   od góry. 
 Instalación de los puentes de montaje: Coloque los dos puentes de montaje para Intel   o  
AMD   en la parte inferior del ventilador. Para ello emplee los tornillos cortos  . Para Intel, pegue la tuerca hexagonal con  
manguito   a través de los soportes de montaje de Intel   desde abajo y fije con tuerca hexagonal   en la parte superior.
AMD
1366, 2011
1150, 1155, 1156
775
Intel 
Intel & AMD
 
Application of the heat-conducting paste: Clean any sediment away from the CPU. Apply 
a small drop of the heat-conducting paste   onto the surface of the CPU. Distribute that into a thin, 
uniform coat. NOTE: Too much heat-conducting paste impedes the transfer of heat and thus the 
cooling performance! The amount included with delivery is sufficient for 2-3 applications.
 Aufbringen der Wärmeleitpaste: Reinigen Sie die CPU von allen eventuell vorhandenen Rückständen.Pressen Sie einen kleinen Tropfen der 
Wärmeleitpaste   auf die CPU-Oberfläche. Verteilen Sie eine dünne, gleichmäßige Schicht. ACHTUNG: Zu viel Wärmeleitpaste verschlechtert den 
Wärmetransfer und somit die Kühlleistung! Die mitgelieferte Menge ist für 2-3 Anwendungen ausreichend. 
 Application de pâte thermique : Nettoyez le processeur, pour enlever les éventuels résidus de pâte thermique. Déposez une petite goutte de 
pâte thermique   sur la surface du processeur et veuillez l'étaler en une mince couche uniforme. ATTENTION : une quantité trop importante de pâte 
thermique réduit le transfert de chaleur et par conséquent diminue la qualité du refroidissement. La quantité de pâte livrée est suffisante pour deux à 
trois applications.
 Nakładanie pasty termoprzewodzącej: Oczyścić jednostkę CPU z wszelkich pozostałości, o ile są obecne. Wycisnąć małą kroplę pasty 
termoprzewodzącej   na powierzchnię jednostki CPU. Rozprowadzić cienką równomierną warstwę. UWAGA: Zbyt duża ilość pasty termoprzewodzącej 
pogarsza przewodzenie ciepła i tym samym moc chłodzenia! Dołączona ilość wystarczy na 2-3 użycia. 
 Aplicación de la pasta conductora de calor: En caso necesario limpie los posibles restos que queden en la CPU. Aplique una gotita de pasta 
conductora de calor   sobre la superficie de la CPU. Consiga una capa fina y homogénea. ATENCIÓN: si aplica demasiada pasta, se empeora la 
transmisión térmica y por tanto la refrigeración. La cantidad suministrada es suficiente para 2-3 aplicaciones.
Intel & AMD
 
Installation of the CPU cooler: NOTE: Don't forget to first remove the protective wrap from the 
bottom of the cooler! Place the cooling element on the CPU. Tighten the screws on the back plate 
from below until the end of the threads. Check that all screws are tightened and correctly situated 
before turning on the computer. The cooler must be assembled with a firm fit to the mainboard! 
 Montage des CPU-Kühlers: ACHTUNG: Entfernen Sie zunächst die Schutzfolie von der Unter- 
seite des Kühlers! Platzieren Sie den Kühlkörper auf der CPU. Ziehen Sie die Schrauben der Back- 
plate von unten bis zum Anschlag an. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Rechners, ob alle 
Schrauben richtig und fest angezogen sind. Der Kühler muss mit dem Mainboard fest verbunden sein!
 Montage du ventirad : ATTENTION : retirez le film de protection qui recouvre le dessous du 
radiateur. Placez le radiateur sur le processeur. Serrez les vis de la plaque arrière par en dessous 
jusqu'à la butée. Avant de remettre l'ordinateur en service, contrôlez que toutes les vis sont en place 
et serrées correctement. Le radiateur doit être fermement fixé à la carte mère.
 Montaż schładzacza CPU: UWAGA: Usunąć najpierw folię ochronną ze spodu schładzacza! 
Umieścić radiator na jednostce CPU. Dokręcić od dołu śruby backplate do oporu. Przed 
uruchomieniem komputera sprawdzić, czy wszystkie śruby są prawidłowo i mocno dokręcone. 
Zamontowany schładzacz musi być mocno złączony z płytą główną! 
 Montaje del ventilador de la CPU: ATENCIÓN: primero retire el film protector de la parte 
inferior del ventilador. Coloque el disipador térmico sobre la CPU. Apriete los tornillos de la placa de 
apoyo desde abajo hasta el tope. Antes de poner en marcha el ordenador, compruebe que todos los 
tornillos estén bien apretados. El ventilador debe estar bien fijo a la placa base.
Intel LGA 775/ 1150/ 1155/ 1156/ 1366 & AMD
Socket  
754, 939, 940
Socket  
LGA 775/ 1150/ 1155/ 
 1156/1366
Intel-115X/1366/775
Intel-2011
AMD-939/940
AMD-AM2(+)/AM3(+)/FM1
Intel-115X/1366/775
Intel-2011
AMD-939/940
AMD-AM2(+)/AM3(+)/FM1
Socket
AM2(+),
AM3(+), FM1
Intel-115X/1366/775
Intel-2011
AMD-939/940
AMD-AM2(+)/AM3(+)/FM1