Nikon SB-N7 Manual De Usuario

Descargar
Página de 2
English
Speedlight  User’s Manual
En
Speedlight жарқыл бөлігі
  
Қолданушы нұсқаулығы
Kk
Blitzgerät  Benutzerhandbuch
De
Flash  Manuel d’utilisation
Fr
Flash  Manual del usuario
Es
Blits  Bruksanvisning
No
Speedlight  Användarhandbok
Sv
Salamalaite  Käyttöohje
Fi
Speedlight  Руководство пользователя
Ru
Speedlight  Brugervejledning
Dk
Speedlight  Gebruikshandleiding
Nl
Speedlight  Manual do utilizador
Pt
Lampeggiatore  Manuale d’uso
It
Φλας Speedlight  Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Gr
Lampa błyskowa  Instrukcja obsługi
Pl
Blesk  Návod k obsluze
Cz
Vaku  Használati útmutató
Hu
Blesk  Užívateľská príručka
Sk
Speedlight  Navodila za uporabo
Sl
Kiirvälk  Kasutusjuhend
Et
Speedlight zibspuldze  Lietošanas rokasgrāmata
Lv
„Speedlight“  Naudojimo instrukcija
Lt
Flass  Notendahandbók
Is
Speedlight  Manualul utilizatorului
Ro
Speedlight  Посібник користувача
Ua
SB-N7
Printed in China
SB2L02(Q1)
8MSA54Q1-02
Français
Norsk
Suomi
Dansk
Italiano
Español
Svenska
Русский
Nederlands
Português
Thank you for purchasing a Nikon SB-N7 Speedlight.  Before using this product, please carefully read both these instruc-
tions and the camera Reference Manual (on CD).
Notice for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately.
The following apply only to users in European countries:
• This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as 
household waste.
• Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative consequences for 
human health and the environment that might result from incorrect disposal.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management.
Parts of the Speedlight (Figure 1)
Parts of the Speedlight (Figure 1)
  
1 Flash head
  2 Flash window
  3 Signal contacts
  4 Locking pin
  5 Mounting foot
  6 Battery-chamber lid
  7 Flash head tilt angle
  8 Power switch
  9 Latch release
10
 Flash-ready light
11
 Wide-fl ash adapter
12
  Mounting foot cover
Installing Batteries (Figure 2)
Installing Batteries (Figure 2)
The SB-N7 takes two AAA alkaline or nickel-metal hydride (NiMH) batteries.  High-performance manganese batteries 
are not recommended.
1  Open the battery-chamber lid (q).
2  Insert the batteries in the orientation shown and close the battery-chamber lid (w).
 Replacing Batteries
 Replacing Batteries
Replace both batteries at the same time, using fresh batteries of the same brand and type.  Do not mix old and new 
batteries or batteries of diff erent types or makes.  Bring spare batteries when travelling and on other occasions when 
replacement batteries may be diffi  cult to fi nd.
Attaching the Speedlight (Figure 3)
Attaching the Speedlight (Figure 3)
1
  Turn off  the camera and SB-N7 and remove the camera multi accessory port cover.
2  Remove the mounting foot cover from the SB-N7 (q).
3  Insert the mounting foot into the multi accessory port (w), sliding it in until it clicks into place and the latch release 
slides down to latch the Speedlight to the camera.
Removing the Speedlight (Figure 4)
Removing the Speedlight (Figure 4)
1
  Turn off  the camera and SB-N7.
2 Keeping the latch release in the unlocked position (q), remove the SB-N7 from the camera multi accessory port 
(w).  Do not use force.  Replace the mounting foot cover when the SB-N7 is not in use.
Using the Wide-Flash Adapter (Figure 5)
Using the Wide-Flash Adapter (Figure 5)
Attaching the wide-fl ash adapter increases the angle of illumination to cover the fi eld of view of a 6.7 mm lens.
1  Align the wide-fl ash adapter with the fl ash head (q).
2  Attach the wide-fl ash adapter, keeping the projections on the inside of the adapter aligned with slots “A” on the fl ash 
head (w).
When not in use, the wide-fl ash adapter can be stored on the fl ash head by inserting the projections on the inside of 
the adapter into slots “B” (e).
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf eines Nikon-Blitzgeräts vom Typ SB-N7.  Lesen Sie sich bitte auf-
merksam sowohl diese Anleitung als auch das Referenzhandbuch der Kamera (auf CD) 
durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden.
Hinweis für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und elektronische Geräte 
getrennt entsorgt werden muss.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt wer-
den. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
• Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoff e be-
wahrt und durch falsche Entsorgung verursachte, schädliche Folgen für die 
menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die 
Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
Das Blitzgerät im Überblick (Abbildung 1)
Das Blitzgerät im Überblick (Abbildung 1)
  
1 Blitzrefl ektor
  2 Blitzfenster
  3 Elektrische Kontakte
  4 Sicherungsstift
  5 Blitzfuß
  6 Batteriefach abdeckung
  7 Skala für Blitzrefl ektor-Neigungs winkel
  8 Ein-/Ausschalter
  9 Entriegelung
10
 Blitzbereitschafts anzeige
11
 Weitwinkel-Streuscheibe
12
  Schutzkappe für Blitzfuß
Einsetzen der Batterien (Abbildung 2)
Einsetzen der Batterien (Abbildung 2)
Das Blitzgerät SB-N7 wird von zwei Alkali- oder Nickel-Metallhydrid-(NiMH)-Batterien (Grö-
ße AAA) mit Strom versorgt. Hochleistungs-Mangan-Batterien werden nicht empfohlen.
1  Öff nen Sie die Batteriefachabdeckung (q).
2  Setzen Sie die Batterien wie abgebildet ein und schließen Sie die Batteriefachabdeckung (w).
 Austauschen von Batterien
 Austauschen von Batterien
Ersetzen Sie immer nur beide Batterien gleichzeitig und verwenden Sie neue Batterien der-
selben Marke und desselben Typs.  Verwenden Sie auf keinen Fall alte und neue Batterien 
oder Batterien unterschiedlicher Marken bzw. unterschiedlichen Typs gemeinsam.  Neh-
men Sie Ersatzbatterien mit, wenn Sie auf Rei sen oder in Gebieten sind, wo Ersatzbatterien 
nur schwer zu beschaff en sind.
Anbringen des Blitzgeräts (Abbildung 3)
Anbringen des Blitzgeräts (Abbildung 3)
1
  Schalten Sie die Kamera und das SB-N7 aus und nehmen Sie die Abdeckung des Multi-
zubehöranschlusses von der Kamera.
2  Entfernen Sie die Schutzkappe des Blitzfußes vom SB-N7 (q).
3  Schließen Sie den Blitzfuß an den Multizubehöranschluss (w) an, indem Sie ihn hinein-
schieben, bis er hörbar einrastet, die Entriegelung hinuntergleitet und das Blitzgerät an 
der Kamera fi xiert.
Abnehmen des Blitzgeräts (Abbildung 4)
Abnehmen des Blitzgeräts (Abbildung 4)
1
  Schalten Sie Kamera und SB-N7 aus.
2  Schieben Sie die Entriegelung in die entriegelte Position (q) und nehmen Sie das SB-N7 
aus dem Multizubehöranschluss heraus (w).  Wenden Sie keine übermäßige Kraft an. Set-
zen Sie die Schutzkappe wieder auf den Blitzfuß, wenn das SB-N7 nicht verwendet wird.
Anwenden der Weitwinkel-Streuscheibe (Abbildung 5)
Anwenden der Weitwinkel-Streuscheibe (Abbildung 5)
Durch Anbringen der Weitwinkel-Streuscheibe wird der Beleuchtungswinkel an den Bild-
winkel eines 6,7-mm-Objektivs angepasst.
1  Richten Sie die Weitwinkel-Streuscheibe am Blitzrefl ektor aus (q).
2  Befestigen Sie die Weitwinkel-Streuscheibe, indem Sie die Vorsprünge an der Innenseite 
der Streuscheibe an den Vertiefungen “A” am Blitzrefl ektor ausrichten (w).
Wenn die Weitwinkel-Streuscheibe nicht verwendet wird, kann sie am Blitzrefl ektor aufbe-
wahrt werden, indem die Vorsprünge an der Innenseite der Streuscheibe in die Vertiefun-
gen “B” eingeführt werden (e).
Produktpfl ege
Produktpfl ege
 Reinigung
 Reinigung
• Verwenden Sie einen Blasebalg, um Staub und Flusen zu entfernen, und wischen Sie das Gerät 
anschließend mit einem wei chen, trockenen Tuch ab. Wenn Sie das SB-N7 am Strand oder der 
Küste verwenden, wischen Sie anschließend Sand oder Salz mit einem mit destilliertem Wasser 
leicht angefeuchteten Tuch ab und trocknen Sie das Gerät, indem Sie es vorsichtig mit einem 
trockenen Tuch abreiben.
• Das SB-N7 enthält eine große Menge an Präzisionselektronik. Setzen Sie es keinen Stößen 
oder Vibrationen aus.
 Aufbewahrung
 Aufbewahrung
Um Schimmel oder Pilzbefall vorzubeugen, bewahren Sie das SB-N7 an einem trockenen, 
gut belüfteten Ort auf.  Wenn Sie das Blitzgerät länger als zwei Wochen nicht verwenden, 
entnehmen Sie die Batterien bzw. Akkus, um eine Beschädigung durch ein Auslaufen der 
Batterien zu vermeiden. Nehmen Sie das Gerät ungefähr einmal monatlich aus seiner Auf-
bewahrung heraus und lösen Sie es zwei- oder dreimal aus, um einem Nachlassen des 
Kondensators im Inneren des Geräts vorzubeugen.  Lagern Sie das Gerät nicht zusammen 
mit Mottenkugeln aus Naphtha oder Kampfer oder an Orten, die:
• sich in der Nähe von Geräten befi nden, welche starke elektromagnetische Felder erzeugen, oder
• sehr hohen Temperaturen ausgesetzt sind, welche zu Fehlfunktionen des Produkts führen 
können. Dazu gehören Orte in der Nähe von Heizungen oder in geschlossenen Fahrzeugen 
an heißen Tagen.
 Verwendung
 Verwendung
• Plötzliche Temperaturänderungen, wie etwa bei Betreten oder Verlassen eines beheizten 
Gebäudes an einem kalten Tag, können zu Kondensation im Inneren des Geräts führen. Um 
Kondensation zu vermeiden, stecken Sie das Gerät ein eine Plastiktüte oder ein anderes 
versiegeltes Behältnis, bevor Sie es plötzlichen Temperaturänderungen aussetzen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Anlagen, die starke elektromagnetische Fel-
der erzeugen, wie etwa Funkmasten oder Hochspannungsleitungen. Eine Nichtbeachtung 
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Fehlfunktionen des Geräts führen.
 Batterien oder Akkus
 Batterien oder Akkus
• Aufgrund der großen Mengen elektrischen Stroms, die beim Blitzen verbraucht werden, 
kann die Lebensdauer (Anzahl der Wiederaufl adungen) von Akkus möglicherweise gerin-
ger ausfallen, als vom Akkuhersteller angegeben.
• Schalten sie zum Austauschen der Batterien bzw. Akkus das Gerät aus und setzen Sie die 
Ersatzbatterien in der korrekten Ausrichtung ein.
• Eine Verschmutzung der Batterie- bzw. Akkukontakte kann den elektrischen Strom unter-
brechen.  Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie die Batterien bzw. Akkus einsetzen.
• Wenn das Blitzgerät mehrere Male in schneller Folge ausgelöst  wurde, werden weitere 
Blitzauslösungen möglicherweise unterbrochen, um ein Abkühlen der Batterien bzw. Akkus 
zu ermöglichen. Der Betrieb wird fortgesetzt, sobald die Batterien bzw. Akkus ausreichend 
abgekühlt sind.
• Die Batterie- bzw. Akkuleistung wird durch niedrige Temperaturen geschwächt. Auch bei 
Nichtbenutzung fällt die Leistung ab. Sie erholt sich jedoch nach einiger Zeit der Nutzung 
wieder. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch den Ladestand und ersetzen Sie Batterien bzw. 
Akkus, bevor sie vollständig entleert sind.
• Bewahren Sie Batterien oder Akkus nicht an Orten mit hohen Temperaturen oder hoher 
Luftfeuchtigkeit auf.
• Im Benutzerhandbuch zu Ihren Akkus und zum Akkuladegerät fi nden Sie weiterführende 
Informationen zur Verwendung und zum Aufl aden der Akkus.
• Laden Sie niemals Batterien auf, da diese nicht wiederaufl adbar sind.  Bei Nichtbeachtung 
dieser Vorsichtsmaßnahme können die Batterien explodieren.
Entsorgen von 
Entsorgen von 
Akkus
Akkus
Verbrauchte Akkus sind ein wertvoller Roh stoff . Entsorgen Sie diese 
zum Schutz der Umwelt nicht selbst. Geben Sie Akkus bei einem 
Wertstoff hof in Ihrer Nähe ab.
Technische Daten
Technische Daten
Elektronischer Aufbau
Elektronischer Aufbau
Automatischer Bipolartransistor mit isolierter Gate-Elektrode (IGBT) und Serienschaltung
Unterstützte  Kameras
Unterstützte  Kameras
Kameras für Wechselobjektive mit einem Multizubehöranschluss
Leitzahl (20 °C)
Leitzahl (20 °C)
18; 10 mit Weitwinkel-Streuscheibe (ISO 100, m)
Beleuchtungs winkel
Beleuchtungs winkel
Leuchtet den Bildwinkel eines 10-mm-Objektivs aus (eines 6,7-mm-Objektivs mit 
Weitwinkel-Streuscheibe)
Eff  ektive Blitzreichweite 
Eff  ektive Blitzreichweite 
(i-TTL)
(i-TTL)
0,6 m bis 20 m; (variiert je nach ISO-Empfi nd lichkeit, indirektem Blitzwinkel und Blende)
Unterstützte Arten der 
Unterstützte Arten der 
Blitz belichtungs steuerung
Blitz belichtungs steuerung
i-TTL, manuell
Über die Kamerasteuerung
Über die Kamerasteuerung
verfügbare Optionen
verfügbare Optionen
•  Blitzmodus: Aufhellblitz (Synchronisation auf den ersten Verschlussvorhang), Lang-
zeitsynchronisation auf den ersten Verschlussvorhang, Synchronisation auf den zweiten 
Verschlussvorhang, Langzeitsynchronisation auf den zweiten Verschlussvorhang
•  Blitzbelichtungssteuerung: i-TTL, manuell
•  Blitzbelichtungskorrektur
Indirekter  Blitzwinkel
Indirekter  Blitzwinkel
Blitzrefl ektor kann um 120° nach oben geneigt werden, mit Rastpositionen bei frontaler 
Ausrichtung sowie bei einem Neigungswinkel von 60°, 75°, 90° und 120°
Gerät ein/aus
Gerät ein/aus
Ein-/Ausschalter zum Ein- und Ausschalten des SB-N7
Energie versorgung
Energie versorgung
Zwei Alkali- oder NiMH-Batterien (Größe AAA)
Blitzbereit schaftsanzeige
Blitzbereit schaftsanzeige
•  Vollständig aufgeladen: konstantes Leuchten
•  Warnung: Blinken (siehe Abschnitt unten “Die Blitz bereitschafts anzeige”)
Blitzdauer
Blitzdauer
ca. 1⁄1650 s bei voller Blitzleistung
Andere Optionen
Andere Optionen
Überhitzungsschutz, Firmware kann von der Kamera aus aktualisiert werden
Abmessungen (H × B × T)
Abmessungen (H × B × T)
ca. 68,4 × 57,4 × 62,3 mm
Gewicht
Gewicht
•  ca. 119 g, einschließlich 2 Alkalibatterien (Größe AAA) und Weitwinkel-Streuscheibe
•  ca. 115 g, ohne Weitwinkel-Streuscheibe
•  ca. 96 g, ohne Batterien bzw. Akkus
•  ca. 92 g ,nur Gehäuse
Mitgeliefertes Zubehör
Mitgeliefertes Zubehör
Weitwinkel-Streuscheibe SW-N7, Weichtasche SS-DC1, Schutzkappe für Blitzschuh 
BS-N2000
Änderungen vorbehalten. Nikon übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch eventuelle Fehler in dieser Bedienungs-
anleitung entstehen. Sofern nicht anders angegeben, beziehen sich alle Angaben auf ein Gerät mit neuen Batterien, das 
bei einer Temperatur betrieben wird, die von der CIPA (
Camera and Imaging Products Association) festgelegt ist: 23 ±3 °C.
 Blitzanzahl und Ladezeit
 Blitzanzahl und Ladezeit
 1
 1
Batterietyp
Batterietyp
Min. Ladezeit
Min. Ladezeit
 2
 2
Anzahl
Anzahl
 3
 3
/Ladezeit
/Ladezeit
 2
 2
Alkali
ca. 4,0 s
70 oder mehr/4,0 – 30 s
NiMH
ca. 3,5 s
110 oder mehr/3,5 – 30 s
  1. Die Werte gelten für neue Batterien; die tatsächlichen Ergebnisse variieren je nach Leistung und anderen Faktoren, 
sogar bei gleichem Batterietyp und gleicher Marke sowie identischem Alter.
  2. Zeit vom Auslösen bei voller Blitzleistung bis zum Aufl euchten der Blitzbereitschaftsanzeige; Blitzauslösung alle 30 s.
  3. Anzahl der Blitzauslösungen bei voller Leistung, bei denen die Blitzbereitschaftsanzeige innerhalb von 30 s wieder 
aufl  euchtet.
 Die Blitzbereitschaftsanzeige
 Die Blitzbereitschaftsanzeige
Status
Status
Bereit schafts anzeige
Bereit schafts anzeige
Lösung
Lösung
Blitz 
wurde 
ausgelöst
Blinkt ca. 3 s
 *
Motiv ist evtl. unterbelichtet. Verringern Sie die Motivdistanz, 
blenden Sie auf (kleinste Blendenzahl) oder erhöhen Sie die 
ISO-Empfi ndlichkeit und fotografi eren Sie das Motiv erneut.
Blitz wur-
de nicht 
ausgelöst
Blinkt einmal pro 
Sekunde
Das Blitzgerät wurde mehrmals in schnel ler Folge ausgelöst 
und hat nun seine Funktion vorübergehend eingestellt, um 
ein Überhitzen zu vermeiden.  Schalten Sie das Gerät aus 
und warten Sie, bis es abgekühlt ist.
Blinkt zweimal 
pro Sekunde
Batterien sind verbraucht.  Ersetzen Sie die Batterien.
Blinkt achtmal pro 
Sekunde
Fehler der internen Elektronik.  Schalten Sie Kamera und 
Blitzgerät aus, nehmen Sie das Blitzgerät von der Kamera 
und bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst.
* nur bei i-TTL-Blitzsteuerung.
Nous vous remercions d’avoir acheté un fl ash Nikon SB-N7.  Avant d’utiliser ce produit, 
veuillez lire attentivement ces instructions et le Manuel de référence de l’appareil photo 
(disponible sur CD).
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté dans 
les conteneurs appropriés.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les 
pays européens :
• Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être 
jeté avec les déchets ménagers.
• Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les  ressources naturelles et 
d’éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement, 
qui peuvent être provoquées par une élimination incorrecte.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales 
chargées de la gestion des déchets.
Nomenclature du fl ash (Figure 1)
Nomenclature du fl ash (Figure 1)
  
1 Tête du fl ash
  2 Fenêtre du fl ash
  3 Contacts du signal
  4 Sabot de fi xation
  5 Goupille d'arrêt
  6 Angle d'inclinaison de la tête du fl ash
  7 Témoin de disponibilité du fl ash
  8 Commutateur marche-arrêt
  9 Commande de déverrouillage
10
  Couvercle du logement pour 
accumulateurs/piles
11
 Diff useur grand-angle
12
  Cache du sabot de fi xation
Installation des accumulateurs/piles (Figure 2)
Installation des accumulateurs/piles (Figure 2)
Le SB-N7 fonctionne avec deux piles alcalines ou deux accumulateurs nickel-métal-hydrure 
(NiMH) de type AAA.  Il n’est pas recommandé d’utiliser des piles au manganèse haute 
performance.
1  Ouvrez le couvercle du logement pour accumulateurs/piles (q). 
2  Insérez les accumulateurs/piles dans le sens indiqué et fermez le couvercle du logement 
(w).
 Changement des accumulateurs/piles
 Changement des accumulateurs/piles
Changez les deux accumulateurs/piles simultanément en les remplaçant par des accumu-
lateurs/piles neufs de la même marque et du même type.  N’utilisez pas simultanément des 
accumulateurs/piles usagés et neufs ou des accumulateurs/piles de marques ou de types 
diff érents.  Emportez des accumulateurs/piles de rechange avec vous lorsque vous voyagez 
et dans d’autres situations où il peut être diffi  cile d’en trouver.
Installation du fl ash (Figure 3)
Installation du fl ash (Figure 3)
1
  Mettez hors tension l’appareil photo et le SB-N7 et retirez le cache du port multi-acces-
soires de l’appareil photo.
2  Retirez le cache du sabot de fi xation du SB-N7 (q).
3  Insérez le sabot de fi xation dans le port multi-accessoires (w), en le faisant glisser jusqu’à 
ce qu’il émette un clic et jusqu’à ce que la commande de déverrouillage soit positionnée 
vers le bas afi n de verrouiller le fl ash sur le boîtier.
Désinstallation du fl ash (Figure 4)
Désinstallation du fl ash (Figure 4)
1
  Mettez hors tension l’appareil photo et le SB-N7.
2  En maintenant la commande de déverrouillage sur la position « unlock » (q), retirez le 
SB-N7 du port multi-accessoires de l’appareil photo (w).  Ne forcez pas. Remettez en 
place le cache du sabot de fi xation lorsque vous n’utilisez pas le SB-N7.
Utilisation du diff useur grand-angle (Figure 5)
Utilisation du diff useur grand-angle (Figure 5)
Le diff useur grand-angle permet d’augmenter l’angle d’éclairage afi n de couvrir le champ 
angulaire d’un objectif de 6,7 mm.
1  Alignez le diff useur grand-angle sur la tête du fl ash (q).
2  Fixez le diff useur grand-angle en maintenant ses parties saillantes alignées sur les empla-
cements « A » de la tête du fl ash (w).
Lorsque vous n’utilisez pas le diff useur grand-angle, rangez-le sur la tête du fl ash en insérant 
les parties saillantes dans les emplacements « B » (e).
Entretien
Entretien
 Nettoyage
 Nettoyage
• Utilisez une souffl  ette pour retirer la poussière et les peluches, puis essuyez délicatement à 
l’aide d’un chiff on sec et doux.  En cas d’utilisation du SB-N7 à la plage ou en bord de mer, 
retirez le sable et le sel à l’aide d’un chiff on légèrement imbibé d’eau distillée, puis séchez le 
produit méticuleusement à l’aide d’un chiff on sec.
• Le SB-N7 comporte de très nombreuses pièces électroniques de précision. Ne lui faites pas 
subir de chocs et ne le soumettez pas à des vibrations.
 Rangement
 Rangement
Pour éviter la formation de moisissure ou de rouille, rangez le SB-N7 dans un endroit sec et 
bien aéré.  Si vous avez l’intention de ne pas l’utiliser pendant au moins deux semaines, reti-
rez les accumulateurs/piles pour éviter tout dommage s’ils venaient à fuir.  Sortez le produit 
de son rangement une fois par mois environ et eff ectuez deux ou trois déclenchements afi n 
d’empêcher que le condensateur ne se détériore.  Ne rangez pas le produit avec des boules 
antimites de naphtaline ou de camphre ou dans des lieux qui sont :
• à proximité d’équipements générant des champs magnétiques puissants ou
• exposés à des températures extrêmement élevées pouvant entraîner le dysfonctionnement 
du produit, comme près d’un radiateur ou dans un véhicule fermé en plein soleil
 Utilisation
 Utilisation
• Les brusques changements de température, qui peuvent se produire par exemple en hiver 
lorsque vous entrez dans un endroit chauff é ou en sortez, peuvent entraîner la présence 
de condensation à l’intérieur du produit.  Pour empêcher cette formation de condensation, 
enveloppez le produit dans un sac plastique ou un autre récipient hermétique avant de 
l’exposer à de brusques changements de température.
• N’utilisez pas le produit à proximité d’équipements générant des champs magnétiques 
puissants, comme des pylônes de transmission ou des lignes à haute tension.  Vous risquez 
sinon de provoquer le dysfonctionnement du produit.
 Accumulateurs/piles
 Accumulateurs/piles
• Le fl ash nécessitant une grande quantité de courant, il se peut que les accumulateurs devien-
nent inutilisables avant d’atteindre la limite de charge/décharge indiquée par le fabricant.
• Lorsque vous changez les accumulateurs/piles, mettez le produit hors tension et insérez les 
nouveaux accumulateurs/piles dans le bon sens.
• Toute saleté présente sur les contacts des accumulateurs/piles peut interrompre le fl ux du 
courant.  Nettoyez-les avant l’insertion.
• Après avoir été déclenché plusieurs fois rapidement, le fl ash risque de ne plus émettre 
d’éclair afi n de permettre aux accumulateurs/piles de refroidir.  Il fonctionnera à nouveau 
normalement une fois que les accumulateurs/piles auront suffi  samment refroidi.
• Les accumulateurs/piles ont tendance à perdre leur capacité à basse température, à retrou-
ver leur tension après une période d’inutilisation et à se décharger lentement lorsqu’ils ne 
sont pas utilisés.  Veillez à vérifi er le niveau de charge des accumulateurs/piles avant toute 
utilisation et changez-les avant qu’ils ne soient entièrement déchargés.
• Ne rangez pas les accumulateurs/piles dans des endroits exposés à de hautes températures 
ou à une humidité élevée.
• Pour en savoir plus sur la manipulation et le chargement des accumulateurs, reportez-vous 
à la documentation fournie par les fabricants des accumulateurs et du chargeur d’accu-
mulateur.
• N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables.  Les piles risquent sinon de se casser.
Recyclage des 
Recyclage des 
accumulateurs
accumulateurs
Les accumulateurs usagés demeurent une ressource précieuse. 
Pour protéger l'environnement, veuillez les recycler conformément 
aux réglementations en vigueur dans votre pays.
Caractéristiques
Caractéristiques
Construction électronique
Construction électronique
Transistor bipolaire automatique à porte isolée (IGBT) et circuits en série
Appareils photo compatibles
Appareils photo compatibles
Appareils photo numériques à objectif interchangeable dotés de ports multi-ac-
cessoires
Nombre guide (20°C)
Nombre guide (20°C)
18 ; 10 avec diff useur grand-angle (100 ISO, m)
Angle d'éclairage
Angle d'éclairage
Couvre le champ angulaire d'un objectif de 10 mm (6,7 mm avec le diff useur grand-angle)
Portée eff ective du fl ash (i-TTL)
Portée eff ective du fl ash (i-TTL)
0,6 m à 20 m ; dépend de la sensibilité (ISO), de l'angle de rebond et de l'ouverture
Modes de contrôle du fl ash 
Modes de contrôle du fl ash 
compatibles
compatibles
i-TTL, manuel
Options disponibles avec les 
Options disponibles avec les 
commandes de l'appareil photo
commandes de l'appareil photo
•  Mode de fl ash : dosage fl ash/ambiance (synchro sur le premier rideau), synchro lente 
sur le premier rideau, synchro sur le second rideau et synchro lente sur le second rideau
•  Mode de contrôle du fl ash : i-TTL, manuel
•  Correction du fl ash
Angle de rebond
Angle de rebond
Le fl ash pivote verticalement vers le haut jusqu'à 120° et se bloque lorsqu'il pointe 
directement vers l'avant et à 60°, 75°, 90° et 120°
Mise sous/hors tension
Mise sous/hors tension
Commutateur marche-arrêt permettant de mettre le SB-N7 sous tension et hors tension
Alimentation
Alimentation
Deux piles alcalines ou deux accumulateurs NiMH de type AAA
Témoin de disponibilité du fl ash
Témoin de disponibilité du fl ash
•  Chargement terminé : s'allume
•  Avertissement : clignote (voir le paragraphe « Témoin de disponibilité du fl ash » 
ci-dessous)
Durée de l'éclair
Durée de l'éclair
S'allume pendant1⁄1650 s environ lors d'un déclenchement à pleine puissance
Autres options
Autres options
Protecteur thermique, mise à jour du fi rmware (microprogramme) à partir de l'ap-
pareil photo
Dimensions (L × H × P)
Dimensions (L × H × P)
Environ 57,4 × 68,4 × 62,3 mm
Poids
Poids
•  Environ 119 g, avec deux piles alcalines AAA et le diff useur grand-angle
•  Environ 115 g, sans le diff useur grand-angle
•  Environ 96 g, sans les accumulateurs/piles
•  Environ 92 g, fl ash « vide » uniquement
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Diff useur grand-angle SW-N7, étui souple SS-DC1, 
Cache du sabot de fi xation BS-N2000
Caractéristiques susceptibles d’être modifi ées sans préavis.  Nikon ne pourra être tenu responsable des dommages pou-
vant résulter d’éventuelles erreurs contenues dans ce manuel. Sauf indication contraire, tous les chiff res se rapportent à un 
fl ash dont les piles sont neuves et fonctionnant à la température préconisée par la CIPA (
Camera and Imaging Products 
Association) : 23 ±3 °C.
 Endurance des accumulateurs/piles et temps de recyclage du fl ash
 Endurance des accumulateurs/piles et temps de recyclage du fl ash
 1
 1
Type d'accumulateur/
Type d'accumulateur/
de pile
de pile
Temps de recyclage 
Temps de recyclage 
minimal
minimal
 2
 2
Endurance
Endurance
 3
 3
/temps de recyclage
/temps de recyclage
 2
 2
Alcaline
Environ 4,0 s
70 ou plus utilisations/4,0 – 30 s
NiMH
Environ 3,5 s
110 ou plus utilisations/3,5 – 30 s
1.  Les chiff res se rapportent à des accumulateurs/piles neufs ; les résultats réels peuvent varier en fonction des perfor-
mances et d’autres facteurs même parmi les accumulateurs/piles d’ancienneté et de marque identiques.
2.  Temps entre le déclenchement du fl ash à pleine puissance et l’activation du témoin de disponibilité du fl ash lorsque 
le fl ash est déclenché une fois toutes les 30 s.
3.  Nombre de fois où le fl ash peut être déclenché à pleine puissance lorsque le témoin de disponibilité du fl ash s’active 
dans les 30 s.
 Témoin de disponibilité du fl ash
 Témoin de disponibilité du fl ash
État
État
Témoin de 
Témoin de 
disponibilité
disponibilité
Solution
Solution
Le fl ash 
s'est dé-
clenché
Clignote 
pendant 3 s 
environ
 *
Le sujet risque d'être sous-exposé.  Faites un nouvel essai 
après vous être rapproché du sujet, après avoir choisi la 
valeur d'ouverture la plus petite (ouverture maximale) ou 
augmenté la sensibilité
Le fl ash ne 
s'est pas 
déclenché
Clignote une 
fois par seconde
Le fl ash s'est déclenché plusieurs fois rapidement et s'est 
arrêté temporairement afi n d'éviter la surchauff e. Mettez-le 
hors tension et attendez qu'il ait refroidi.
Clignote deux 
fois par seconde
Les accumulateurs/piles sont déchargés.  Remplacez-les.
Clignote huit 
fois par seconde
Erreur de circuit interne.  Mettez hors tension l'appareil 
photo et le fl ash, puis déconnectez ce dernier et confi ez-le 
à un représentant Nikon agréé.
* Mode de contrôle de fl ash i-TTL uniquement.
Gracias por adquirir un fl ash SB-N7 de Nikon. Antes de utilizar este producto, lea deteni-
damente tanto estas instrucciones como el Manual de referencia (en CD) de la cámara.
Aviso para los clientes en Europa
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desecha-
dos por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogi-
da de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
• Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y pre-
viene las consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían 
surgir a causa de un desecho incorrecto.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o 
con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Takk for at du kjøpte en Nikon SB-N7 blits. Før du bruker dette produktet, må du lese begge 
disse bruksanvisningene og kameraets Komplett bruksanvisning (på CD).
Melding til forbrukere i Europa
Dette symbolet angir at elektrisk og elektronisk utstyr skal kasseres separat.
Det følgende gjelder bare for kunder i europeiske land:
• Dette produktet skal behandles som spesialavfall og kastes ved en miljøstasjon. 
Må ikke kasseres sammen med husholdningsavfall.
• Separat kassering og resirkulering hjelper til med å konservere naturlige ressur-
ser og med å forhindre negative konsekvenser for menneskelig helse og miljøet, 
hvilket ukorrekt avhending kan resultere i.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale myn-
dighetene som har ansvaret for avfallshåndtering.
Blitsens deler (Figur 1)
Blitsens deler (Figur 1)
  
1 Blitshode
  2 Blitsvindu
  3 Signalkontakter
  4 Låsepinne
  5 Blitsfot
  6
 Batterideksel
  7 Blitshodets vippevinkel
  8 Strømbryter
  9 Låseutløser
10
 Blitsens klarsignal
11
  Vidvinkelforsats til blits
12
  Deksel til blitsfoten
Sette i batterier (Figur 2)
Sette i batterier (Figur 2)
SB-N7 bruker to alkaliske eller nikkelmetallhydrid- (NiMH) batterier. Høyytelse-manganbat-
terier anbefales ikke.
1  Åpne batteridekslet (q).
2  Sett inn batteriene i retningen som vises og lukk batteridekslet (w).
 Bytte batterier
 Bytte batterier
Bytt begge batteriene på samme tid og bruk nye batterier av samme type og merke. Ikke 
bland gamle og nye batterier eller batterier av forskjellige typer eller merker. Ta med deg 
reservebatterier under reising og i andre tilfeller der nye batterier kan være vanskelig å fi nne.
Feste blitsen (Figur 3)
Feste blitsen (Figur 3)
1
  Slå av kameraet og SB-N7 og fj ern kameraets deksel til utstyrsporten.
2  Fjern dekslet til blitsfoten fra SB-N7 (q).
3  Sett blitsfoten inn i utstyrsporten (w) og la den gli inn til den klikker på plass og låseut-
løseren glir ned og låser blitsen på kameraet.
Fjerne blitsen (Figur 4)
Fjerne blitsen (Figur 4)
1
  Slå av kameraet og SB-N7.
2  Hold låseutløseren i ulåst posisjon (q), og fj ern SB-N7 fra kameraets utstyrsport (w). Ikke 
bruk makt. Sett på plass dekslet til blitsfoten når SB-N7 ikke er i bruk.
Bruke vidvinkelforsatsen til blits (Figur 5)
Bruke vidvinkelforsatsen til blits (Figur 5)
Dersom du fester vidvinkelforsatsen til blitsen, økes opplysningsvinkelen for å dekke bilde-
vinkelen hos et 6,7 mm objektiv.
1  Rett inn vidvinkelforsatsen til blitsen med blitshodet (q).
2  Fest vidvinkelforsatsen til blits ved å rette inn utspringene på innsiden av adapteren med 
sporene “A” på blitshodet (w).
Vidvinkelforsatsen til blitsen kan oppbevares på blitshodet når den ikke er i bruk ved å sette 
inn utspringene på innsiden av adapteren i sporene “B” (e).
Produktpleie
Produktpleie
  Rengjøring
Rengjøring
• Bruk en blåsebørste til å fj erne støv og lo, og tørk deretter av forsiktig med en myk, tørr klut. 
Etter at du har brukt SB-N7 på stranden eller ved sjøen, må du tørke av sand eller salt med 
en klut som er lett fuktet i destillert vann og deretter tørke produktet skikkelig men forsiktig 
med en tørr klut.
• SB-N7 inneholder en mengde presisjonselektronikk. Må ikke utsettes for støt eller vibrasjoner.
 Oppbevaring
 Oppbevaring
Oppbevar SB-N7 på et tørt, godt ventilert sted for å forhindre mugg og jordslag. Dersom 
produktet skal oppbevares i to uker eller lengre, tar du ut batteriene for å forhindre skade 
som resultat av at batteriene lekker. Ta ut enheten fra oppbevaringen én gang i måneden 
og avfyr den to eller tre ganger for å sørge for at kondensatoren i enheten ikke forringes. Du 
må ikke oppbevare enheten sammen med kamfer- eller naftamøllkuler eller på steder som:
• er i nærheten av utstyr som genererer sterke elektromagnetiske felt eller
• er utsatt for ekstremt høye temperaturer som kan føre til funksjonsfeil på produktet, for 
eksempel ved siden av et varmeapparat eller i en lukket bil på en varm dag
 Bruk
 Bruk
• Plutselige temperaturendringer, som når du går inn eller ut av et varmt hus på en kald dag, 
kan føre til kondens i enheten. Den enkleste måten å unngå kondens på, er å legge enheten 
i en plastpose eller tett beholder før den utsettes for raske temperaturendringer.
• Ikke bruk enheten i nærheten av utstyr som genererer sterke elektromagnetiske felt, slik 
som radiotårn eller høyspenningskabler. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfølges, 
kan det føre til funksjonsfeil på produktet.
 Batterier
 Batterier
• Den store strømmengden blitsen bruker kan føre til at de oppladbare batteriene blir ubru-
kelige før de når produsentens oppgitte opp-/utladingsgrense.
• Slå av produktet før du bytter batteriene, og sett inn de nye batteriene i riktig retning.
• Skitt på batteriterminalene kan forstyrre strømfl yten. Fjern skitt fra terminalene før du setter 
inn batteriene.
• Etter at blitsen har blitt avfyrt fl ere ganger i rask rekkefølge, kan det hende at blitsen kan 
avfyres lengre slik at batteriene kan kjøles ned. Normal drift kan fortsette etter at batteriene 
er tilstrekkelig avkjølt.
Tack för att du har valt att köpa en Nikon SB-N7 Speedlight. Innan du använder produkten, läs 
noggrant igenom både dessa instruktioner och kamerans Referenshandbok (på cd-skiva).
Meddelande till kunder i Europa
Denna symbol indikerar att elektrisk och elektronisk utrustning måste lämnas till 
separat insamling.
Följande gäller endast användare i europeiska länder:
• Den här produkten ska lämnas till separat insamling vid en särskild insamlings-
plats. Släng inte produkten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet.
• Separat insamling och återvinning hjälper till att spara på naturresurserna och 
förhindrar den negativa påverkan på människors hälsa och på miljön som kan 
inträff a vid felaktig kassering.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter som 
ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
Speedlightens delar (fi gur 1)
Speedlightens delar (fi gur 1)
  
1 Blixthuvud
  2 Blixtfönster
  3 Signalkontakter
  4 Låsstift
  5 Monteringsfot
  6
  Lucka till batterifack
  7 Lutningsvinkel för blixthuvud
  8 Strömbrytare
  9 Frigöringsspak
10
  Statuslampa för blixt
11
 Extern vidvinkelskiva
12
  Skydd för monteringsfot
Installera batterierna (fi gur 2)
Installera batterierna (fi gur 2)
SB-N7 drivs av två AAA alkaliska eller nickelmetallhydrid- (NiMH) batterier. Högpresterande 
manganbatterier rekommenderas inte.
1  Öppna luckan till batterifacket (q).
2  Sätt i batterierna i den riktning som visas och stäng luckan till batterifacket (w).
 Byta ut batterier
 Byta ut batterier
Byt ut bägge batterierna samtidigt och använd nya batterier av samma märke och typ. 
Blanda inte nya och gamla batterier eller batterier av olika märken och typ. Ta med reserv-
batterier vid resor och andra tillfällen då batterier kan vara svåra att få tag på.
Montering av speedlighten (fi gur 3)
Montering av speedlighten (fi gur 3)
1
  Stäng av kameran och SB-N7 och ta av locket för multitillbehörsporten.
2  Ta bort skyddet för monteringsfoten från SB-N7 (q).
3  Sätt i monteringsfoten i multitillbehörsporten (w), skjut in den tills den klickar på plats 
och frigöringsspaken glider ner för att låsa fast speedlighten på kameran.
Borttagning av speedlighten (fi gur 4)
Borttagning av speedlighten (fi gur 4)
1
  Stäng av kameran och SB-N7.
2  Håll frigöringsspaken i den olåsta positionen (q), avlägsna SB-N7 från kamerans multi-
tillbehörsport (w). Använd inte våld. Sätt tillbaka monteringsfotens skydd när SB-N7 inte 
används.
Använda den externa vidvinkelskivan (fi gur 5)
Använda den externa vidvinkelskivan (fi gur 5)
Genom att montera den externa vidvinkelskivan ökar belysningsvinkeln för att täcka bild-
vinkeln motsvarande ett 6,7 mm-objektiv.
1  Rikta in den externa vidvinkelskivan med blixthuvudet (q).
2  Montera den externa vidvinkelskivan genom att hålla utskjutningarna på insidan av vid-
vinkelskivan i linje med spåren ”A” på blixthuvudet (w).
När den inte används kan den externa vidvinkelskivan förvaras på blixthuvudet genom att 
fästa utskjutningarna på insidan av vidvinkelskivan i spåren ”B” (e).
Produktvård
Produktvård
 Rengöring
 Rengöring
• Använd en blåspensel för att avlägsna damm och ludd, torka den sedan med en mjuk, torr 
trasa. Efter användning av SB-N7 på stranden eller vid kusten bör du torka bort sand och salt 
med en trasa, lätt fuktad i destillerat vatten, och sedan torka den försiktigt med en torr trasa.
• SB-N7 innehåller en stor mängd precisionselektronik. Utsätt den inte för stötar eller vibrationer.
 Förvaring
 Förvaring
Förvara SB-N7 på en torr och väl ventilerad plats för att förhindra uppkomsten av mögel. 
Om den ska förvaras i två veckor eller mer, ta ur batterierna för att förhindra skada som 
kan uppstå på grund av batteriläckage. Ta fram enheten ungefär en gång i månaden och 
utlös blixten två eller tre gånger för att förhindra att kondensatorn inuti enheten försämras. 
Förvara inte enheten tillsammans med malkulor av nafta eller kamfer, eller på platser som:
• är i närheten av utrustning som avger starka elektromagnetiska fält, eller
• utsätts för extremt höga temperaturer som kan orsaka tekniskt fel på produkten, till exem-
pel bredvid ett värmeelement eller i ett stängt fordon en varm dag
 Användning
 Användning
• Plötsliga temperaturförändringar, som när man går in i eller lämnar en uppvärmd byggnad 
en kall dag, kan orsaka kondens inuti produkten. För att förhindra kondens ska du placera 
enheten i en plastpåse eller en sluten behållare innan den utsätts för plötsliga tempera-
turförändringar.
• Använd inte enheten i närheten av utrustning som producerar kraftiga elektromagnetiska 
fält, såsom radiomaster eller högspänningsledningar. Underlåtenhet att följa detta kan or-
saka fel i produkten.
 Batterier
 Batterier
• På grund av de stora mängder ström som används av blixten kan laddningsbara batterier 
förbrukas innan tillverkarens angivna gräns för uppladdning/urladdning.
• När du byter ut batterierna ska du stänga av produkten och sätta i nya batterier i rätt riktning.
• Smuts på batteripolerna kan avbryta strömfl ödet. Rengör polerna innan du sätter i bat-
terierna.
• Efter att blixten avfyrats upprepade gånger i snabb följd kan det hända att blixten upphör 
att avfyras för att låta batterierna svalna. Användningen kan återupptas som vanligt när 
batterierna svalnat tillräckligt.
• Batterierna brukar tappa kapacitet vid låga temperaturer, återvinna förlorad spänning när de 
får vila och laddas långsamt ur när de inte används. Var noga med att kontrollera batterinivån 
innan användning och byt ut batterierna innan de är helt urladdade.
• Förvara inte batterier på platser utsatta för höga temperaturer eller hög luftfuktighet.
• För information om hantering och uppladdning av uppladdningsbara batterier, se tillverka-
rens dokumentation som medföljer batterierna och batteriladdaren.
• Försök inte ladda upp icke-uppladdningsbara batterier. Underlåtenhet att följa detta kan 
leda till att batterierna går sönder.
Återvinning av 
Återvinning av 
uppladdningsbara 
uppladdningsbara 
batterier
batterier
Förbrukade batterier är en värdefull resurs; för att skydda mil-
jön bör du återvinna använda batterier i enlighet med lokala 
föreskrifter.
Specifi kationer
Specifi kationer
Elektronikkonstruktion
Elektronikkonstruktion
Automatisk isolerad bipolär transistor (IGBT) och seriekretsar
Kameror som stöds
Kameror som stöds
Digitalkameror med utbytbart objektiv och en multitillbehörsport
Ledtal (20 °C)
Ledtal (20 °C)
18; 10 med extern vidvinkelskiva (ISO 100, m)
Belysningsvinkel
Belysningsvinkel
Täcker bildvinkeln för ett 10 mm-objektiv (6,7 mm med extern vidvinkelskiva)
Eff ektiv räckvidd för blixt (i-TTL)
Eff ektiv räckvidd för blixt (i-TTL)
0,6 m till 20 m; varierar med ISO-känslighet, refl ektionsvinkel och bländare
Blixtstyrningslägen som stöds
Blixtstyrningslägen som stöds
i-TTL, manuell
Tillgängliga alternativ med 
Tillgängliga alternativ med 
kamerakontrollerna
kamerakontrollerna
•  Blixtläge: Upplättningsblixt (synk på främre ridå), främre ridå med långsam 
synk, synk på bakre ridå och bakre ridå med långsam synk
•  Blixtstyrningsläge: i-TTL, manuell
•  Blixtkompensation
Refl ektionsvinkel
Refl ektionsvinkel
Blixten roterar vertikalt upp till 120° med stopp där blixten pekar rakt fram och vid 
60°, 75°, 90° och 120°
Påslagning/avstängning av enheten
Påslagning/avstängning av enheten
Strömbrytaren används för att slå på och stänga av SB-N7
Strömkälla
Strömkälla
Två AAA alkaliska eller NiMH-batterier
Statuslampa för blixt
Statuslampa för blixt
•  Laddning slutförd: Lyser
•  Varning: Blinkar (se ”Statuslampan för blixt” nedan)
Blixtens varaktighet
Blixtens varaktighet
Lyser i ca 1⁄1650 sek. när den avfyras med full eff ekt
Övriga alternativ
Övriga alternativ
Termosäkring, fi rmware kan uppdateras från kameran
Mått (B× H × D)
Mått (B× H × D)
Ca 57,4 × 68,4 × 62,3 mm
Vikt
Vikt
•  Ca 119 g, inklusive två AAA alkaliska batterier och extern vidvinkelskiva
•  Ca 115 g, exklusive extern vidvinkelskiva
•  Ca 96 g, exklusive batterier
•  Ca 92 g, endast blixthuset
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
Extern vidvinkelskiva SW-N7, Mjukt fodral SS-DC1, Skydd för monteringsfot 
BS-N2000
Specifi kationerna kan ändras utan föregående meddelande. Nikon kan inte hållas ansvarigt för skador som kan orsakas av 
eventuella misstag i denna handbok. Om inget annat anges avser alla siff ror en enhet med nya batterier som används vid 
en temperatur specifi cerad av 
Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C.
 Batterihållbarhet och blixtuppladdningstid
 Batterihållbarhet och blixtuppladdningstid
 1
 1
Batterityp
Batterityp
Minsta uppladdningstid
Minsta uppladdningstid
 2
 2
Hållbarhet
Hållbarhet
 3
 3
/uppladdningstid
/uppladdningstid
 2
 2
Alkaliska
Ca 4,0 sek.
70 eller fl er gånger/4,0 – 30 sek.
NiMH
Ca 3,5 sek.
110 eller fl er gånger/3,5 – 30 sek.
1.  Siff rorna gäller för nya batterier. Faktiska resultat kan variera beroende på prestanda och andra faktorer även mellan 
batterier som har samma ålder och fabrikat.
2.  Tiden mellan det att blixten avfyras med full eff ekt och att blixtens statuslampa lyser när blixten avfyras en gång var 
30:e sek.
3.  Antal gånger blixten kan avfyras med full eff ekt när blixtens statuslampa lyser inom 30 sek.
 Statuslampan för blixt
 Statuslampan för blixt
Status
Status
Lampa
Lampa
Lösning
Lösning
Blixten 
har 
avfyrats
Blinkar i ca 
3 sek.
 *
Motivet kan vara underexponerat. Försök igen sedan du minskat 
avståndet till motivet, ställt in bländaren på det lägsta f-numret 
(maximal bländare), eller höjt ISO-känsligheten.
Blixten 
har inte 
avfyrats
Blinkar en gång 
per sek.
Produkten har avfyrats upprepade gånger i snabb följd och 
har stannat tillfälligt för att undvika överhettning. Stäng av 
produkten och vänta tills den svalnat.
Blinkar två 
gånger per sek.
Batterierna är förbrukade. Byt ut batterierna.
Blinkar åtta 
gånger per sek.
Fel på de interna kretsarna. Stäng av kameran och speedligh-
ten, ta sedan av speedlighten och ta med den till en Nikon-
auktoriserad servicerepresentant.
* Endast i-TTL-blixtstyrningsläge.
Kiitämme Nikon SB-N7 -salamalaitteen hankkimisesta. Ennen kuin käytät tuotetta, lue huo-
lellisesti sekä nämä ohjeet että kameran Käyttöopas (CD-levyllä).
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Tämä merkintä osoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on kerättävä erillään 
muusta jätteestä.
Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä tuote on tarkoitettu kerättäväksi erikseen asianmukaisessa keräyspistees-
sä. Älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana.
• Erilliskeräys ja kierrätys auttavat säästämään luonnonvaroja ja estämään haitto-
ja, joita voi aiheutua ihmisten terveydelle ja ympäristölle, jos laitteita ei hävitetä 
asianmukaisesti.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisilta.
Благодарим Вас за приобретение Nikon Speedlight SB-N7. Перед использованием 
данного изделия внимательно прочтите эти инструкции и Подробное руководство 
пользователя
 фотокамеры (на компакт-диске).
Примечание для пользователей в Европе
Данный символ означает, что электрическое и электронное оборудование 
должно утилизироваться отдельно.
Следующие замечания касаются только пользователей в европейских странах:
• Данное изделие предназначено для раздельной утилизации в соответствую-
щих пунктах утилизации. Не выбрасывайте изделие вместе с бытовым мусором.
• Раздельные сбор и утилизация помогают сберегать природные ресурсы и 
предотвращают отрицательные последствия для здоровья людей и окру-
жающей среды, которые могут возникнуть из-за неправильной утилизации. 
• Подробные сведения можно получить у продавца или в местной организа-
ции, ответственной за вторичную переработку отходов.
Части Speedlight (Рис. 1)
Части Speedlight (Рис. 1)
  
1 Головка вспышки
  2 Окно вспышки
  3 Сигнальные контакты
  4 Стопорный штифт
  5 Ножка крепления
  6 Крышка батарейного отсека
  7 Угол наклона головки вспышки
  8 Выключатель питания
  9 Устройство отпускания защелки
10
  Индикатор готовности вспышки
11
 Широкоугольная рассеивающая 
панель для вспышки
12
  Крышка ножки крепления
Установка батарей (Рис. 2)
Установка батарей (Рис. 2)
В SB-N7 используются две щелочные или никель-металлогидридные (NiMH) батареи 
типа ААА. Высокопроизводительные марганцевые батареи не рекомендуются.
1  Откройте крышку батарейного отсека (q).
2  Вставьте батареи, соблюдая полярность, и закройте крышку батарейного отсека (w).
 Замена батарей
 Замена батарей
Замените обе батареи одновременно, используя новые батареи одинаковой марки и 
типа. Не используйте вместе старые и новые батареи или батареи разных типов или 
марок. Во время путешествий или в других случаях, когда приобретение новых бата-
рей может быть затруднено, имейте при себе запасные батареи.
Установка Speedlight (Рис. 3)
Установка Speedlight (Рис. 3)
1
  Выключите фотокамеру и SB-N7 и снимите крышку многофункционального разъема 
для принадлежностей фотокамеры.
2  Снимите крышку ножки крепления с SB-N7 (q).
3 Вставьте ножку крепления в многофункциональный разъем для принадлежностей 
(w) до щелчка, и устройство отпускания защелки сдвинется вниз, чтобы зафикси-
ровать Speedlight на фотокамере.
Снятие Speedlight (Рис. 4)
Снятие Speedlight (Рис. 4)
1
  Выключите фотокамеру и SB-N7.
2 Удерживая устройство отпускания защелки в положении снятия блокировки (q), 
выньте SB-N7 из многофункционального разъема для принадлежностей фотокаме-
ры (w). Не прилагайте усилий. Поставьте крышку ножки крепления на место, когда 
SB-N7 не используется.
Использование широкоугольной рассеивающей панели для вспышки (Рис. 5)
Использование широкоугольной рассеивающей панели для вспышки (Рис. 5)
Установка широкоугольной рассеивающей панели для вспышки увеличивает угол 
освещения для покрытия поля зрения 6,7 мм объектива.
1 Совместите широкоугольную рассеивающую панель для вспышки с головкой 
вспышки (q).
2  Установите широкоугольную рассеивающую панель для вспышки, совмещая выступы 
на внутренней стороне панели с отверстиями «А» на головке вспышки (w).
Если широкоугольная рассеивающая панель для вспышки не используется, то ее мож-
но хранить на головке вспышке, вставив выступы на внутренней стороне панели в 
отверстия «В» (e).
Уход за изделием
Уход за изделием
 Чистка
 Чистка
• Используйте грушу для удаления пыли и пуха, после чего аккуратно протрите мягкой 
сухой тканью. После использования SB-N7 на пляже или морском берегу удалите песок 
и соль с помощью ткани, слегка смоченной дистиллированной водой, и тщательно вы-
сушите изделие, аккуратно протерев его мягкой сухой тканью.
• В SB-N7 содержится большое количество точной электроники. Не подвергайте меха-
ническим воздействиям или вибрации.
 Хранение
 Хранение
Во избежание появления грибка или плесени, храните SB-N7 в сухом, хорошо проветри-
ваемом месте. При хранении в течение двух недель или более, выньте батареи, чтобы 
предотвратить повреждение, вызванное вытеканием электролита. Во время хранения 
доставайте устройство примерно раз в месяц и производите две или три вспышки, что-
бы избежать ухудшения свойств конденсатора внутри устройства. Не храните устрой-
ство рядом с нафталиновыми или камфорными шариками, а также в местах, которые:
• находятся рядом с оборудованием, создающим сильные электромагнитные поля, или
• подвергаются воздействию очень высоких температур, которые могут привести к не-
исправности изделия, например, рядом с обогревателем или в закрытом автомобиле 
в жаркий день
 Использование
 Использование
• Резкие изменения температуры, например, при входе в помещение или выходе из по-
мещения в холодную погоду, могут вызвать появление конденсата внутри устройства. 
Чтобы избежать появления конденсата, заранее поместите устройство в полиэтилено-
вый пакет или другой герметичную емкость, прежде чем подвергать устройство воз-
действию резких перепадов температуры.
• Не используйте устройство вблизи оборудования, излучающего сильные электромагнит-
ные поля, например, вблизи опор или линий высоковольтных электропередач. Несоблю-
дение этой меры предосторожности может привести к неправильной работе изделия.
 Батареи
 Батареи
• Большое количество тока, используемого вспышкой, может привести к тому, что ак-
кумуляторные батареи станут непригодными раньше, чем они достигнут предела за-
рядки/разрядки, указанного производителем.
• При замене батарей, выключите изделие и вставьте новые батареи, соблюдая поляр-
ность.
• Грязь на контактах батареи может прервать подачу электрического тока. Удалите грязь 
с контактов, прежде чем вставлять батареи.
Tak, fordi du har købt et Nikon SB-N7 Speedlight. Før anvendelse af dette produkt bedes du 
læse både denne vejledning og Komplet kameravejledning til kameraet (på CD).
Bemærkning til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt anlæg for denne 
slags aff ald. Smid ikke batteriet ud sammen med husholdningsaff ald.
• Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige ressourcer og 
forebygger negative konsekvenser for folkesundhed og miljø, der kan opstå som 
følge af forkert bortskaff else.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de lo-
kale myndigheder, som er ansvarlige for aff aldshåndtering.
Speedlights dele (Figur 1)
Speedlights dele (Figur 1)
  
1 Flashhoved
  2 Flashrude
  3 Signalkontakter
  4 Låsestift
  5 Monteringsfod
  6 Batterikammerdæksel
  7 Flashhovedets vippevinkel
  8 Afbryder
  9 Låsens udløser
10
 Flashlys
11
  Vidvinkeladapter til fl ash
12
  Dæksel til monteringsfod
Isætning af batterier (Figur 2)
Isætning af batterier (Figur 2)
SB-N7 anvender to AAA-alkaliske eller nikkel-metalhydrid-batterier (NiMH). Højtydende 
manganbatterier anbefales ikke.
1  Åbn batterikammerdækslet (q).
2  Isæt batterierne i den viste retning, og luk batterikammerdækslet (w).
 Udskiftning af batterier
 Udskiftning af batterier
Udskift begge batterier samtidigt med nye batterier af samme mærke og type. Bland ikke 
gamle og nye batterier eller batterier af andre typer og mærker. Medbring ekstra batterier 
på rejser og ved andre lejligheder, hvor det kan være vanskeligt at skaff e batterier at skifte 
ud med.
Montering af Speedlight (Figur 3)
Montering af Speedlight (Figur 3)
1
  Sluk kameraet og SB-N7, og fj ern dækslet til kameraets multi-tilbehørsport.
2  Fjern dækslet til monteringsfoden fra SB-N7 (q).
3  Sæt monteringsfoden i multi-tilbehørsporten (w), og skub den ind, til den falder i hak. 
Samtidig skal låsens udløser glide ned og låse Speedlight fast på kameraet.
Fjernelse af Speedlight (Figur 4)
Fjernelse af Speedlight (Figur 4)
1
  Sluk kameraet og SB-N7.
2 Mens du holder låsens udløser i ulåst position (q), skal du fj erne SB-N7 fra kameraets 
multi-tilbehørsport (w).  Brug ikke vold. Sæt dækslet til monteringsfoden på igen, når 
SB-N7 ikke anvendes.
Anvendelse af vidvinkeladapteren til fl ash (Figur 5)
Anvendelse af vidvinkeladapteren til fl ash (Figur 5)
Montering af vidvinkeladapteren til fl ash øger belysningsvinklen for at dække synsvinklen 
på et 6,7 mm-objektiv.
1  Få vidvinkeladapteren til fl ash til at fl ugte med fl ashhovedet (q).
2  Montér vidvinkeladapteren til fl ash ved at holde projektionerne på indersiden af adapte-
ren, så de fl ugter med pladserne ”A” på fl ashhovedet (w).
Når du ikke anvender vidvinkeladapteren til fl ash, kan du opbevare den på fl ashhovedet 
ved at sætte projektionerne på indersiden af adapteren ind i pladserne ”B” (e).
Produktvedligeholdelse
Produktvedligeholdelse
 Rengøring
 Rengøring
• Anvend en pustebørste til at fj erne støv og lignende, og tør derefter af med en blød, tør klud. 
Når du har anvendt SB-N7 på stranden eller ved kysten, skal du tørre sand og salt af med en 
klud, der er let fugtet i destilleret vand og derefter tørre produktet grundigt, men forsigtigt af 
med en tør klud.
• SB-N7 består af megen præcisionselektronik. Må ikke udsættes for stød eller rystelse.
 Opbevaring
 Opbevaring
For at undgå mug skal du opbevare SB-N7 på et tørt sted, der er godt ventileret. Hvis Speed-
light skal lægges til opbevaring i to uger eller mere, skal du tage batterierne ud for at undgå 
beskadigelse som følge af batterilækage. Tag enheden frem omtrent én gang om måneden, 
og lad den gå af to eller tre gange, så kondensatoren i enheden ikke forringes. Opbevar ikke 
enheden sammen med mølkugler indeholdende kamfer eller naftalen eller på steder, der:
• er i nærheden af udstyr, som genererer stærke elektromagnetiske felter eller
• udsættes for ekstremt høje temperaturer, der kan medføre funktionsfejl i produktet, såsom 
ved siden af en radiator eller i et lukket køretøj på en varm dag
 Anvendelse
 Anvendelse
• Pludselige temperaturændringer, som når du går ind i eller ud af en opvarmet bygning på 
en kold dag, kan forårsage kondensering inde i enheden. For at undgå kondensering skal 
du lægge enheden i en plastikpose eller en anden forseglet beholder, før du udsætter den 
for pludselige temperaturændringer.
• Anvend ikke enheden i nærheden af udstyr, der genererer stærke elektromagnetiske felter, 
såsom sendemaster og højspændingsledninger. Manglende overholdelse af denne anvis-
ning kan medføre funktionsfejl i produktet.
 Batterier
 Batterier
• De store mængder strøm, som fl ashen anvender, kan gøre genopladelige batterier ubruge-
lige, før den producentanslåede grænse for genopladning/afl adning er nået.
• Ved udskiftning af batterier skal du slukke produktet og vende de nye batterier rigtigt.
• Snavs på batteripolerne kan afbryde strøm-fl owet. Gør batteripolerne rene, før du sætter 
batterierne i.
• Når fl ashen er gået af mange gange hurtigt efter hinanden, holder fl ashen muligvis op med 
at gå af, så batterierne kan køle ned. Du kan genoptage normal betjening, når batterierne 
er kølet tilstrækkeligt ned.
• Batterier med tendens til at miste kapacitet ved lave temperaturer genvinder tabt spænding, 
hvis de får en pause, og afl ades langsomt, hvis de ikke anvendes. Sørg for at kontrollere bat-
teriniveauet før anvendelse, og skift batterierne ud, før de afl ades helt.
• Opbevar ikke batterierne på steder med høje temperaturer eller høj luftfugtighed.
• For information om håndtering og genopladning af genopladelige batterier, se den medføl-
gende dokumentation fra producenterne af batterierne og batteriopladeren.
• Forsøg ikke at genoplade batterier, der ikke kan genoplades. Manglende overholdelse af 
denne anvisning kan få batteriet til at briste.
Genbrug af 
Genbrug af 
genopladelige 
genopladelige 
batterier
batterier
Brugte batterier er en værdifuld ressource; for at beskytte miljøet 
skal du genbruge brugte batterier i henhold til lokal lovgivning.
Specifi kationer
Specifi kationer
Elektronisk konstruktion
Elektronisk konstruktion
Automatisk portisoleret bipolær transistor (IGBT) og seriekredsløb
Understøttede kameraer
Understøttede kameraer
Digitalkameraer med udskifteligt objektiv og multi-tilbehørsporte
Ledetal (20 °C)
Ledetal (20 °C)
18; 10 med vidvinkeladapter til fl ash (ISO 100, m)
Belysningsvinkel
Belysningsvinkel
Dækker billedvinklen på 10 mm-objektiv (6,7 mm med vidvinkeladapter til fl ash)
Eff ektivt fl ashområde (i-TTL)
Eff ektivt fl ashområde (i-TTL)
0,6 m til 20 m; varierer med ISO-følsomhed, refl eksionsvinkel og blænde
Understøttede fl ashsty-
Understøttede fl ashsty-
ringsindstillinger
ringsindstillinger
i-TTL, manuel
Tilgængelige indstillinger ved 
Tilgængelige indstillinger ved 
anvendelse af kameraknap-
anvendelse af kameraknap-
perne
perne
•  Flashindstilling: Udfyldningsfl ash (synkronisering med forreste lukkergardin), 
langtidssynkronisering med forreste lukkergardin, synkronisering med bagerste 
lukkergardin og langtidssynkronisering med bagerste lukkergardin
•  Flashstyringsindstilling: i-TTL, manuel
•  Flashkompensation
Refl eksionsvinkel
Refl eksionsvinkel
Flashen drejer lodret op til 120° med stop, hvor fl ashen peger lige frem samt ved 
60°, 75°, 90° og 120°
Enhed til/fra
Enhed til/fra
Afbryderen anvendes til at tænde og slukke SB-N7
Strømkilde
Strømkilde
To AAA-alkaliske eller NiMH-batterier
Flashlys
Flashlys
•  Opladning fuldført: Lyser
•  Advarsel: Blinker (se ”Flashlys”, nedenfor)
Varighed af fl ash
Varighed af fl ash
Lyser i omtrent 1⁄1650 sek., når den går af ved fuld styrke
Andre indstillinger
Andre indstillinger
Varmeafbrydelse, fi rmwaren kan opdateres fra kameraet
Mål (B × H × D)
Mål (B × H × D)
Ca. 57,4 × 68,4 × 62,3 mm
Vægt
Vægt
•  Ca. 119 g, inklusive to AAA-alkaliske batterier og vidvinkeladapter til fl ash
•  Ca. 115 g, eksklusive vidvinkeladapter til fl ash
•  Ca. 96 g, eksklusive batterier
•  Ca. 92 g, kun kamerahus
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
Vidvinkeladapter til fl ash SW-N7, blød bæretaske SS-DC1, dæksel til monteringsfod 
BS-N2000
Specifi kationerne kan ændres uden varsel. Nikon kan ikke holdes ansvarlig for skader, der hidrører fra fejl i denne brugervej-
ledning. Medmindre andet er angivet, gælder alle data for en enhed med nye batterier ved den temperatur, der er angivet 
af 
Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C.
 Batteriets varighed og tid for genanvendelse af fl ash
 Batteriets varighed og tid for genanvendelse af fl ash
 1
 1
Batteritype
Batteritype
Korteste tid for genanvendelse
Korteste tid for genanvendelse
 2
 2
Varighed
Varighed
 3
 3
/tid for genanvendelse
/tid for genanvendelse
 2
 2
Alkalisk
Ca. 4,0 sek.
70 eller fl ere anvendelser/4,0 – 30 sek.
NiMH
Ca. 3,5 sek.
110 eller fl ere anvendelser/3,5 – 30 sek.
1.  Tallene gælder for nye batterier; de faktiske resultater kan variere med ydeevnen og andre faktorer selv blandt bat-
terier med samme aldre og af samme mærker.
2.  Tidsrummet fra aff yring af fl ashen ved fuld styrke og til tidspunktet, hvor fl ashlyset begynder at lyse ved aff yring af 
fl ashen for hvert 30 sek.
3.  Det antal gange, som fl ashen kan gå af ved fuld styrke, hvor fl ashlyset begynder at lyse inden for 30 sek.
Bedankt dat u een Nikon SB-N7 Speedlight hebt aangeschaft. Lees voordat u dit product 
gebruikt zorgvuldig deze instructies en de Naslaggids van de camera (op cd) door.
Mededeling voor Europese klanten
Dit pictogram geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via gescheiden 
inzameling moet worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een 
daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval.
• Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en 
voorkomt negatieve consequenties voor mens en milieu die kunnen ontstaan door 
onjuist weggooien van afval.
• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke 
reinigingsdienst.
Onderdelen van de Speedlight (Figuur 1)
Onderdelen van de Speedlight (Figuur 1)
  
1 Flitserkop
  2 Flitserscherm
  3 Signaalcontacten
  4 Vergrendelingspin
  5 Bevestigingsvoet
  6 Batterijvakdeksel
  7 Flitserkop kantelhoek
  8 Hoofdschakelaar
  9 Ontgrendeling deksel
10
  Aanduiding fl itser gereed
11
 Groothoekadapter
12
 Afdekplaatje bevestigingsvoet
Het installeren van batterijen (Figuur 2)
Het installeren van batterijen (Figuur 2)
De SB-N7 gebruikt twee AAA alkaline- of nikkelmetaalhydride (NiMH)-batterijen. Hoog-
waardige mangaanbatterijen worden niet aanbevolen.
1  Open het deksel van het batterijvak (q).
2  Plaats de batterijen in de aangegeven richting en sluit het deksel van het batterijvak (w).
 Vervangen van de batterijen
 Vervangen van de batterijen
Vervang beide batterijen op hetzelfde moment, met nieuwe batterijen van hetzelfde merk 
en type. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of batterijen van verschillende types of 
merken door elkaar. Neem reservebatterijen mee als u op reis gaat of bij andere gelegenhe-
den waar het moeilijk kan zijn om reservebatterijen te vinden.
De Speedlight bevestigen (Figuur 3)
De Speedlight bevestigen (Figuur 3)
1
  Zet de camera en SB-N7 uit en verwijder de afdekking voor de multi-accessoirepoort van 
de camera.
2  Verwijder het afdekplaatje van de bevestigingsvoet van de SB-N7 (q).
 Plaats de bevestigingsvoet in de multi-accessoirepoort (w) en schuif deze in het ap-
paraat totdat deze op zijn plaats klikt en de ontgrendeling van het deksel omlaag schuift 
zodat de Speedlight op de camera vastklikt.
De Speedlight verwijderen (Figuur 4)
De Speedlight verwijderen (Figuur 4)
1
  Schakel de camera en SB-N7 uit.
2  Terwijl u de ontgrendeling van het deksel in de ontgrendelde positie houdt (q), verwijder 
de SB-N7 vanaf de multi-accessoirepoort van de camera (w). Zet geen kracht. Vervang het 
afdekplaatje van de bevestigingsvoet wanneer de SB-N7 niet in gebruik is.
De groothoekadapter gebruiken (Figuur 5)
De groothoekadapter gebruiken (Figuur 5)
Het bevestigen van de groothoekadapter verhoogt de belichtingshoek om het gezichts-
veld te bedekken van een 6,7 mm objectief.
1  Lijn de groothoekadapter uit met de fl itserkop (q).
2  Bevestig de groothoekadapter, waarbij de uitsteeksels aan de binnenkant van de adapter 
op één lijn worden gehouden met de uitsparingen “A” op de fl itserkop (w).
Wanneer deze niet in gebruik is, kan de groothoekadapter worden bewaard op de fl itserkop 
door de uitsteeksels aan de binnenkant van de adapter in de gleuven “B” te laten glijden (e).
Productverzorging
Productverzorging
 Reiniging
 Reiniging
• Gebruik een blaasbalgje om stof of vuil te verwijderen en veeg vervolgens schoon met een 
zachte, droge doek. Na gebruik van de SB-N7 op het strand of aan zee dient u eventueel zand 
of zout te verwijderen met een doek die licht is bevochtigd met gedistilleerd water. Droog het 
product goed en voorzichtig af met een droge doek.
• De SB-N7 bevat een grote hoeveelheid gevoelige elektronica. Stel niet bloot aan schokken 
of trillingen.
 Opslag
 Opslag
Om schimmel of aanslag te voorkomen, bewaar de SB-N7 in een droge, goed geventileerde 
ruimte. Als deze twee weken of langer wordt opgeborgen, verwijder dan de batterijen om 
schade door lekkende batterijen te voorkomen. Neem het apparaat ongeveer elke maand uit 
de opslag en start het twee of drie keer op om te voorkomen dat de condensator in het ap-
paraat defect raakt. Berg het apparaat niet op met nafta- of kamfermottenballen of in ruimtes:
• in de nabijheid van apparatuur die sterke elektromagnetische velden produceert, of
• worden blootgesteld aan extreem hoge temperaturen die een defect product zouden kunnen 
veroorzaken, zoals naast een verwarming of in een afgesloten voertuig op een warme dag
 Gebruik
 Gebruik
• Plotselinge temperatuurverschillen, zoals die zich voordoen bij het binnenkomen of ver-
laten van een verwarmd gebouw op een koude dag, kunnen condensatie in het toestel 
veroorzaken. U voorkomt condensatie door het apparaat in een plastic zak of andere afge-
sloten verpakking te stoppen voordat u het apparaat aan plotselinge temperatuurverschil-
len blootstelt.
• Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van apparatuur die sterke elektromagnetische 
velden produceert, zoals zendmasten of hoogspanningskabels. Het niet in acht nemen van 
deze waarschuwing kan leiden tot een defect product.
 Batterijen
 Batterijen
• De grote hoeveelheden stroom die door de fl itser worden gebruikt kunnen leiden tot op-
laadbare batterijen die onbruikbaar worden voordat de door de fabrikant opgegeven limiet 
voor laden/ontladen wordt bereikt.
• Bij het vervangen van de batterijen, schakel het product uit en plaats de vervangende bat-
terijen in de juiste richting.
• Vuil op de contactpunten voor de batterij kan de stroom onderbreken. Verwijder vuil van de 
contactpunten voordat u de batterijen plaatst.
• Nadat de fl itser meerdere malen achter elkaar fl itst, kan het voorkomen dat de fl itser niet 
langer fl itst om de batterijen te laten koelen. Normale werking kan worden hervat zodra de 
batterijen voldoende zijn afgekoeld.
• Batterijen hebben de neiging om capaciteit te verliezen bij lage temperaturen, verloren 
voltages terug te winnen als ze rusten, en langzaam te ontladen wanneer ze niet worden 
gebruikt. Controleer altijd het batterijniveau vóór gebruik en vervang de batterijen voordat 
ze volledig ontladen zijn.
• Bewaar batterijen niet op plaatsen waar ze worden blootgesteld aan hoge temperaturen of 
een hoge luchtvochtigheid.
• Voor informatie over het gebruik en het opladen van oplaadbare batterijen, zie de documentatie 
die wordt geleverd door de fabrikanten van de batterijen en de batterijlader.
• Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Het niet in acht nemen van deze 
waarschuwing kan ervoor zorgen dat de batterijen scheuren.
Hergebruik van 
Hergebruik van 
oplaadbare 
oplaadbare 
batterijen
batterijen
Gebruikte batterijen zijn een waardevolle hulpbron. Lever, om het 
milieu te beschermen, gebruikte batterijen in bij een verzamelpunt 
voor klein chemisch afval.
Specifi caties
Specifi caties
Elektronische opbouw
Elektronische opbouw
Automatic Insulated Gate Bipolar Transistor (IGBT) en serieschakeling
Ondersteunde camera’s
Ondersteunde camera’s
Digitale camera’s met onderling verwisselbaar objectieff ormaat met multi-accessoi-
repoorten
Richtgetal (20 °C)
Richtgetal (20 °C)
18; 10 met groothoekadapter (ISO 100, m)
Belichtingshoek
Belichtingshoek
Beslaat beeldhoek van 10 mm lens (6,7 mm met groothoekadapter)
Eff ectief fl itserbereik (i-DDL)
Eff ectief fl itserbereik (i-DDL)
0,6 m tot 20 m; varieert afhankelijk van ISO-gevoeligheid, refl ectiehoek en diafragma
Ondersteunde standen voor 
Ondersteunde standen voor 
fl itserregeling
fl itserregeling
i-DDL, handmatig
Opties beschikbaar met de 
Opties beschikbaar met de 
camerabediening
camerabediening
•  Flitserstand: Invulfl its (synchronisatie op het eerste gordijn), synchronisatie op het 
eerste gordijn met lange sluitertijd, synchronisatie op het tweede gordijn, en synchro-
nisatie op het tweede gordijn met lange sluitertijd
•  Flitserregelingsstand: i-DDL, handmatig
•  Flitscorrectie
Refl ectiehoek
Refl ectiehoek
Flitser draait in verticale richting tot 120 °, met tussenpozen wanneer de fl itser direct naar 
voren wijst en bij 60 °, 75 °, 90 °, en 120 °
Apparaat aan/uit
Apparaat aan/uit
Hoofdschakelaar die wordt gebruikt om SB-N7 aan en uit te zetten
Voeding
Voeding
Twee AAA alkaline- of NiMH-batterijen
Aanduiding fl itser gereed
Aanduiding fl itser gereed
•  Opladen voltooid: Licht op
•  Waarschuwing: Knippert (zie “Aanduiding fl itser gereed”, hieronder)
Flitsduur
Flitsduur
Licht ongeveer 1⁄1650 sec. op wanneer op volle sterkte wordt gefl itst
Overige opties
Overige opties
Thermische onderbreker, fi rmware kan vanaf de camera worden bijgewerkt
Afmetingen (B × H × D)
Afmetingen (B × H × D)
Ca. 57,4 × 68,4 × 62,3 mm
Gewicht
Gewicht
•  Ca. 119 g, inclusief twee AAA alkaline batterijen en groothoekadapter
•  Ca. 115 g, exclusief groothoekadapter
•  Ca. 96 g, exclusief batterijen
•  Ca. 92 g, alleen camerabody
Meegeleverde accessoires
Meegeleverde accessoires
Groothoekadapter SW-N7, zachte tas SS-DC1, afdekplaatje bevestigingsvoet BS-N2000
Specifi caties kunnen te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. Nikon is niet aansprakelijk voor 
schade die kan voortvloeien uit eventuele fouten die deze handleiding kan bevatten. Tenzij anders vermeld, hebben alle 
getallen betrekking op een eenheid met nieuwe batterijen bij een temperatuur die door de 
Camera and Imaging Products 
Association (CIPA) is bepaald: 23 ±3 °C.
 Duurzaamheid van batterij en Flitseroplaadtijd
 Duurzaamheid van batterij en Flitseroplaadtijd
 1
 1
Type batterij
Type batterij
Minimale oplaadtijd 
Minimale oplaadtijd 
22
Duurzaamheid
Duurzaamheid
 3
 3
/oplaadtijd
/oplaadtijd
 2
 2
Alkaline
Ca. 4,0 sec.
70 maal of vaker gebruikt/4,0 – 30 sec.
NiMH
Ca. 3,5 sec.
110 maal of vaker gebruikt/3,5 – 30 sec.
1.  Getallen gelden voor nieuwe batterijen. De daadwerkelijke resultaten kunnen afwijken afhankelijk van prestaties en 
andere factoren, zelfs bij batterijen van dezelfde makelij met een identieke ouderdom.
2.  Tijd tussen fl itsen op volle sterkte en het oplichten van de fl itser-gereedaanduiding wanneer er iedere 30 sec. wordt 
gefl itst.
3.  Aantal keer dat de fl itser op vol vermogen kan worden gebruikt waarbij fl itser-gereedaanduiding oplicht binnen 30 sec.
 Aanduiding fl itser gereed
 Aanduiding fl itser gereed
Status
Status
Aanduiding gereed
Aanduiding gereed
Oplossing
Oplossing
Flitser 
heeft 
gefl itst
Knippert gedurende 
ongeveer 3 sec.
 *
Onderwerp is mogelijk onderbelicht. Probeer het opnieuw 
nadat u de afstand tot het onderwerp hebt verminderd, het 
diafragma hebt ingesteld op de laagste f-waarde (maximaal 
diafragma), of de ISO-gevoeligheid hebt verhoogd.
Flitser 
heeft 
niet 
gefl itst
Knippert eenmaal 
per seconde
Product heeft herhaaldelijk snel achter elkaar gefl itst en 
is tijdelijk uitgeschakeld om oververhitting te voorkomen. 
Schakel het product uit en wacht tot het is afgekoeld.
Knippert tweemaal 
per seconde
Batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen.
Knippert acht keer 
per seconde
Interne circuitfout. Schakel de camera en Speedlight uit, 
verwijder de Speedlight en breng deze naar een door 
Nikon geautoriseerde servicevertegenwoordiger.
* Enkel stand i-DDL-fl itssturing.
Grazie per avere acquistato un lampeggiatore Nikon SB-N7. Prima di usare questo prodotto, 
leggere attentamente sia queste istruzioni sia il Manuale di riferimento della fotocamera 
(su CD).
Avviso per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere 
smaltiti negli appositi contenitori di rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei:
• Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di rifi uti. Non 
smaltire insieme ai rifi uti domestici.
• La raccolta diff erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e 
a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che 
potrebbero essere provocate dallo smaltimento scorretto.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità locali responsabili 
dello smaltimento dei rifi uti.
Parti del lampeggiatore (Figura 1)
Parti del lampeggiatore (Figura 1)
  
1 Testina del fl ash
  2 Finestra del fl ash
  3 Contatti segnale
  4 Piedino di montaggio
  5 Perno di bloccaggio
  6 Angolo di inclinazione della 
testina del fl ash
  7 Spia di pronto lampo
  8 Interruttore di alimentazione
  9 Levetta di sblocco
10
  Coperchio vano batteria
11
  Pannello rifl ettente esterno per 
fl ash
12
 Copri piedino
Installazione delle batterie (Figura 2)
Installazione delle batterie (Figura 2)
L’SB-N7 adopera due batterie alcaline AAA o all’idruro di nickel (NiMH). Batterie al manga-
nese ad alte prestazioni non sono consigliate.
1  Aprire il coperchio vano batteria (q).
2  Inserire le batterie nell’orientamento mostrato e chiudere il coperchio vano batteria (w).
 Sostituzione delle batterie
 Sostituzione delle batterie
Sostituire entrambe le batterie allo stesso tempo, usando batterie nuove della stessa marca 
e dello stesso tipo. Non combinare batterie vecchie e nuove o batterie di marche o tipi 
diversi. Portare con sé batterie di ricambio nei viaggi o in altre occasioni in cui potrebbe 
essere diffi  cile trovare batterie sostitutive.
Collegamento del lampeggiatore (Figura 3)
Collegamento del lampeggiatore (Figura 3)
1
  Spegnere la fotocamera e SB-N7 e rimuovere il coperchio per porta accessori della foto-
camera.
2  Rimuovere il copri piedino da SB-N7 (q).
3  Inserire il piedino di montaggio nella porta accessori (w), facendolo scorrere fi nché non 
scatta in posizione e la levetta di sblocco non scorre in basso per fi ssare il lampeggiatore 
alla fotocamera.
Rimozione del lampeggiatore (Figura 4)
Rimozione del lampeggiatore (Figura 4)
1
  Spegnere la fotocamera e SB-N7.
2 Mantenendo la levetta di sblocco in posizione di sblocco (q), rimuovere SB-N7 dalla 
porta accessori della fotocamera (w). Non forzare. Riposizionare il copri piedino quando 
SB-N7 non è in uso.
Uso del pannello rifl ettente esterno per fl ash (Figura 5)
Uso del pannello rifl ettente esterno per fl ash (Figura 5)
Collegando il pannello rifl ettente esterno per fl ash, aumenta l’angolo di illuminazione per 
coprire il campo visivo di un obiettivo da 6,7 mm.
1  Allineare il pannello rifl ettente esterno per fl ash con la testina del fl ash (q).
2 Collegare il pannello rifl ettente esterno per fl ash, mantenendo le sporgenze all’interno 
del pannello allineate con gli alloggiamenti “A” sulla testina del fl ash (w).
Quando non è in uso, il pannello rifl ettente esterno per fl ash può essere conservato sulla te-
stina del fl ash, inserendo le sporgenze all’interno del pannello negli alloggiamenti “B” (e).
Cura del prodotto
Cura del prodotto
 Pulizia
 Pulizia
• Usare una pompetta per rimuovere polvere e altri residui, quindi strofi nare delicatamente con 
un panno morbido e asciutto. Dopo aver usato l’SB-N7 in spiaggia o al mare, ripulire la sabbia 
o il sale con un panno leggermente inumidito con acqua distillata, quindi asciugare bene il 
prodotto strofi nandolo delicatamente con un panno asciutto.
• L’SB-N7 contiene una grande quantità di componenti elettronici di precisione. Non sotto-
porre a urti o vibrazioni.
 Conservazione
 Conservazione
Per evitare ossidi o muff e, conservare l’SB-N7 in una posizione asciutta e ben ventilata. Se 
il prodotto deve essere riposto per due settimane o più, rimuovere le batterie per evitare 
i danni causati da perdite delle batterie. Estrarre il dispositivo dal luogo di conservazione 
circa una volta al mese e attivarlo due o tre volte per impedire che si deteriori il conden-
satore all’interno dell’unità. Non conservare il dispositivo con palline di canfora a naftalina 
o in luoghi:
• vicini ad apparecchi che producono forti campi elettromagnetici o
• esposti a temperature estremamente elevate che potrebbero causare il malfunzionamento 
del prodotto, per esempio vicino a un dispositivo di riscaldamento o in un veicolo chiuso 
in una giornata molto calda
 Uso
 Uso
• Variazioni improvvise della temperatura, come quelle che si verifi cano quando si entra o 
si esce da un edifi cio riscaldato in una giornata fredda, possono causare la formazione di 
condensa all’interno del dispositivo. Per evitare la condensa, posizionare il dispositivo in una 
borsa di plastica o in un altro contenitore sigillato prima di esporlo a variazioni improvvise 
della temperatura.
• Non usare il dispositivo in prossimità di apparecchi che producono forti campi elettroma-
gnetici, come le antenne trasmittenti o le linee elettriche ad alta tensione. La mancata os-
servanza di questa precauzione potrebbe causare malfunzionamento del prodotto.
 Batterie
 Batterie
• Le grandi quantità di corrente usate dal fl ash potrebbero far sì che le batterie ricaricabili di-
ventino inutilizzabili prima di raggiungere il limite di carica/scarica dichiarato dal produttore.
• Quando si sostituiscono le batterie, spegnere il prodotto e inserire le batterie di ricambio 
nell’orientamento corretto.
• Lo sporco presente sui terminali della batteria può interrompere il fl usso di corrente elettri-
ca. Pulire lo sporco dai terminali prima di inserire le batterie.
• Dopo averlo attivato molte volte in rapida successione, il fl ash potrebbe fermare l’attivazio-
ne per permettere il raff reddamento delle batterie. Il funzionamento normale può essere 
ripreso quando le batterie si sono raff reddate a suffi  cienza.
• Le batterie tendono a perdere capacità a basse temperature, recuperano la carica persa 
quando hanno la possibilità di riposare e si scaricano lentamente quando non sono in uso. 
Assicurarsi di controllare il livello della batteria prima dell’uso e di sostituire le batterie prima 
che si siano scaricate completamente.
• Non conservare le batterie in luoghi soggetti ad alte temperature o elevata umidità.
• Per informazioni sul trattamento e sulla ricarica delle batterie ricaricabili, vedere la docu-
mentazione fornita dai produttori delle batterie e del caricabatteria.
• Non cercare di ricaricare batterie non ricaricabili. La mancata osservanza di questa precau-
zione potrebbe causare la rottura delle batterie.
Riciclaggio 
Riciclaggio 
delle batterie 
delle batterie 
ricaricabili
ricaricabili
Le batterie usate sono una risorsa importante; per proteggere 
l'ambiente, riciclare le batterie usate in base alle normative 
locali.
Specifi che
Specifi che
Costruzione elettronica
Costruzione elettronica
Transistor Automatic Insulated Gate Bipolar Transistor (IGBT) e sistema di circuiti in serie
Fotocamere supportate
Fotocamere supportate
Fotocamere digitali con obiettivo intercambiabile dotate di porta accessori
Numero guida (20 °C)
Numero guida (20 °C)
18; 10 con pannello rifl ettente esterno per fl ash (ISO 100, m)
Angolo di illuminazione
Angolo di illuminazione
Copre un angolo di campo di un obiettivo da 10 mm (6,7 mm con pannello rifl et-
tente esterno per fl ash)
Distanza fl ash eff ettiva (i-TTL)
Distanza fl ash eff ettiva (i-TTL)
Da 0,6 m a 20 m; varia con la sensibilità ISO, l'angolo di rifl essione e l'apertura
Modi supportati di controllo fl ash
Modi supportati di controllo fl ash
i-TTL, manuale
Opzioni disponibili usando i 
Opzioni disponibili usando i 
controlli della fotocamera
controlli della fotocamera
•  Modo fl ash: fi ll fl ash (sincro sulla prima tendina), sincro su tempi lenti sulla prima 
tendina, sincro sulla seconda tendina e sincro su tempi lenti sulla seconda tendina
•  Modo di controllo fl ash: i-TTL, manuale
•  Compensazione fl ash
Obrigado por ter adquirido uma Speedlight SB-N7 da Nikon. Antes de utilizar este produto, por 
favor, leia com atenção tanto estas instruções como o Manual de Referência da câmara (no CD).
Aviso para os Clientes na Europa
Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser re-
colhidos separadamente.
O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países Europeus:
• Este produto é indicado para recolha separada num ponto de recolha apropria-
do. Não descarte como lixo doméstico.
• A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e a 
evitar consequências negativas para a saúde humana e para o ambiente que 
podem resultar do descarte inadequado.
• Para mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsá-
veis pela gestão de resíduos.
Peças da Speedlight (Figura 1)
Peças da Speedlight (Figura 1)
  
1 Cabeça do fl ash
  2 Janela do fl ash
  3 Contactos de sinal
  4 Pino de bloqueio
  5 Encaixe de montagem
  6 Tampa do compartimento de pilhas
  7 Ângulo de inclinação da cabeça do fl ash
  8 Botão de alimentação5
  9 Desbloqueio da patilha
10
  Luz de fl ash preparado
11
  Adaptador de fl ash amplo
12
  Tampa do encaixe de montagem
Instalar Pilhas (Figura 2)
Instalar Pilhas (Figura 2)
A SB-N7 leva duas pilhas de tipo AAA alcalinas ou de hidreto metálico de níquel (NiMH). 
Não são recomendadas pilhas de manganês de alto desempenho.
1  Abra a tampa do compartimento de pilhas (q).
2  Insira as pilhas na orientação mostrada e feche a tampa do compartimento de pilhas (w).
 Substituir Pilhas
 Substituir Pilhas
Substitua ambas as pilhas ao mesmo tempo, utilizando pilhas novas do mesmo tipo e 
marca. Não misture pilhas usadas e novas ou pilhas de diferentes tipos ou marcas. Leve 
pilhas sobresselentes consigo quando viajar e em outras ocasiões em que possa ser difícil 
encontrar pilhas sobresselentes.
Montar a Speedlight (Figura 3)
Montar a Speedlight (Figura 3)
1
  Desligue a câmara e a SB-N7 e remova a tampa da porta multi acessórios da câmara.
2  Remova a tampa do encaixe de montagem da SB-N7 (q).
3  Insira o encaixe de montagem na porta multi acessórios (w), deslizando-o para dentro 
até que encaixe no lugar e o desbloqueio da patilha deslize para baixo para prender a 
Speedlight à câmara.
Remover a Speedlight (Figura 4)
Remover a Speedlight (Figura 4)
1
  Desligue a câmara e a SB-N7.
2  Mantendo o desbloqueio da patilha na posição desbloqueada (q), remova a SB-N7 da 
porta multi acessórios da câmara (w). Não utilize força. Volte a colocar a tampa do encai-
xe de montagem quando a SB-N7 não estiver a ser utilizada.
Utilizar o Adaptador de Flash Amplo (Figura 5)
Utilizar o Adaptador de Flash Amplo (Figura 5)
Montar um adaptador de fl ash amplo aumenta o ângulo de iluminação para abranger o 
campo visual de uma objetiva de 6,7 mm.
1  Alinhe o adaptador de fl ash amplo com a cabeça do fl ash (q).
2 Monte o adaptador de fl ash amplo, mantendo as projeções do interior do adaptador 
alinhadas com as ranhuras “A” na cabeça do fl ash (w).
Quando não estiver a ser utilizado, o adaptador de fl ash amplo pode ser armazenado na 
cabeça do fl ash inserindo as projeções do interior do adaptador nas ranhuras “B” (e).
10
8
7
9
1
6
5
2
4
3
12
A
A
B
B
11
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Imagen 1/Figur 1/Figur 1/
Kuva 1/Рис. 1/Figur 1/Figuur 1/Figura 1/Figura 1/Εικόνα 1
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Imagen 2/Figur 2/Figur 2/
Kuva 2/Рис. 2/Figur 2/Figuur 2/Figura 2/Figura 2/Εικόνα 2
Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Imagen 3/Figur 3/Figur 3/
Kuva 3/Рис. 3/Figur 3/Figuur 3/Figura 3/Figura 3/Εικόνα 3
Figure 4/Abbildung 4/Figure 4/Imagen 4/Figur 4/Figur 4/
Kuva 4/Рис. 4/Figur 4/Figuur 4/Figura 4/Figura 4/Εικόνα 4
Figure 5/Abbildung 5/Figure 5/Imagen 5/Figur 5/Figur 5/
Kuva 5/Рис. 5/Figur 5/Figuur 5/Figura 5/Figura 5/Εικόνα 5
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός φλας Nikon SB-N7 Speedlight. Πριν από τη χρήση 
αυτού του προϊόντος, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και το Εγχειρίδιο αναφοράς (σε CD) 
της φωτογραφικής μηχανής.
Σημείωση για τους πελάτες στην Ευρώπη
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι ο ηλεκτρικός και ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός 
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά.
Τα παρακάτω ισχύουν μόνο για τους χρήστες στις χώρες της Ευρώπης:
• Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή από κατάλληλο σημείο. Να 
μην απορρίπτεται όπως τα οικιακά απόβλητα.
• Η ξεχωριστή συλλογή και η ανακύκλωση βοηθά στη συντήρηση των φυσικών 
πόρων και την πρόληψη αρνητικών συνεπειών στην ανθρώπινη υγεία και το 
περιβάλλον που μπορούν να προκληθούν από τη λανθασμένη απόρριψη.
• Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής ή τις 
τοπικές αρχές που είναι υπεύθυνες για τη διαχείριση των αποβλήτων.
Μέρη του φλας Speedlight (Εικόνα 1)
Μέρη του φλας Speedlight (Εικόνα 1)
  
1 Κεφαλή φωτισμού φλας
  2 Παράθυρο φωτισμού φλας
  3 Επαφές σήματος
  4 Περόνη ασφαλείας
  5 Πέδιλο μοντούρας
  6 Καπάκι διαμερίσματος μπαταρίας
  7 Γωνία κλίσης κεφαλής φωτισμού φλας
  8 Διακόπτης τροφοδοσίας
  9 Διακόπτης απασφάλισης
10
  Φωτισμός ετοιμότητας φλας
11
  Ευρύς προσαρμογέας φλας
12
  Κάλυμμα πεδίλου μοντούρας
Τοποθέτηση των Μπαταριών (Εικόνα 2)
Τοποθέτηση των Μπαταριών (Εικόνα 2)
Το SB-N7 παίρνει δύο αλκαλικές μπαταρίες ΑΑA ή υδριδίου νικελίου-μετάλλου (NiMH). Δεν 
συνιστώνται μπαταρίες μαγγανίου υψηλής απόδοσης.
1  Ανοίξτε το καπάκι διαμερίσματος μπαταρίας (q).
2  Εισάγετε τις μπαταρίες με τον προσανατολισμό που υποδεικνύεται και κλείστε το καπάκι 
διαμερίσματος μπαταρίας (w).
 Αντικατάσταση των Μπαταριών
 Αντικατάσταση των Μπαταριών
Αντικαταστήστε και τις δύο μπαταρίες ταυτόχρονα με καινούριες μπαταρίες ίδιου τύπου 
και κατασκευαστή. Μην αναμιγνύετε παλιές και νέες μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικών 
τύπων ή κατασκευής. Έχετε μαζί σας εφεδρικές μπαταρίες όταν ταξιδεύετε και σε άλλες περι-
πτώσεις, όταν μπορεί να είναι δύσκολο να βρείτε μπαταρίες για αντικατάσταση.
Προσάρτηση του φλας Speedlight (Εικόνα 3)
Προσάρτηση του φλας Speedlight (Εικόνα 3)
1
  Απενεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή και το SB-N7 και αφαιρέστε το κάλυμμα θύ-
ρας πολλαπλών εξαρτημάτων της φωτογραφικής μηχανής.
2  Αφαιρέστε το κάλυμμα πεδίλου μοντούρας από το SB-N7 (q).
3  Εισάγετε το πέδιλο μοντούρας στη θύρα πολλαπλών εξαρτημάτων (w), ολισθαίνοντάς το 
έως ότου ασφαλίσει στη θέση του και ο διακόπτης απασφάλισης να ολισθήσει ασφαλίζο-
ντας το φλας Speedlight στη φωτογραφική μηχανή.
Αφαίρεση του φλας Speedlight (Εικόνα 4)
Αφαίρεση του φλας Speedlight (Εικόνα 4)
1
  Απενεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή και το SB-N7.
 Διατηρώντας τον διακόπτη απασφάλισης στη θέση ξεκλειδώματος (q), αφαιρέστε το 
SB-N7 από τη θύρα πολλαπλών εξαρτημάτων της φωτογραφικής μηχανής (w).  Μην 
ασκείτε δύναμη
. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα πεδίλου μοντούρας όταν το SB-N7 δεν 
χρησιμοποιείται.
Χρήση του Ευρέος Προσαρμογέα Φλας (Εικόνα 5)
Χρήση του Ευρέος Προσαρμογέα Φλας (Εικόνα 5)
Η προσάρτηση του ευρέος προσαρμογέα φλας αυξάνει τη γωνία φωτισμού ώστε να καλύ-
ψει το πεδίο προβολής ενός φακού 6,7 mm.
1  Ευθυγραμμίστε τον ευρύ προσαρμογέα φλας με την κεφαλή φωτισμού φλας (q).
2 Προσαρτήστε τον ευρύ προσαρμογέα φλας, έχοντας τις προεξοχές στο εσωτερικό του 
προσαρμογέα ευθυγραμμισμένες με τις υποδοχές «A» πάνω στην κεφαλή φωτισμού φλας 
(w).
Όταν δεν είναι σε χρήση, ο ευρύς προσαρμογέας φλας μπορεί να αποθηκευτεί στην κεφαλή 
φωτισμού φλας με την εισαγωγή των προεξοχών στο εσωτερικό του προσαρμογέα μέσα 
στις υποδοχές «B» (e).
Φροντίδα Προϊόντος
Φροντίδα Προϊόντος
 Καθαρισμός
 Καθαρισμός
• Χρησιμοποιήστε ένα φυσητήρι για να αφαιρέσετε τη σκόνη και τα χνούδια, και στη συνέχεια 
σκουπίστε απαλά με ένα μαλακό, στεγνό πανί. Μετά τη χρήση του SB-N7 στην παραλία ή 
σε ακτή, καθαρίστε την άμμο ή το αλάτι με ένα πανί, ελαφρά νοτισμένο σε αποσταγμένο 
νερό και στη συνέχεια στεγνώστε σχολαστικά τη μηχανή σκουπίζοντάς την προσεκτικά με 
ένα στεγνό πανί.
• Το SB-N7 περιέχει ένα μεγάλο αριθμό από ηλεκτρονικά ακριβείας. Μην το υποβάλετε σε 
χτυπήματα ή κραδασμούς.
 Αποθήκευση
 Αποθήκευση
Για να αποφευχθεί η μούχλα ή οι μύκητες, αποθηκεύστε το SB-Ν7 σε ξηρό και καλά αεριζό-
μενο χώρο. Αν πρόκειται να αποθηκευτεί για δύο εβδομάδες ή περισσότερο, αφαιρέστε τις 
μπαταρίες για να αποφύγετε ζημιές που προκαλούνται από τη διαρροή μπαταριών. Βγάζετε 
τη συσκευή από το μέρος αποθήκευσης περίπου μία φορά το μήνα και ενεργοποιήστε τη δύο 
ή τρεις φορές για να αποφύγετε τη φθορά του πυκνωτή στο εσωτερικό της μονάδας. Μην 
αποθηκεύετε τη συσκευή με σφαιρίδια ναφθαλίνης ή καμφοράς ή σε μέρη που:
• είναι κοντά σε εξοπλισμό που παράγει ισχυρά ηλεκτρομαγνητικά πεδία, ή
• εκτίθενται σε υπερβολικά υψηλές θερμοκρασίες που ενδέχεται να προκαλέσουν δυσλειτουρ-
γία του προϊόντος, όπως δίπλα σε θερμάστρα ή σε ένα κλειστό όχημα μια πολύ ζεστή μέρα
 Χρήση
 Χρήση
• Οι απότομες αλλαγές θερμοκρασίας, όπως όταν μπαίνετε ή βγαίνετε από ένα θερμαινόμε-
νο κτίριο μια κρύα μέρα, μπορεί να προκαλέσουν συγκέντρωση υγρασίας στο εσωτερικό 
της συσκευής. Για να αποφύγετε τη συγκέντρωση υγρασίας, τοποθετείτε τη συσκευή σε μία 
θήκη μεταφοράς ή σε μία πλαστική σακούλα πριν από την έκθεση της συσκευής σε απότο-
μες αλλαγές θερμοκρασίας.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εξοπλισμό που παράγει ισχυρά ηλεκτρομαγνη-
τικά πεδία, όπως πύργους μετάδοσης ή γραμμές υψηλής τάσης. Η μη τήρηση αυτής της 
προφύλαξης ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία του προϊόντος.
 Μπαταρίες
 Μπαταρίες
• Οι μεγάλες ποσότητες ρεύματος που χρησιμοποιούνται από το φλας, μπορεί να οδηγήσουν 
τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στο να καταστούν ακατάλληλες για χρήση πριν φτάσουν 
στο όριο φόρτισης/αποφόρτισης, που έχει δηλωθεί από τον κατασκευαστή.
• Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών, απενεργοποιήστε τη μηχανή και εισάγετε τις μπα-
ταρίες αντικατάστασης με τον σωστό προσανατολισμό.
• Λόγω της παρουσίας ακαθαρσιών στους πόλους της μπαταρίας μπορεί να διακοπεί η ροή 
ρεύματος. Καθαρίστε τις ακαθαρσίες από τους πόλους πριν από την εισαγωγή των μπαταριών.
• Αφού το φλας έχει ανάψει πολλές φορές σε γρήγορη διαδοχή, ενδέχεται να σταματήσει να 
ανάβει για να κρυώσουν οι μπαταρίες. Η κανονική λειτουργία μπορεί να συνεχιστεί όταν οι 
μπαταρίες έχουν κρυώσει αρκετά.
• Οι μπαταρίες έχουν την τάση να χάνουν το φορτίο τους σε χαμηλές θερμοκρασίες, να ανα-
κτούν τη χαμένη τάση όταν μένουν αδρανείς, και να αποφορτίζονται όταν δεν χρησιμοποι-
ούνται. Βεβαιωθείτε ότι έχετε ελέγξει τη στάθμη της μπαταρίας πριν από τη χρήση της και 
αντικαταστήστε τις μπαταρίες πριν αποφορτιστούν πλήρως.
• Μην αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε μέρη που υπόκεινται σε υψηλές θερμοκρασίες ή υψηλή υγρασία.
• Για πληροφορίες σχετικά με τον χειρισμό και τη φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών, 
ανατρέξτε στην έγγραφη τεκμηρίωση που παρέχεται από τον κατασκευαστή της μπαταρίας 
και του φορτιστή μπαταρίας.
• Μην επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Η μη τήρηση αυ-
τής της προφύλαξης ενδέχεται να προκαλέσει σπάσιμο των μπαταριών.
Ανακύκλωση των 
Ανακύκλωση των 
επαναφορτιζόμε-
επαναφορτιζόμε-
νων μπαταριών
νων μπαταριών
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες είναι πολύτιμοι πόροι. Για την 
προστασία του περιβάλλοντος, ανακυκλώνετε τις χρησιμοποιη-
μένες μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Προδιαγραφές
Προδιαγραφές
Ηλεκτρονική κατασκευή
Ηλεκτρονική κατασκευή
Αυτόματο Διπολικό Τρανζίστορ Μεμονωμένης Θύρας (IGBT) και κύκλωμα σειράς
Υποστηριζόμενες 
Υποστηριζόμενες 
φωτογραφικές μηχανές
φωτογραφικές μηχανές
Ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές με φορμά εναλλάξιμου φακού με θύρες πολλαπλών 
εξαρτημάτων
Αριθμός οδηγού (20 °C)
Αριθμός οδηγού (20 °C)
18, 10 με ευρύ προσαρμογέα φλας (ISO 100, m)
Γωνία φωτισμού
Γωνία φωτισμού
Καλύπτει τη γωνία προβολής φακού 10 mm (6,7 mm με ευρύ προσαρμογέα φλας)
Ωφέλιμο εύρος φωτισμού 
Ωφέλιμο εύρος φωτισμού 
φλας (i-TTL)
φλας (i-TTL)
0,6 m έως και 20 m. Ποικίλλει ανάλογα με την ευαισθησία ISO, τη γωνία αναπήδησης και 
το διάφραγμα
Υποστηριζόμενες 
Υποστηριζόμενες 
λειτουργίες ελέγχου φλας
λειτουργίες ελέγχου φλας
i-TTL, χειροκίνητη
Διαθέσιμες επιλογές 
Διαθέσιμες επιλογές 
χρησιμοποιώντας 
χρησιμοποιώντας 
τα χειριστήρια της 
τα χειριστήρια της 
φωτογραφικής μηχανής
φωτογραφικής μηχανής
•  Λειτουργία φλας: Συμπληρωματικός φωτισμός φλας (συγχρονισμός με τη μπροστινή 
κουρτίνα), μπροστινή κουρτίνα με αργό συγχρονισμό, συγχρονισμός με την πίσω κουρτίνα 
και πίσω κουρτίνα με αργό συγχρονισμό
•  Λειτουργία ελέγχου φλας: i-TTL, χειροκίνητη
•  Αντιστάθμιση φλας
Γωνία αναπήδησης
Γωνία αναπήδησης
Το φλας περιστρέφεται κάθεται έως και 120° με παύσεις όταν ο φωτισμός φλας στοχεύει 
ακριβώς ευθεία και στις 60°, 75°, 90° και 120°
Ενεργοποίηση/
Ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση συσκευής
απενεργοποίηση συσκευής
Ο διακόπτης τροφοδοσίας χρησιμοποιείται για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του 
SB-N7
Πηγή τροφοδοσίας
Πηγή τροφοδοσίας
Δύο αλκαλικές μπαταρίες ΑΑΑ ή Ni-MH
Φωτισμός ετοιμότητας 
Φωτισμός ετοιμότητας 
φλας
φλας
•  Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί: Φώτα
•  Προειδοποίηση: Αναβοσβήνει (ανατρέξτε στην ενότητα «Ο Φωτισμός Ετοιμότητας 
Φλας», παρακάτω)
Διάρκεια φωτισμού φλας
Διάρκεια φωτισμού φλας
Ανάβει για περίπου 1⁄ 1650 δ όταν έχει ενεργοποιηθεί σε πλήρη ισχύ
Άλλες επιλογές
Άλλες επιλογές
Θερμική διακοπή, το fi rmware μπορεί να ενημερωθεί από τη φωτογραφική μηχανή
Διαστάσεις (Π × Υ × Β)
Διαστάσεις (Π × Υ × Β)
Περίπου 57,4 × 68,4 × 62,3 mm
Βάρος
Βάρος
•  Περίπου 119 g, συμπεριλαμβανομένων δύο αλκαλικών μπαταριών ΑΑΑ και ευρέος 
προσαρμογέα φλας
•  Περίπου 115 g, χωρίς τον ευρύ προσαρμογέα φλας
•  Περίπου 96 g, χωρίς τις μπαταρίες
•  Περίπου 92 g, μόνο το σώμα
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Ευρύς προσαρμογέας φλας SW-N7, Μαλακή Θήκη SS-DC1, Κάλυμμα Πεδίλου Μοντούρας 
BS-N2000
Οι προδιαγραφές μπορεί να υποστούν αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Η Nikon δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που μπορεί να προ-
κύψουν από τυχόν σφάλματα που ενδέχεται να περιέχει αυτό το εγχειρίδιο. Εκτός εάν αναφέρεται διαφορετικά, όλες οι τιμές 
ισχύουν για μονάδα με καινούριες μπαταρίες που λειτουργεί με θερμοκρασία καθορισμένη από την 
Camera and Imaging 
Products Association (CIPA–Σύνδεσμος Προϊόντων Φωτογραφικών Μηχανών και Απεικόνισης): 23 ±3 °C.
 Αντοχή Μπαταρίας και Ρυθμός Πυροδότησης Φλας
 Αντοχή Μπαταρίας και Ρυθμός Πυροδότησης Φλας
11
Τύπος μπαταρίας
Τύπος μπαταρίας
Ελάχιστος ρυθμός πυροδότησης
Ελάχιστος ρυθμός πυροδότησης
 2
 2
Διάρκεια ζωής
Διάρκεια ζωής
 3
 3
/ρυθμός πυροδότησης
/ρυθμός πυροδότησης
 2
 2
Αλκαλική
Περίπου 4,0 δ
70 ή περισσότερες χρήσεις/4,0 – 30 δ
NiMH
Περίπου 3,5 δ
110 ή περισσότερες χρήσεις/3,5 – 30 δ
1.  Οι τιμές αφορούν νέες μπαταρίες. Τα πραγματικά αποτελέσματα ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με την απόδοση των 
μπαταριών και άλλων παραγόντων ακόμη και μεταξύ μπαταριών ίδιας ηλικίας και κατασκευής.
2.  Χρόνος ανάμεσα στην πυροδότηση φλας σε πλήρη ισχύ και την ενεργοποίηση του φωτισμού ετοιμότητας φλας όταν το 
φλας ανάβει μία φορά κάθε 30 δευτ.
3.  Ο αριθμός των φορών που μπορεί το φλας να ενεργοποιηθεί σε πλήρη ισχύ με ενεργοποίηση του φωτισμού ετοιμότη-
τας φλας μέσα σε 30 δευτ.
 Ο Φωτισμός Ετοιμότητας Φλας
 Ο Φωτισμός Ετοιμότητας Φλας
Κατάσταση
Κατάσταση
Φωτισμός 
Φωτισμός 
ετοιμότητας
ετοιμότητας
Επίλυση
Επίλυση
Το φλας 
άναψε
Αναβοσβήνει 
για 3 δευτ. 
περίπου
 *
Το θέμα ενδέχεται να έχει ανεπαρκή έκθεση. Προσπαθήστε 
ξανά μετά τη μείωση της απόστασης από το θέμα, τη ρύθ-
μιση του διαφράγματος στον μικρότερο αριθμό f (μέγιστο 
διάφραγμα) ή την αύξηση της ευαισθησίας ISO.
Το φλας 
δεν άναψε
Αναβοσβήνει 
μία φορά ανά 
δευτερόλεπτο
Το προϊόν έχει ανάψει αρκετές φορές σε γρήγορη διαδοχή και 
έχει σβήσει προσωρινά για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση. 
Απενεργοποιήστε το προϊόν και περιμένετε να κρυώσει.
Αναβοσβήνει 
δύο φορές ανά 
δευτερόλεπτο
Οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί. Αντικαταστήστε τις μπα-
ταρίες.
Αναβοσβήνει 
οκτώ φορές ανά 
δευτερόλεπτο
Σφάλμα στο εσωτερικό κύκλωμα. Απενεργοποιήστε την 
φωτογραφική μηχανή και το φλας Speedlight, και στη συνέ-
χεια αφαιρέστε το φλας Speedlight και πηγαίνετέ το σε έναν 
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Nikon.
* Μόνο λειτουργία ελέγχου φλας i-TTL.
Cuidados com o Produto
Cuidados com o Produto
 Limpeza
 Limpeza
• Utilize uma pera de ar para remover pó e sujidade, e depois limpe cuidadosamente com um 
pano macio e seco. Após utilizar a SB-N7 na praia ou à beira-mar, limpe areia ou sal com um 
pano ligeiramente humedecido em água destilada e depois seque o produto minuciosamente 
limpando-o cuidadosamente com um pano seco.
• A SB-N7 contém uma grande quantidade de eletrónica de precisão. Não a sujeite a choque 
ou vibração.
 Armazenamento
 Armazenamento
Para evitar mofo ou bolor, armazene a SB-N7 numa área seca e bem ventilada. Se esta for 
armazenada por duas semanas ou mais, remova as pilhas para evitar danos causados por 
fuga nas pilhas. Retire o dispositivo do armazenamento cerca de uma vez por mês e dispare-o 
duas ou três vezes para impedir a deterioração do condensador existente dentro da unidade. 
Não armazene o dispositivo com cânfora ou bolas de naftalina ou em locais que:
• estejam na proximidade de equipamento que produza campos eletromagnéticos fortes, ou
• estejam expostos a temperaturas extremamente altas que possam causar mau funcionamen-
to do produto, tal como perto de um aquecedor ou num veículo fechado num dia quente
 Utilização
 Utilização
• Mudanças bruscas de temperaturas, tais como aquelas que ocorrem ao entrar ou sair de um 
edifício aquecido num dia frio, podem causar condensação dentro do dispositivo. Para evi-
tar a condensação, coloque o dispositivo num saco de plástico ou noutro recipiente selado 
antes de o expor a mudanças bruscas de temperatura.
• Não utilize o dispositivo na proximidade de equipamento que produza campos eletromag-
néticos fortes, tais como torres de transmissão ou linhas elétricas de alta tensão. A não ob-
servância desta precaução pode causar o mau funcionamento do produto.
 Pilhas
 Pilhas
• A grande quantidade de corrente utilizada pelo fl ash pode fazer com que pilhas recarre-
gáveis se tornem inutilizáveis antes de alcançarem o limite de recargas/descargas especi-
fi cado pelo fabricante.
• Ao substituir pilhas, desligue o produto e insira as pilhas de substituição na orientação correta.
• Sujidade nos terminais das pilhas pode interromper o fl uxo de corrente. Limpe a sujidade 
dos terminais antes de inserir as pilhas.
• Após ser disparado várias vezes em rápida sucessão, o fl ash pode parar de disparar para 
permitir que as pilhas arrefeçam. O funcionamento normal pode ser retomado assim que as 
pilhas tenham arrefecido o sufi ciente.
• As pilhas têm tendência a perder capacidade a baixas temperaturas, recuperar voltagem 
perdida quando deixadas a descansar e descarregar lentamente quando não estão a ser 
utilizadas. Certifi que-se de que verifi ca o nível da pilha antes da utilização e substitua as 
pilhas antes de estas estarem completamente descarregadas.
• Não armazene pilhas em locais sujeitos a temperaturas ou humidade elevadas.
• Para informações sobre o manuseio e o recarregamento de pilhas recarregáveis, consulte a 
documentação fornecida pelos fabricantes das pilhas e do carregador de pilhas.
• Não tente recarregar pilhas não recarregáveis. A não observância desta precaução pode 
causar rutura das pilhas.
Reciclar pilhas 
Reciclar pilhas 
recarregáveis
recarregáveis
As pilhas usadas são um recurso valioso; para proteger o ambiente, 
recicle pilhas usadas de acordo com os regulamentos locais.
Especifi cações
Especifi cações
Construção eletrónica
Construção eletrónica
Transístor Bipolar de Porta Isolada (IGBT, Insulated Gate Bipolar Transistor) automático 
e circuito de série
Câmaras suportadas
Câmaras suportadas
Câmaras digitais com objetivas de formato interpermutável com portas multi acessórios
Número guia (20 °C)
Número guia (20 °C)
18; 10 com adaptador de fl ash amplo (ISO 100, m)
Ângulo de iluminação
Ângulo de iluminação
Abrange o ângulo de visão de objetivas de 10 mm (6,7 mm com adaptador de fl ash 
amplo)
Alcance efetivo do fl ash (i-TTL)
Alcance efetivo do fl ash (i-TTL)
0,6 m a 20 m; varia com a sensibilidade ISO, ângulo de ressalto e abertura
Modos de controlo de fl ash 
Modos de controlo de fl ash 
suportados
suportados
i-TTL, manual
Opções disponíveis utilizan-
Opções disponíveis utilizan-
do os controlos da câmara
do os controlos da câmara
•  Modo de fl ash: Flash de enchimento (sincronização de cortina dianteira), cortina 
dianteira com sincronização lenta, sincronização de cortina traseira e cortina traseira 
com sincronização lenta
•  Modo de controlo do fl ash: i-TTL, manual
•  Compensação do fl ash
Ângulo de ressalto
Ângulo de ressalto
O fl ash roda verticalmente até 120° com paragens quando o fl ash aponta diretamente 
para a frente e a 60°, 75°, 90° e 120°
Dispositivo ligado/desligado
Dispositivo ligado/desligado
Botão de alimentação utilizado para ligar e desligar a SB-N7
Fonte de alimentação
Fonte de alimentação
Duas pilhas AAA alcalinas ou NiMH
Luz de fl ash preparado
Luz de fl ash preparado
•  Carregamento completo: Acende-se
•  Aviso: Pisca (consulte “A Luz de Flash Preparado”, abaixo)
Duração do fl ash
Duração do fl ash
Acende-se durante cerca de 1⁄1650 s quando disparado à potência máxima
Outras opções
Outras opções
Proteção térmica, o fi rmware pode ser atualizado a partir da câmara
Dimensões (L × A × P)
Dimensões (L × A × P)
Aprox. 57,4× 68,4 × 62,3  mm
Peso
Peso
•  Aprox. 119 g, incluindo duas pilhas alcalinas AAA e o adaptador de fl ash amplo
•  Aprox. 115 g, excluindo o adaptador de fl ash amplo
•  Aprox. 96 g, excluindo as pilhas
•  Aprox. 92 g, apenas o corpo
Acessórios fornecidos
Acessórios fornecidos
Adaptador de Flash Amplo SW-N7, Bolsa Maleável SS-DC1, Tampa do Encaixe de 
Montagem BS-N2000
Especifi cações sujeitas a alterações sem aviso prévio. A Nikon não será responsabilizada por danos que possam resultar de 
quaisquer erros que este manual possa conter. A menos que de outra forma declarado, todos os valores são para uma unidade 
com pilhas novas a funcionar à temperatura especifi cada pela 
Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C.
 Duração das Pilhas e Tempo de Reciclagem do Flash
 Duração das Pilhas e Tempo de Reciclagem do Flash
 1
 1
Tipo de pilha
Tipo de pilha
Tempo mínimo de reciclagem
Tempo mínimo de reciclagem
 2
 2
Duração
Duração
 3
 3
/tempo de reciclagem
/tempo de reciclagem
 2
 2
Alcalina
Aprox. 4,0 s
70 ou mais utilizações/4,0 – 30 s
NiMH
Aprox. 3,5 s
110 ou mais utilizações/3,5 – 30 s
  1. Os valores são válidos para pilhas novas; os resultados reais podem variar com o desempenho e outros fatores, mesmo 
entre pilhas de idades e marcas idênticas.
  2. Tempo entre o disparo do fl ash à potência máxima e a iluminação da luz de fl ash preparado quando o fl ash é dispa-
rado uma vez a cada 30 s.
  3. Número de vezes que o fl ash pode ser disparado à potência máxima com iluminação da luz de fl ash preparado dentro 
de 30 s.
 A Luz de Flash Preparado
 A Luz de Flash Preparado
Estado
Estado
Luz de preparação
Luz de preparação
Solução
Solução
O fl ash 
disparou
Pisca durante 
cerca de 3 s
 *
O motivo pode estar subexposto. Tente novamente após 
reduzir a distância ao motivo, defi nindo a abertura para o 
número f mais baixo (abertura máxima) ou aumentando a 
sensibilidade ISO.
O fl ash 
não 
disparou
Pisca durante um 
segundo
O produto disparou várias vezes em rápida sucessão e des-
ligou-se temporariamente para evitar o sobreaquecimento. 
Desligue o produto e espere que este arrefeça.
Pisca duas vezes 
por segundo
Pilhas descarregadas. Substitua as pilhas.
Pisca oito vezes 
por segundo
Erro no circuito interno. Desligue a câmara e a Speedlight e 
depois remova a Speedlight e leve-a a um representante de 
assistência autorizado da Nikon.
* Apenas modo de controlo do fl ash i-TTL.
Product Care
Product Care
 Cleaning
 Cleaning
• Use a blower to remove dust and lint, then wipe gently with a soft, dry cloth.  After using the 
SB-N7 at the beach or seaside, wipe off  sand or salt with a cloth lightly dampened in distilled 
water and then dry the product thoroughly by wiping it gently with a dry cloth.
• The SB-N7 contains a large amount of precision electronics. Do not subject to shock or 
vibration.
 Storage
 Storage
To prevent mold or mildew, store the SB-N7 in a dry, well-ventilated area.  If it is to be placed 
in storage for two weeks or more, remove the batteries to prevent damage caused by the 
batteries leaking. Take the device from storage about once a month and fi re it two or three 
times to keep the condenser inside the unit from deteriorating.  Do not store the device 
with camphor or naphtha mothballs or in locations that:
• are in the vicinity of equipment that produces strong electromagnetic fi elds, or
• are exposed to extremely high temperatures that could cause product malfunction, such as 
next to a heater or in an enclosed vehicle on a hot day
 Use
 Use
• Sudden changes in temperature, such as those that occur when entering or leaving a 
heated building on a cold day, can cause condensation inside the device.  To prevent con-
densation, place the device in a plastic bag or other sealed container before exposing it to 
sudden changes in temperature.
• Do not use the device in the vicinity of equipment that produces strong electromagnetic 
fi elds, such as transmission towers or high-voltage power lines.  Failure to observe this pre-
caution could cause product malfunction.
 Batteries
 Batteries
• The large amounts of current used by the fl ash may result in rechargeable batteries becom-
ing unusable before reaching the manufacturer’s stated recharge/discharge limit.
• When replacing the batteries, turn the product off  and insert the replacement batteries in 
the correct orientation.
• Dirt on the battery terminals can interrupt the fl ow of current.  Clean dirt from the terminals 
before inserting the batteries.
• After being fi red multiple times in quick succession, the fl ash may stop fi ring to allow the bat-
teries to cool. Normal operation can be resumed once the batteries have cooled suffi  ciently.
• Batteries tend to lose capacity at low temperatures, recover lost voltage when allowed to 
rest, and slowly discharge when not in use.  Be sure to check the battery level before use and 
replace the batteries before they are fully discharged.
• Do not store batteries in locations subject to high temperatures or high humidity.
• For information on handling and recharging rechargeable batteries, see the documentation 
provided by the  manufacturers of the batteries and the battery charger.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.  Failure to observe this precaution 
could cause the batteries to rupture.
Recycling 
Recycling 
rechargeable 
rechargeable 
batteries
batteries
Used batteries are a valuable resource; to protect the environment, 
recycle used batteries in accord with local regulations.
Specifi cations
Specifi cations
Electronic construction
Electronic construction
Automatic Insulated Gate Bipolar Transistor (IGBT) and series circuitry
Supported cameras
Supported cameras
Interchangeable lens format digital cameras with multi accessory ports
Guide number (20 °C/68 °F)
Guide number (20 °C/68 °F)
18/59; 10/33 with wide-fl ash adapter (ISO 100, m/ft)
Angle of illumination
Angle of illumination
Covers angle of view of 10 mm lens (6.7 mm with wide-fl ash adapter)
Eff ective fl ash range (i-TTL)
Eff ective fl ash range (i-TTL)
0.6 m to 20 m (2 ft to 66 ft); varies with ISO sensitivity, bounce angle, and aperture
Supported fl ash control modes
Supported fl ash control modes
i-TTL, manual
Options available using camera 
Options available using camera 
controls
controls
•  Flash mode: Fill fl ash (front-curtain sync), front-curtain with slow sync, rear-
curtain sync, and rear-curtain with slow sync
•  Flash control mode: i-TTL, manual
•  Flash compensation
Bounce angle
Bounce angle
Flash rotates vertically up to 120° with stops where the fl ash is pointing directly ahead 
and at 60°, 75°, 90°, and 120°
Device on/off 
Device on/off 
Power switch used to turn SB-N7 on and off 
Power source
Power source
Two AAA alkaline or NiMH batteries
Flash-ready light
Flash-ready light
•  Charging complete: Lights
•  Warning: Blinks (see “The Flash-Ready Light”, below)
Flash duration
Flash duration
Lights for about 1⁄1650 s when fi red at full power
Other options
Other options
Thermal cut-out, fi rmware can be updated from camera
Dimensions (W × H × D)
Dimensions (W × H × D)
Approx. 57.4 × 68.4 × 62.3 mm (2.3 × 2.7 × 2.5 in.)
Weight
Weight
•  Approx. 119 g (4.2 oz), including two AAA alkaline batteries and wide-fl ash adapter
•  Approx. 115 g (4.1 oz), excluding wide-fl ash adapter
•  Approx. 96 g (3.4 oz), excluding batteries
•  Approx. 92 g (3.2 oz), body only
Supplied accessories
Supplied accessories
Wide-Flash Adapter SW-N7, Soft Case SS-DC1, Mounting Foot Cover BS-N2000
Specifi cations subject to change without notice.  Nikon will not be held liable for damages that may result from any mistakes 
that this manual may contain. Unless otherwise stated, all fi gures are for a unit with fresh batteries operating at the tempera-
ture specifi ed by the 
Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C (73.4 ±5.4 °F).
 Battery Endurance and Flash Recycling Time
 Battery Endurance and Flash Recycling Time
 1
 1
Battery type
Battery type
Minimum recycling time
Minimum recycling time
 2
 2
Endurance
Endurance
 3
 3
/recycling time
/recycling time
 2
 2
Alkaline
Approx. 4.0 s
70 or more uses/4.0 – 30 s
NiMH
Approx. 3.5 s
110 or more uses/3.5 – 30 s
  1. Figures are for fresh batteries; actual results may vary with performance and other factors even among batteries of 
identical ages and makes.
  2. Time between fl ash fi ring at full power and fl ash-ready light illuminating when fl ash is fi red once every 30 s.
  3. Number of times fl ash can be fi red at full power with fl ash-ready light illuminating within 30 s.
 The Flash-Ready Light
 The Flash-Ready Light
Status
Status
Ready light
Ready light
Solution
Solution
Flash has 
fi red
Blinks for about 
3 s
 *
Subject may be underexposed. Try again after reducing 
distance to subject, setting aperture to lowest f-number 
(maximum aperture), or raising ISO sensitivity.
Flash has 
not fi red
Blinks once a 
second
Product has fi red several times in quick succession and has 
shut down temporarily to prevent overheating. Turn prod-
uct off  and wait for it to cool.
Blinks twice a 
second
Batteries exhausted.  Replace batteries.
Blinks eight 
times a second
Internal circuit error. Turn camera and Speedlight off , then 
remove Speedlight and take it to a Nikon-authorized ser-
vice representative.
* i-TTL fl ash control mode only.
• Batterier har en tendens til å miste strømkapasitet ved lave temperaturer. De gjenoppretter 
tapt spenning når de får tid til å hvile, og lades langsomt ut når de ikke brukes. Kontroller 
batterinivået før bruk og bytt batteriene før de er helt utladet.
• Du må ikke oppbevare batteriene på steder som er utsatt for høye temperaturer eller høy 
luftfuktighet.
• For informasjon om håndtering og opplading av oppladbare batterier, se dokumentasjonen 
som fulgte med fra batterienes og batteriladerens produsenter.
• Du må ikke forsøke å lade opp ikke-oppladbare batterier. Dersom denne forholdsregelen 
ikke etterfølges, kan det føre til at batteriene eksploderer.
Gjenvinning 
Gjenvinning 
av oppladbare 
av oppladbare 
batterier
batterier
Brukte batterier er en verdifull ressurs; for å verne miljøet, skal 
brukte batterier gjenvinnes i samsvar med lokale reguleringer.
Spesifi kasjoner
Spesifi kasjoner
Elektronisk konstruksjon
Elektronisk konstruksjon
Automatisk bipolar transistor med isolerte innganger (IGBT) og seriekoplingskretser
Kameraer som støttes
Kameraer som støttes
Digitale kameraer med utskiftbare objektiver og utstyrsporter
Ledetall (20 °C)
Ledetall (20 °C)
18; 10 med vidvinkelforsats til blits (ISO 100, m)
Belysningsvinkel
Belysningsvinkel
Dekker bildevinkelen hos 10 mm objektiv (6,7 mm med vidvinkelforsats til blits)
Eff ektiv blitsrekkevidde (i-TTL)
Eff ektiv blitsrekkevidde (i-TTL)
0,6 m til 20 m; varierer med ISO-følsomhet, refl eksjonsvinkel og blenderåpning
Blitsstyringsfunksjoner som støttes
Blitsstyringsfunksjoner som støttes
i-TTL, manuell
Funksjoner som er tilgjengelig 
Funksjoner som er tilgjengelig 
ved bruk av kamerakontrollene
ved bruk av kamerakontrollene
•  Blitsfunksjon: Utfyllingsblits (synkronisering på fremre lukkergardin), synkronise-
ring på fremre lukkergardin med lang lukkertid, synkronisering på bakre gardin og 
synkronisering på bakre gardin med lang lukkertid
•  Blitsstyring: i-TTL, manuell
•  Blitskompensasjon
Refl eksjonsvinkel
Refl eksjonsvinkel
Blitsen kan vris vertikalt oppover til 120 ° med stopp der blitsen peker rett fremover 
eller 60 °, 75 °, 90 ° eller 120 ° oppover
Enhet på/av
Enhet på/av
Strømbryter som brukes til å slå SB-N7 på og av
Strømkilde
Strømkilde
To alkaliske eller NiMH-batterier i AAA-format
Blitsens klarsignal
Blitsens klarsignal
•  Opplading fullført: Lyser
•  Advarsel: Blinker (se "Blitsens klarsignal" nedenfor)
Blitsvarighet
Blitsvarighet
Lyser i cirka 1⁄1650 s ved avfyring med full eff ekt
Andre funksjoner
Andre funksjoner
Termisk sikring, fi rmware kan oppdateres fra kameraet
Ytre mål (B × H × D)
Ytre mål (B × H × D)
Ca. 57,4 × 68,4 × 62,3 mm
Vekt
Vekt
•  Ca. 119 g, inklusive to alkaliske AAA-batterier og vidvinkelforsats til blits
•  Ca. 115 g, uten vidvinkelforsats til blits
•  Ca. 96 g, uten batterier
•  Ca. 92 g, kun blitsen
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
Vidvinkelforsats til blits SW-N7, mykt etui SS-DC1, deksel til blitsfot BS-N2000
Spesifi kasjoner kan endres uten varsel. Nikon kan ikke holdes ansvarlig for skader som følge av feil som kan fi nnes i denne 
bruksanvisningen. Hvis ikke noe annet er oppgitt, gjelder alle verdier for en enhet med helt nye batterier som brukes ved 
temperaturen spesifi sert av 
Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C.
 Batterilevetid og resirkuleringstid for blitsen
 Batterilevetid og resirkuleringstid for blitsen
 1
 1
Batteritype
Batteritype
Minimum resirkuleringstid
Minimum resirkuleringstid
22
Levetid
Levetid
 3
 3
/resirkuleringstid
/resirkuleringstid
 2
 2
Alkalisk
Ca. 4,0 s
70 eller fl ere avfyringer/4,0 – 30 s
NiMH
Ca. 3,5 s
110 eller fl ere avfyringer/3,5 – 30 s
1.  Tallene gjelder for nye batterier; det faktiske resultatet kan variere med batteriytelsen og andre faktorer, selv med 
batterier av samme alder og type.
2.  Tid mellom at blitsen avfyres ved full styrke og blitsens klarsignal tennes når blitsen avfyres hvert 30 s.
3.  Antall ganger blitsen kan avfyres ved full styrke når blitsens klarsignal tennes innenfor 30 s.
 Blitsens klarsignal
 Blitsens klarsignal
Status
Status
Klarsignal
Klarsignal
Løsning
Løsning
Blitsen 
har 
avfyrt
Blinker i cirka 
3 s
  *
Motivet kan være undereksponert. Prøv igjen etter at du har 
redusert avstanden til motivet og stilt inn blenderåpningen på 
minste f-tall (største blenderåpning) eller hevet ISO-følsomheten.
Blitsen 
har ikke 
avfyrt
Blinker én gang 
i sekundet
Blitsen har avfyrt fl ere ganger i rask rekkefølge og har slått seg 
av midlertidig for å forhindre overoppheting. Slå produktet av 
og vent på at det kjøles ned.
Blinker to gan-
ger i sekundet
Batteriene er utladet. Bytt batterier.
Blinker åtte gan-
ger i sekundet
Intern kretsfeil. Slå kameraet og blitsen av, og ta deretter blitsen 
av og ta den med til en Nikon-autorisert servicerepresentant.
* Kun i-TTL blitsstyring.
Декларация о соответствии: РОСС JP.АЯ46.Д62282
Срок действия: с 15.08.2012 г. по 14.08.2015 г.
Орган по сертификации: РОСС RU.0001.10АЯ46 “РОСТЕСТ-МОСКВА”
• После срабатывания несколько раз в быстрой последовательности вспышка может 
перестать срабатывать, чтобы дать батареям остыть. Нормальная работа может быть 
возобновлена после того, как батареи достаточно остынут.
• Батареи, как правило, теряют емкость при низких температурах, восстанавливают по-
терянное напряжение после перерыва в работе, и медленно разряжаются, когда не 
используются. Обязательно проверяйте уровень заряда батарей перед использовани-
ем и замените их до того, как они полностью разрядятся.
• Не храните батареи в местах, подвергающихся воздействию высоких температур или 
высокой влажности.
• Для получения информации об обращении с аккумуляторными батареями и их зарядке 
см. документацию, предоставляемую производителями батарей и зарядного устройства.
• Не пытайтесь заряжать батареи, не предназначенные для зарядки. Несоблюдение этой 
меры предосторожности может привести к разрыву батарей.
Утилизация 
Утилизация 
аккумулятор-
аккумулятор-
ных батарей
ных батарей
Использованные батареи являются ценным вторичным 
сырьем; для защиты окружающей среды, утилизируйте ис-
пользованные батареи в соответствии с местными зако-
нодательными нормами.
Технические характеристики
Технические характеристики
Электронное устройство
Электронное устройство
Автоматический биполярный транзистор с изолированным затвором (БТИЗ) 
и ряд схем
Поддерживаемые фото-
Поддерживаемые фото-
камеры
камеры
Цифровые фотокамеры с форматом сменного объектива с многофункциональ-
ными разъемами для принадлежностей
Ведущее число (20 °C)
Ведущее число (20 °C)
18; 10 с широкоугольной рассеивающей панелью для вспышки (ISO 100, м)
Угол освещения
Угол освещения
Охватывает угол зрения 10 мм объектива (6,7 мм с широкоугольной рассеиваю-
щей панелью для вспышки)
Радиус действия вспышки 
Радиус действия вспышки 
(i-TTL)
(i-TTL)
от 0,6 м до 20 м; различается в зависимости от чувствительности ISO, угла от-
ражения и диафрагмы
Поддерживаемые режимы 
Поддерживаемые режимы 
управления вспышкой
управления вспышкой
i-TTL, ручной
Параметры, доступные при 
Параметры, доступные при 
использовании элементов 
использовании элементов 
управления фотокамеры
управления фотокамеры
•  Режим вспышки: Заполняющая вспышка (синхронизация по передней шторке), 
синхронизация по передней шторке с медленной синхронизацией, синхронизация 
по задней шторке и синхронизация по задней шторке с медленной синхронизацией
•  Режим управления встроенной вспышкой: i-TTL, ручной
•  Коррекция вспышки
Угол отражения
Угол отражения
Вспышка вращается по вертикали до 120 ° с остановками, когда вспышка на-
правлена прямо вперед и на 60 °, 75 °, 90 ° и 120 °
Включение/выключение 
Включение/выключение 
устройства
устройства
Для включения и выключения SB-N7 используется выключатель питания
Источник питания
Источник питания
Две щелочные или никель-металлогидридные батареи типа ААА
Индикатор готовности 
Индикатор готовности 
вспышки
вспышки
•  Зарядка завершена: Индикаторы
•  Предупреждение: Мигает (см. «Индикатор готовности вспышки» ниже)
Длительность вспышки
Длительность вспышки
Загорается примерно на 1⁄1650 с при срабатывании на полную мощность
Другие параметры
Другие параметры
Защита от перегрева, прошивка может быть обновлена с фотокамеры
Размеры (Ш × В × Г)
Размеры (Ш × В × Г)
Прибл. 57,4 × 68,4 × 62,3 мм
Масса
Масса
•  Прибл. 119 г, включая две щелочные батареи типа ААА и широкоугольную 
рассеивающую панель для вспышки
•  Прибл. 115 г, без широкоугольной рассеивающей панели для вспышки
•  Прибл. 96 г, без батарей
•  Прибл. 92 г, только корпус
Прилагаемые 
Прилагаемые 
принадлежности
принадлежности
Широкоугольная рассеивающая панель для вспышки SW-N7, мягкий чехол 
SS-DC1, крышка ножки крепления BS-N2000
Технические характеристики могут изменяться без предварительного уведомления. Nikon не несет ответ-
ственность за ущерб, причиненный ошибками, которые могут содержаться в данном руководстве. Если не 
оговорено иное, все значения приведены для устройства с новыми батареями, работающего при температуре, 
указанной 
Camera and Imaging Products Association (CIPA; Ассоциация производителей фотокамер и устройств 
обработки изображений): 23 ±3 °C.
 Долговечность батареи и время перезарядки вспышки
 Долговечность батареи и время перезарядки вспышки
 1
 1
Тип батареи
Тип батареи
Минимальное время 
Минимальное время 
перезарядки
перезарядки
 2
 2
Долговечность
Долговечность
 3
 3
/время перезарядки
/время перезарядки
 2
 2
Щелочные
Прибл. 4,0 с
70 или более использований/4,0 – 30 с
Никель-
металлогидридные
Прибл. 3,5 с
110 или более использований/3,5 – 30 с
1.  Значения приведены для новых батарей; фактические результаты могут различаться в зависимости от ха-
рактеристик и других факторов, даже с батареями того же возраста и той же марки.
2.  Время между срабатыванием вспышки на полную мощность и включением индикатора готовности вспыш-
ки, когда вспышка срабатывает один раз каждые 30 с.
3.  Количество раз, когда вспышка может срабатывать на полную мощность с горящим индикатором готов-
ности вспышки в течение 30 с.
 Индикатор готовности вспышки
 Индикатор готовности вспышки
Состояние
Состояние
Индикатор 
Индикатор 
готовности
готовности
Решение
Решение
Вспышка 
сработала
Мигает в 
течение при-
мерно 3 с
 *
Объект может быть недоэкспонирован. Повторите попыт-
ку, уменьшив расстояние до объекта, установив диафраг-
му на минимальное число f (максимальную диафрагму) 
или увеличив чувствительность ISO.
Вспышка 
не срабо-
тала
Мигает раз в 
секунду
Изделие сработало несколько раз в быстрой последова-
тельности и временно отключилось для предотвраще-
ния перегрева. Выключите изделие и подождите, пока 
оно остынет.
Мигает два 
раза в секунду
Батареи разряжены. Замените батареи.
Мигает восемь 
раз в секунду
Ошибка внутренней схемы. Выключите фотокамеру и 
Speedlight, затем снимите Speedlight и отнесите изделие 
в сервисный центр компании Nikon.
* Только в режиме управления вспышкой i-TTL.
 Flashlyset
 Flashlyset
Status
Status
Klar-lys
Klar-lys
Løsningsforslag
Løsningsforslag
Flashen er 
gået af
Blinker i 
omtrent 
3 sek.
 *
Motivet kan være undereksponeret. Prøv igen, når du har mindsket 
afstanden til motivet, indstillet blænden til laveste blændeværdi 
(maksimumblænde) eller hævet ISO-følsomheden.
Flashen 
er ikke 
gået af
Blinker 
én gang i 
sekundet
Produktet er gået af fl ere gange hurtigt efter hinanden, og er 
midlertidigt lukket ned for at undgå overophedning. Sluk pro-
duktet, og vent på, det køler af.
Blinker to 
gange i 
sekundet
Batterierne er afl adede. Udskift batterierne.
Blinker otte 
gange i 
sekundet.
Fejl i det indre kredsløb. Sluk kamera og Speedlight, fj ern deref-
ter Speedlight, og indlevér det til eftersyn hos en Nikon-autori-
seret servicerepræsentant.
* kun i-TTL-fl ashstyringsindstilling.
Angolo di rifl essione
Angolo di rifl essione
Il fl ash ruota verticalmente fi no a 120° con blocchi in posizione frontale e a 60°, 
75°, 90° e 120°
Accensione/spegnimento del 
Accensione/spegnimento del 
dispositivo
dispositivo
Interruttore di alimentazione usato per accendere e spegnere SB-N7
Fonte di alimentazione
Fonte di alimentazione
Due batterie alcaline AAA o NiMH
Spia di pronto lampo
Spia di pronto lampo
•  Ricarica completa: si accende
•  Avviso: lampeggia (vedere "La spia di pronto lampo", di seguito)
Durata del fl ash
Durata del fl ash
Si accende per circa 1⁄1650 s quando attivato a piena potenza
Altre opzioni
Altre opzioni
Protezione termica e fi rmware possono essere aggiornati dalla fotocamera
Dimensioni (L × A × P)
Dimensioni (L × A × P)
Circa 57,4 × 68,4 × 62,3 mm
Peso
Peso
•  Circa 119 g, compresi due batterie alcaline AAA e un pannello rifl ettente esterno 
per fl ash
•  Circa 115 g, escluso il pannello rifl ettente esterno per fl ash
•  Circa 96 g, escluse le batterie
•  Circa 92 g, solo corpo macchina
Accessori in dotazione
Accessori in dotazione
Pannello rifl ettente esterno per fl ash SW-N7, custodia morbida SS-DC1, copri 
piedino BS-N2000
Specifi che soggette a modifi che senza preavviso. Nikon non è responsabile per possibili danni provocati da eventuali errori 
presenti in questo manuale. Se non diversamente specifi cato, tutte le cifre si riferiscono a una unità con batterie nuove che 
funziona alla temperatura specifi cata da 
Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ± 3 °C.
 Durata della batteria e tempo di riciclo del fl ash
 Durata della batteria e tempo di riciclo del fl ash
 1
 1
Tipo di batteria
Tipo di batteria
Tempo minimo di riciclo
Tempo minimo di riciclo
 2
 2
Durata
Durata
 3
 3
/tempo di riciclo
/tempo di riciclo
 2
 2
Alcalina
Circa 4,0 s
70 o più usi/4,0 – 30 s
NiMH
Circa 3,5 s
110 o più usi/3,5 – 30 s
1.  Le cifre si riferiscono a batterie nuove; i risultati eff ettivi potrebbero variare con le prestazioni e altri fattori anche tra 
batterie della stessa marca ed età.
2.  Il tempo che intercorre tra l’emissione del fl ash a piena potenza e l’illuminarsi della spia di pronto lampo quando il 
fl ash viene attivato ogni 30 s.
3.  Il numero di volte che il fl ash può essere attivato a piena potenza con la spia di pronto lampo che si illumina entro 30 s.
 La spia di pronto lampo
 La spia di pronto lampo
Stato
Stato
Spia pronto
Spia pronto
Soluzione
Soluzione
Il fl ash si è 
attivato
Lampeggia 
per circa 3 s
 *
Il soggetto potrebbe essere sottoesposto. Provare di nuovo 
dopo aver ridotto la distanza dal soggetto, aver impostato 
l'apertura al numero f/ più basso (apertura massima) o aver 
aumentato la sensibilità ISO.
Il fl ash non 
si è attivato
Lampeggia 
una volta al 
secondo
Il prodotto si è attivato varie volte in rapida successione e si 
è spento temporaneamente per evitare il surriscaldamento. 
Spegnere il prodotto e attendere che si raff reddi.
Lampeggia 
due volte al 
secondo
Batterie scariche. Sostituire le batterie.
Lampeggia 
otto volte al 
secondo
Errore del circuito interno. Spegnere la fotocamera e il lam-
peggiatore, quindi rimuovere il lampeggiatore e portarlo a un 
centro assistenza autorizzato Nikon.
* Solo modo di controllo fl ash i-TTL.
Partes del fl ash (Imagen 1)
Partes del fl ash (Imagen 1)
  
1 Cabezal del fl ash
  2 Ventana del fl ash
  3 Contactos de señal
  4 Clavija de seguridad
  5 Pie de montaje
  6 Tapa del compartimento de la batería
  7 Ángulo de inclinación del cabezal del fl ash
  8 Interruptor principal
  9 Liberación de bloqueo
10
  Luz de fl ash listo
11
  Difusor de fl ash
12
  Tapa del pie de montaje
Instalación de las baterías (Imagen 2)
Instalación de las baterías (Imagen 2)
El SB-N7 utiliza dos baterías AAA alcalinas o de níquel e hidruro metálico (NiMH). No se 
recomienda el uso de baterías de manganeso de alto rendimiento.
1  Abra la tapa del compartimento de la batería (q).
2  Introduzca las baterías en la orientación indicada y cierre la tapa del compartimento de la 
batería (w).
 Sustitución de las baterías
 Sustitución de las baterías
Sustituya ambas baterías al mismo tiempo, utilizando baterías nuevas de la misma marca y 
tipo. No mezcle baterías antiguas y baterías nuevas o baterías de distinto tipo o fabricante. 
Al viajar y en aquellas otras ocasiones en las que sea difícil encontrar baterías, lleve consigo 
baterías de repuesto.
Instalación del fl ash (Imagen 3)
Instalación del fl ash (Imagen 3)
1
  Apague la cámara y el SB-N7 y extraiga la tapa del puerto multiaccesorios de la cámara.
2  Extraiga la tapa del pie de montaje del SB-N7 (q).
3  Introduzca el pie de montaje en el puerto multiaccesorios (w), deslícelo hasta que oiga 
un clic indicando que está colocado en su lugar y hasta que la liberación de bloqueo se 
deslice hacia abajo para bloquear el fl ash en la cámara.
Extracción del fl ash (Imagen 4)
Extracción del fl ash (Imagen 4)
1
  Apague la cámara y el SB-N7.
2 Manteniendo la liberación del bloqueo en la posición de desbloqueo (q), extraiga el 
SB-N7 del puerto multiaccesorios de la cámara (w). No utilice la fuerza. Vuelva a colocar 
la tapa del pie de montaje cuando no utilice el SB-N7.
Uso del difusor de fl ash (Imagen 5)
Uso del difusor de fl ash (Imagen 5)
Instalar el difusor de fl ash aumentará el ángulo de iluminación para cubrir el campo de 
visión de un objetivo de 6,7 mm.
1  Alinee el difusor de fl ash con el cabezal del fl ash (q).
2 Instale el difusor de fl ash, manteniendo las proyecciones del interior del adaptador ali-
neadas con las ranuras “A” del cabezal del fl ash (w).
Cuando no lo utilice, puede guardar el difusor de fl ash en el cabezal del fl ash introduciendo 
las inserciones del interior del adaptador en las ranuras “B” (e).
Cuidados del producto
Cuidados del producto
 Limpieza
 Limpieza
• Para eliminar el polvo y la pelusilla utilice una perilla, a continuación, limpie cuidadosamente 
con un paño suave y seco. Después de utilizar el SB-N7 en la playa o junto al mar, limpie los 
restos de arena y sal con un paño ligeramente humedecido en agua destilada y, a continuación, 
seque concienzudamente el producto con un paño seco.
• El SB-N7 contiene muchos componentes electrónicos de alta precisión. No someter a sa-
cudidas o vibraciones.
 Almacenamiento
 Almacenamiento
Para evitar la aparición de moho o mildiú, guarde el SB-N7 en un lugar seco y bien ventilado. 
Si no lo va a utilizar durante dos semanas o más, extraiga las baterías para evitar daños 
causados por la fuga de las mismas. Saque el dispositivo del lugar en el que lo tenga alma-
cenado una vez al mes y dispárelo dos o tres veces para evitar el deterioro del condensador 
del interior de la unidad. No guarde el dispositivo con bolas antipolillas de naftalina o de 
alcanfor o en lugares en los que:
• haya cerca equipo que produzca fuertes campos electromagnéticos, o
• esté expuesto a temperaturas extremadamente altas que puedan causar un funcionamien-
to incorrecto del producto, como por ejemplo cerca de un calefactor o en un vehículo ce-
rrado durante un día soleado
 Uso
 Uso
• Los cambios bruscos de temperatura, como aquellos que se producen al entrar o salir de un 
edifi cio con calefacción en un día frío, pueden producir condensación dentro del aparato. 
Para evitar la aparición de condensación, coloque el dispositivo en una bolsa de plástico o 
en un contenedor hermético antes de exponerlo a cambios de temperatura repentinos.
• No utilice el dispositivo cerca de equipos que produzcan fuertes campos electromagnéticos, 
como por ejemplo, torres de transmisión o líneas de alta tensión. No cumplir con esta precau-
ción puede causar un funcionamiento incorrecto del producto.
 Baterías
 Baterías
• Las grandes cantidades de corriente utilizadas por el fl ash podrían causar que las baterías 
recargables no puedan ser utilizadas antes de alcanzar el límite de carga/descarga descrito 
por el fabricante.
• Al sustituir las baterías, apague el producto e introduzca las baterías de repuesto en la orien-
tación correcta.
• La suciedad en los terminales de la batería puede interrumpir el fl ujo de corriente. Limpie la 
suciedad de los terminales antes de introducir las baterías.
• Tras haber disparado varias veces en rápida sucesión, el fl ash podría no disparar para per-
mitir el enfriamiento de las baterías. El funcionamiento normal se reanudará una vez las 
baterías se hayan enfriado lo sufi ciente.
• Las baterías tienden a perder su capacidad a bajas temperaturas, recuperan la carga perdida 
tras un breve período de tiempo y se descargan lentamente cuando no se utilizan. Asegú-
rese de comprobar el nivel de carga de la batería antes del uso y sustituya las baterías antes 
de que se descarguen por completo.
• No guarde las baterías en lugares sometidos a altas temperaturas o humedad.
• Para más información acerca de la manipulación y recarga de baterías recargables, consulte 
la documentación suministrada por el fabricante de las baterías y del cargador de la batería.
• No intente recargar baterías no recargables. No cumplir con esta precaución puede causar 
que las baterías se rompan.
Reciclaje 
Reciclaje 
de baterías 
de baterías 
recargables
recargables
Las baterías usadas son un recurso valioso; para proteger el entorno, 
recicle las baterías utilizadas en conformidad con las normativas 
locales.
Especifi caciones
Especifi caciones
Construcción electrónica
Construcción electrónica
Transistor bipolar de puerta aislada automático (IGBT) y circuitos en serie
Cámaras compatibles
Cámaras compatibles
Cámaras digitales de formato de objetivo intercambiable con puertos multiaccesorio
Número de guía (20 °C/68 °F)
Número de guía (20 °C/68 °F)
18/59; 10/33 con difusor de fl ash (ISO 100, m/pies)
Ángulo de iluminación
Ángulo de iluminación
Cubre el ángulo de visión de objetivos de 10 mm (6,7 mm con difusor de fl ash)
Rango efectivo del fl ash (i-TTL)
Rango efectivo del fl ash (i-TTL)
de 0,6 m a 20 m (2 pies a 66 pies); varía en función de la sensibilidad ISO, el ángulo 
de rebote y el diafragma
Modos de control de fl ash 
Modos de control de fl ash 
compatibles
compatibles
i-TTL, manual
Opciones disponibles utilizando 
Opciones disponibles utilizando 
los controles de la cámara
los controles de la cámara
•  Modo de fl ash: Flash de relleno (sincronización a la cortinilla delantera), cortinilla 
delantera con sincronización lenta, sincronización a la cortinilla trasera y cortinilla 
trasera con sincronización lenta
•  Modo de control de fl ash: i-TTL, manual
•  Compensación de fl ash
Ángulo de rebote
Ángulo de rebote
El fl ash gira verticalmente hasta 120° parando en los lugares en los que el fl ash 
apunta directamente hacia delante y a 60°, 75°, 90° y 120°
Activación/Desactivación del 
Activación/Desactivación del 
dispositivo
dispositivo
Interruptor principal utilizado para activar y desactivar el SB-N7
Fuente de alimentación
Fuente de alimentación
Dos baterías alcalinas AAA o NiMH
Luz de fl ash listo
Luz de fl ash listo
•  Carga completa: Luces
•  Advertencia: Parpadea (consulte a continuación “La luz de fl ash listo”)
Duración del fl ash
Duración del fl ash
Se ilumina durante aproximadamente 1⁄1650 s al dispararse a máxima potencia
Otras opciones
Otras opciones
Limitación térmica, el fi rmware puede ser actualizado desde la cámara
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)
Aprox. 57,4 × 68,4 × 62,3 mm (2,3 × 2,7 × 2,5 pulgadas)
Peso
Peso
•  Aprox. 119 g (4,2 oz), incluyendo las dos baterías alcalinas AAA y el difusor de fl ash
•  Aprox. 115 g (4,1 oz), excluyendo el difusor de fl ash
•  Aprox. 96 g (3,4 oz), excluyendo las baterías
•  Aprox. 92 g (3,2 oz), solamente el cuerpo
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Difusor de fl ash SW-N7, estuche blando SS-DC1, tapa del pie de montaje BS-N2000
Especifi caciones sometidas a cambios sin previo aviso. Nikon no se hace responsable de los daños resultantes por los errores 
que este manual pueda contener. A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refi eren a una unidad con baterías 
nuevas funcionando a la temperatura especifi cada por 
Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C (73,4 
±5,4 °F).
 Duración de la batería y tiempo de reciclaje del fl ash
 Duración de la batería y tiempo de reciclaje del fl ash
 1
 1
Tipo de batería
Tipo de batería
Tiempo de reciclaje mínimo
Tiempo de reciclaje mínimo
 2
 2
Duración
Duración
 3
 3
/tiempo de reciclaje
/tiempo de reciclaje
 2
 2
Alcalina
Aprox. 4,0 s
70 o más usos/4,0 – 30 s
NiMH
Aprox. 3,5 s
110 o más usos/3,5 – 30 s
1.  Las cifras hacen referencia a baterías nuevas; los resultados reales podrían variar en función del rendimiento y otros 
factores, incluso con baterías del mismo fabricante y antigüedad.
2.  El tiempo transcurrido entre el disparo del fl ash a máxima potencia y la iluminación de la luz de fl ash listo al dispa-
rarse el fl ash una vez cada 30 s.
3.  Número de veces que el fl ash puede dispararse a máxima potencia con la iluminación de la luz de fl ash listo en 30 s.
 La luz de fl ash listo
 La luz de fl ash listo
Estado
Estado
Luz lista
Luz lista
Solución
Solución
El fl ash 
se ha 
disparado
Parpadea duran-
te aproximada-
mente 3 s
 *
El sujeto podría estar subexpuesto. Vuelva a intentarlo tras 
reducir la distancia al sujeto, ajustando el diafragma al 
número f más bajo (diafragma máximo) o aumentando la 
sensibilidad ISO.
El fl ash 
no se ha 
disparado
Parpadea una 
vez por segundo
El producto ha sido disparado varias veces en rápida sucesión 
y se ha apagado temporalmente para evitar el sobrecalen-
tamiento. Apague el producto y espere hasta que se enfríe.
Parpadea dos 
veces por 
segundo
Las baterías están agotadas. Sustituya las baterías.
Parpadea ocho 
veces por 
segundo
Error en el circuito interno. Apague la cámara y el fl ash, a 
continuación extraiga el fl ash y llévelo a un representante 
del servicio técnico autorizado de Nikon.
* Únicamente el modo de control de fl ash i-TTL.
Salamalaitteen osat (kuva 1)
Salamalaitteen osat (kuva 1)
  
1 Salamapää
  2 Salamaikkuna
  3 Signaaliliitäntä
  4 Sokka
  5 Kiinnitysjalka
  6 Paristotilan kansi
  7 Salamapään kallistuskulma
  8 Virtakytkin
  9 Salvan vapautuspainike
10
 Salaman valmiusvalo
11
 Salaman laajakulmasovitin
12
 Kiinnitysjalan suojus
Paristojen asentaminen (kuva 2)
Paristojen asentaminen (kuva 2)
SB-N7 toimii kahdella AAA-kokoisella alkali- tai nikkelimetallihybridi (NiMH) -paristolla. Te-
hokkaita mangaaniparistoja ei suositella.
1  Avaa paristotilan kansi (q).
2  Aseta paristot paikalleen kuvan osoittamassa asennossa ja sulje paristotilan kansi (w).
 Paristojen vaihtaminen
 Paristojen vaihtaminen
Vaihda molemmat paristot samalla kertaa ja käytä uusia paristoja, jotka ovat samanmerk-
kisiä ja -tyyppisiä. Älä yhdistä vanhoja ja uusia paristoja tai paristoja, jotka ovat erimerkkisiä 
tai -tyyppisiä. Pidä mukana varaparistoja matkustaessasi ja muissa tilanteissa, joissa uusia 
paristoja voi olla vaikea löytää.
Salamalaitteen kiinnittäminen (kuva 3)
Salamalaitteen kiinnittäminen (kuva 3)
1
  Sammuta kamera ja SB-N7 ja irrota kameran monitoimiliitännän kansi.
2  Irrota kiinnitysjalan suojus SB-N7:stä (q).
3  Aseta kiinnitysjalka monitoimiliitäntään (w) liu’uttaen sitä, kunnes se napsahtaa paikal-
leen ja salvan vapautuspainike liukuu alas ja lukitsee salamalaitteen kameraan.
Salamalaitteen irrottaminen (kuva 4)
Salamalaitteen irrottaminen (kuva 4)
1
  Sammuta kamera ja SB-N7.
2 Pidä salvan vapautuspainike vapautusasennossa (q) ja irrota SB-N7 kameran monitoi-
miliitännästä (w). Älä käytä voimaa. Aseta kiinnitysjalan suojus takaisin paikalleen, kun 
SB-N7 ei ole käytössä.
Salaman laajakulmasovittimen käyttäminen (kuva 5)
Salaman laajakulmasovittimen käyttäminen (kuva 5)
Salaman laajakulmasovittimen kiinnittäminen kasvattaa valaistuskulmaa, jolloin se kattaa 
6,7 mm:n objektiivin näkökentän.
1  Kohdista salaman laajakulmasovitin salamapään kanssa (q).
2  Kiinnitä salaman laajakulmasovitin pitäen sovittimen sisäpuolella olevat ulokkeet kohdis-
tettuna salamapään paikkojen ”A” kanssa (w).
Kun salaman laajakulmasovitin ei ole käytössä, sitä voi säilyttää salamapäähän kiinnitettynä 
asettamalla sovittimen sisäpuolella olevat ulokkeet paikkoihin ”B” (e).
Tuotteen hoito
Tuotteen hoito
 Puhdistus
 Puhdistus
• Poista pöly ja nukka puhaltimella ja pyyhi sitten kevyesti pehmeällä, kuivalla liinalla.  Kun 
SB-N7:ää on käytetty rannalla tai merellä, pyyhi hiekka tai suola pois kevyesti puhtaalla vedellä 
kostutetulla liinalla ja kuivaa tuote sitten huolellisesti pyyhkimällä se varovasti kuivalla liinalla.
• SB-N7 sisältää paljon herkkää elektroniikkaa. Älä altista sitä iskuille tai tärinälle.
 Säilytys
 Säilytys
Estääksesi homeen tai härmän muodostumisen säilytä SB-N7:ää kuivassa, hyvin ilmastoi-
dussa paikassa. Jos se on tarkoitus varastoida yli kahdeksi viikoksi, poista paristot estääksesi 
paristojen vuotamisesta johtuvat vauriot. Ota laite pois säilytyksestä noin kerran kuussa ja 
laukaise se kaksi tai kolme kertaa, jotta laitteen sisällä oleva kondensaattori ei heikenny. Älä 
säilytä laitetta paikassa, jossa on kamferi- tai naftapitoista koimyrkkyä, tai:
• voimakkaita sähkömagneettisia kenttiä tuottavien laitteiden lähellä tai
• korkeissa lämpötiloissa, kuten lämmittimen vieressä tai suljetussa ajoneuvossa kuumana 
päivänä, koska tuote voi mennä epäkuntoon
 Käyttö
 Käyttö
• Äkilliset lämpötilan muutokset, esimerkiksi siirryttäessä lämmitettyyn rakennukseen tai siel-
tä ulos kylmänä päivänä, voivat aiheuttaa kosteuden tiivistymistä laitteen sisälle. Estääksesi 
tiivistymistä pane laite muovipussiin tai muuhun tiiviiseen säilöön, ennen kuin altistat sen 
äkilliselle lämpötilan muutokselle.
• Älä käytä laitetta voimakkaita sähkömagneettisia kenttiä tuottavien laitteiden, kuten lähe-
tintornien tai korkeajännitelinjojen, lähellä. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen 
voi aiheuttaa tuotteen toimintahäiriön.
 Paristot
 Paristot
• Salama käyttää paljon virtaa, joten ladattavat paristot saattavat tulla käyttökelvottomiksi 
ennen valmistajan ilmoittamaa lataus-/purkautumisrajaa.
• Kun vaihdat paristot, sammuta tuote ja aseta uudet paristot oikein päin.
• Paristojen liittimissä oleva lika saattaa häiritä virran kulkua. Puhdista liittimet ennen paris-
tojen asettamista.
• Kun salama on välähtänyt nopeasti monta kertaa peräkkäin, se saattaa lakata toimimas-
ta, jotta paristot voivat jäähtyä. Normaalia käyttöä voi jatkaa, kun paristot ovat jäähtyneet 
riittävästi.
• Paristoilla on taipumus menettää kapasiteettiaan matalissa lämpötiloissa, ja osa niiden 
jännitteestä voi palautua levossa, minkä lisäksi paristot menettävät vähitellen varausta, kun 
niitä ei käytetä. Tarkista paristojen varaus ennen käyttöä ja vaihda paristot, ennen kuin ne 
ovat täysin tyhjät.
• Älä säilytä paristoja paikoissa, joiden lämpötila tai ilmankosteus on korkea.
• Katso tietoa ladattavien paristojen käsittelystä ja lataamisesta paristojen ja laturin valmista-
jien toimittamasta dokumentaatiosta.
• Älä yritä ladata paristoja, jotka eivät ole ladattavia. Tämän varotoimen noudattamatta jättä-
minen voi aiheuttaa paristojen halkeamisen.
Ladattavien 
Ladattavien 
paristojen 
paristojen 
kierrätys
kierrätys
Käytetyt paristot ovat arvokasta raaka-ainetta; ympäristön suoje-
lemiseksi kierrätä käytetyt paristot paikallisten säännösten mukai-
sesti.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Elektroninen rakenne
Elektroninen rakenne
Automaattinen eristettyhilainen bipolaaritransistori (IGBT) ja sarjapiiri
Tuetut kamerat
Tuetut kamerat
Vaihdettavalla objektiivilla varustetut digitaalikamerat, joissa on monitoimiliitäntä
Ohjeluku (20 °C)
Ohjeluku (20 °C)
18; 10 salaman laajakulmasovittimen kanssa (ISO 100, m)
Valaistuskulma
Valaistuskulma
Kattaa 10 mm:n objektiivin kuvakulman (6,7 mm:n laajakulmasovittimen kanssa)
Salaman tehokas kantama 
Salaman tehokas kantama 
(i-TTL)
(i-TTL)
0,6 m–20 m; vaihtelee ISO-herkkyyden, heijastuskulman ja aukon mukaan
Tuetut salaman ohjaustilat
Tuetut salaman ohjaustilat
i-TTL, käsisäätö
Käytettävissä olevat vaihtoeh-
Käytettävissä olevat vaihtoeh-
dot, kun käytetään kameran 
dot, kun käytetään kameran 
säätimiä
säätimiä
•  Salamatila: Täytesalama (etuverhon täsmäys), etuverhon täsmäys ja täsmäys 
pitkiin suljinaikoihin, jälkiverhon täsmäys sekä jälkiverhon täsmäys ja täsmäys 
pitkiin suljinaikoihin
•  Salaman ohjaustila: i-TTL, käsisäätö
•  Salaman korjaus
Heijastuskulma
Heijastuskulma
Salama kääntyy pystysuunnassa enintään 120° ja siinä on pysäyttimet kohdassa, 
jossa salama osoittaa suoraan eteenpäin, sekä kohdissa 60°, 75°, 90° ja 120°
Laitteen kytkeminen päälle/pois
Laitteen kytkeminen päälle/pois
SB-N7 kytketään päälle ja pois päältä virtakytkimellä
Virtalähde
Virtalähde
Kaksi AAA-kokoista alkali- tai NiMH-paristoa
Salaman valmiusvalo
Salaman valmiusvalo
•  Lataus valmis: Syttyy
•  Varoitus: Vilkkuu (katso kohta ”Salaman valmiusvalo” alla)
Salaman kesto
Salaman kesto
Syttyy noin 1⁄1650 s:ksi välähtäessään täydellä teholla
Muut vaihtoehdot
Muut vaihtoehdot
Lämpökatkaisin, laiteohjelma voidaan päivittää kamera avulla
Mitat (L × K × S)
Mitat (L × K × S)
Noin 57,4 × 68,4 × 62,3 mm
Paino
Paino
•  Noin 119 g mukaan lukien kaksi AAA-alkaliparistoa ja salaman laajakulmasovitin
•  Noin 115 g ilman salaman laajakulmasovitinta
•  Noin 96 g ilman paristoja
•  Noin 92 g, vain runko
Mukana toimitettavat 
Mukana toimitettavat 
lisävarusteet
lisävarusteet
Salaman laajakulmasovitin SW-N7, Pehmeä laukku SS-DC1, Kiinnitysjalan suojus 
BS-N2000
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Nikon ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat tässä käyttöoppaassa 
mahdollisesti olevista virheistä. Ellei toisin mainita, kaikki luvut koskevat laitetta, jota käytetään uusilla paristoilla lämpö-
tilassa, jonka määrittelee kamera- ja kuvalaitealan järjestö CIPA (
Camera and Imaging Products Association): 23 ±3 °C.
 Paristojen kesto ja salaman latautumisaika
 Paristojen kesto ja salaman latautumisaika
 1
 1
Paristotyyppi
Paristotyyppi
Lyhin latautumisaika
Lyhin latautumisaika
 2
 2
Kesto
Kesto
 3
 3
/latautumisaika
/latautumisaika
 2
 2
Alkali
Noin 4,0 s
70 kertaa tai enemmän/4,0–30 s
NiMH
Noin 3,5 s
110 kertaa tai enemmän/3,5–30 s
1.  Luvut koskevat uusia paristoja; todelliset tulokset saattavat vaihdella suorituskyvyn ja muiden tekijöiden mukaan jopa 
samanmerkkisten ja yhtä kauan käytössä olleiden paristojen välillä.
2.  Aika, joka kuluu salaman täydellä teholla välähtämisen ja salaman valmiusvalon syttymisen välillä, kun salama vä-
lähtää 30 s:n välein.
3.  Montako kertaa salama voidaan laukaista täydellä teholla niin, että salaman valmiusvalo syttyy 30 s:n kuluessa.
 Salaman valmiusvalo
 Salaman valmiusvalo
Tila
Tila
Valmiusvalo
Valmiusvalo
Ratkaisu
Ratkaisu
Salama on 
välähtä-
nyt
Vilkkuu noin 3 s
 *
Kohde saattaa olla alivalottunut. Lyhennä etäisyyttä koh-
teeseen, aseta aukko pienimpään aukkoarvoon (suurin 
aukko) tai nosta ISO-herkkyyttä, ja yritä uudelleen.
Salama ei 
ole väläh-
tänyt
Vilkkuu kerran 
sekunnissa
Tuote on välähtänyt nopeasti monta kertaa peräkkäin ja 
sammunut väliaikaisesti ylikuumenemisen estämiseksi. 
Sammuta tuote ja anna sen jäähtyä.
Vilkkuu kaksi kertaa 
sekunnissa
Paristot ovat tyhjät. Vaihda paristot.
Vilkkuu kahdeksan 
kertaa sekunnissa
Virhe sisävirtapiirissä. Sammuta kamera ja salamalaite, 
irrota salamalaite ja vie se valtuutetulle Nikon-huolto-
edustajalle.
* Vain i-TTL-salamaohjaus.