Kenmore Tower Air Cleaner Manual De Propietario

Descargar
Página de 2
OPERATING INSTRUCTIONS
1.  Plug into a 120V AC electrical outlet.
2.  Select the desired operating speed; HI 
(3), MEDIUM (2), LOW (1), by sliding 
Speed Control Switch to the appropriate 
setting. For optimum air filtration, it is 
recommended to operate the air purifier 
continuously. Its rugged motor has been 
designed to give many years of use.
3.  To release negative ions into the filtered air, 
press the ionizer button ( ) to ON and the 
button will illuminate in blue. 
NOTE: The ionizer will not work unless the 
unit is running.
servirá de referencia para saber cuándo 
deben reemplazarse los filtros.
NOTA: No oriente la salida de aire filtrado 
hacia la pared. 
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1.  Enchufe el ventilador a un tomacorriente de 
120 V de CA.
2.  Seleccione la velocidad de funcionamiento 
deseada; ALTO (3), MEDIO (2) o BAJO 
(1) deslizando el interruptor de control de 
velocidad al ajuste adecuado. Para una 
filtración de aire óptima, se recomienda hacer 
funcionar el purificador de aire continuamente. 
Su motor robusto se ha diseñado para 
proporcionarle muchos años de uso. 
3.  Para liberar los iones negativos en el aire 
filtrado, presione el botón del ionizador ( ) 
para encenderlo, y el botón se iluminará de color azul.  
NOTA: El ionizador no funcionará a menos que la unidad esté en uso.
FEATURES / OPERATION
CARACTERISTICA / FUNCIONAMIENTO
FEATURES / OPERATION
CARACTERISTICA / FUNCIONAMIENTO
FEATURES / OPERATION
CARACTERISTICA / FUNCIONAMIENTO
IONIZER
This appliance has an optional ionizer feature which, when turned on, releases negative ions 
into outgoing filtered air to help the air purification process.
What Are Ions?
Ions are tiny particles that carry a positive or negative charge. They exist naturally around 
us: in the air, water, and ground. Both positive and negative ions are colorless, odorless, and 
harmless.
How Does The Ionizer Work?
Negative ions help air purification by attaching themselves to very small airborne particles 
in the room. These particles take on a negative charge and may join with positively charged 
particles such as dust, pollen, smoke, and pet dander to form larger particles. These larger 
particles are then more easily captured by the filter system.
IONIZADOR
Este aparato cuenta con una función de ionizador opcional que, al encenderse, libera iones 
negativos en el aire filtrado saliente para contribuir con el proceso de purificación del aire.
¿Qué son los iones?
Los iones son partículas minúsculas que transportan carga positiva o negativa. Existen 
naturalmente a nuestro alrededor: en el aire, el agua y la tierra. Los iones positivos y 
negativos son incoloros, inodoros e inocuos.
¿Cómo funciona el ionizador?
os iones negativos contribuyen con la purificación del aire acoplándose a partículas muy 
pequeñas que se encuentran suspendidas en el aire de la habitación. Estas partículas toman 
Important Notes:
Your ionizer may produce an occasional popping or cracking sound. This is normal and 
occurs when a small buildup of ions is discharged.
After extended use, you may notice dust around the grills or front panel. This is caused by 
negative ions exiting the air outlet, evidence of the ionizer’s air cleaning effectiveness. You 
can remove the dust with a soft brush or clean, damp cloth.
Larger particles may be attracted to positively charged surfaces throughout the home, like 
walls or floors.
•  This may occur more frequently when the filter is nearing the end of its usable product
life and is unable to capture as many charged particles.
•  Excessive amounts of pet dander, dust, or smoke may decrease the life expectancy of the
filter and interfere with the ionization process.
To help prevent particles from attracting to surfaces throughout your home:
•  You may want to run the ionizer less often.
•  Check the condition of the filters more frequently.
CAUTION: The ionizer in this appliance produces less ozone than the UL established limits 
of 50ppb. However, in high concentrations, ozone can be harmful to birds and small pets. To 
prevent ozone buildup, we suggest using the ionizer in well ventilated areas with the air 
purifier fan on.
HIGH, MEDIUM AND LOW SPEED SETTINGS
For optimum air filtration, operate your air purifier continuously on the MEDIUM (2) setting. 
Its rugged motor has been designed to give many years of use. For quieter operation (such 
as in a bedroom), select the LOW (1) setting. When high levels of air pollution are present, 
select the HIGH (3) setting to quickly circulate and filter the air in the room.
FILTER VIEW WINDOW AND FILTER CHANGE REMINDER DIAL
Your Air Purifier comes equipped with two HEPA filters designed to last 12 months under 
normal household conditions. 
The circular window on the front of the Air Purifier allows you to view the dirt being 
collected on the filter. 
Set the Filter Change Reminder dial to the month when operation with a new filter begins. In 
a year's time, the setting will remind you that it is time to change the filter.
BEFORE USE
1.  Carefully unpack your Air Purifier. Select a firm level place where there are no 
obstructions to the air inlet or filtered air outlet.
2.  Remove the air inlet grill and check if the filter is covered by a plastic bag. If it is, remove 
plastic bag before use and place filters into unit. Reinstall the air inlet grill.
3.  This unit is equipped with two HEPA filters that last 12 months. Set the Filter Change 
Reminder Dial to the month when operation with a new filter begins. This will serve as a 
reference to indicate when filter replacement is needed.
NOTE: Do not point filtered air outlet towards wall.
la carga negativa y pueden unirse a partículas con carga positiva, como polvo, polen, humo 
y caspa de mascotas para formar partículas más grandes. Luego, el sistema del filtro 
captura estas partículas más grandes con más facilidad.
Notas importantes:
Su ionizador puede producir un eventual sonido de estallido o craqueo. Esto es normal y 
tiene lugar cuando se libera una pequeña acumulación de iones.
Espués de un uso prolongado, es posible que note polvo alrededor de las rejillas o del panel frontal. 
Esto se debe a los iones negativos que salen de la salida de aire, prueba del efecto de limpieza del 
aire del ionizador. Puede eliminar el polvo con un cepillo suave o un paño húmedo limpio.
Es posible que las partículas más grandes se vean atraídas a superficies con carga positiva 
del hogar, como paredes o pisos.
•  Esto puede ocurrir con más frecuencia cuando el filtro se encuentra cerca del final de su
vida útil y no puede capturar la misma cantidad de partículas cargadas.
•  Cantidades excesivas de caspa de mascotas, polvo o humo pueden reducir la vida útil
del filtro e interferir con el proceso de ionización.
Para ayudar a evitar que las partículas se adhieran a las superficies de su hogar:
•  Puede poner el ionizador en funcionamiento con menos frecuencia.
•  Revise el estado de los filtros con más frecuencia.
PRECAUCIÓN: El ionizador de este aparato produce menos ozono que los límites de 50 ppb 
establecidos por UL. Sin embargo, en altas concentraciones, el ozono puede resultar perjudicial 
para pájaros y mascotas pequeñas. Para evitar la acumulación de ozono, se recomienda utilizar 
el ionizador en áreas bien ventiladas con el ventilador del purificador de aire encendido.
AJUSTES DE VELOCIDAD BAJO, MEDIO Y ALTO
Para una filtración de aire óptima, haga funcionar el purificador de aire continuamente en 
el ajuste MEDIO (2). Su motor robusto se ha diseñado para proporcionarle muchos años de 
uso. Para un funcionamiento más silencioso (p. ej., en un dormitorio), seleccione el ajuste 
BAJO (1). Cuando haya altos niveles de contaminación del aire, seleccione el ajuste ALTO 
(3) para hacer circular y filtrar rápidamente el aire de la habitación.
VENTANA DEL FILTRO Y PERILLA DEL NOTIFICADOR DE CAMBIO DE FILTRO
Su purificador de aire cuenta con dos filtros HEPA diseñados para durar 12 meses en 
condiciones domésticas normales.
La ventana circular ubicada en la parte delantera del purificador de aire le permite 
visualizar la suciedad que se recolecta del aire.
Coloque la perilla del notificador de cambio de filtro en el mes que comienza a utilizarse 
un nuevo filtro. Después de un año, la configuración le recordará que llegó el momento de 
cambiar el filtro. 
ANTES DE SU USO
1.  Desempaque cuidadosamente el purificador de aire. Seleccione un lugar nivelado y 
firme donde no haya obstrucciones para la entrada de aire ni la salida de aire filtrado.
2.  Extraiga la rejilla de la entrada de aire y revise si el filtro está cubierto por una bolsa de 
plástico. De ser así, quite la bolsa de plástico antes de su uso y coloque los filtros en la 
unidad. Vuelva a instalar la rejilla de la entrada de aire.
3.  Esta unidad cuenta con dos filtros HEPA que duran 12 meses. Coloque la perilla del 
notificador de cambio de filtro en el mes que comienza a utilizarse un nuevo filtro. sto 
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be 
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to persons. These 
precautions include:
1.   Read all instructions before using the appliance.
2.   To avoid fire or shock hazard, plug the appliance directly into a 120V AC 
electrical outlet.
3.  If the Filter is covered by a bag when shipped, remove plastic bag before 
use.
4.  Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid fire hazard, NEVER 
put the cord under rugs, near heat registers, radiators, stoves, or heaters.
5.  To protect against electrical hazards, DO NOT immerse the appliance in 
water or other liquids. Do not use near water.
6.  Close supervision is necessary when any appliance is used by or near 
children, or disabled persons.
7.  Always unplug the air purifier before moving or cleaning the unit, opening 
the grill, changing the filter and whenever the unit is not in use. To 
disconnect the unit, be sure to pull the plug and not the cord.
8.  NEVER drop or insert any objects into the openings of the unit.
9.  DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug. If the 
motor fan fails to operate or the unit has been dropped or damaged in 
any manner, return appliance to manufacturer for examination and/or 
repair.
10.  Use appliance only for intended household use as described in this 
manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause 
fire, electric shock, or injury to persons. 
11.   DO NOT use outdoors.
12.  NEVER place on a soft surface such as a bed or sofa as this could cause 
the unit to tip over and block the air inlet or outlet grills.
13.  Keep unit away from heated surfaces and open flames.
14.  DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical 
functions on this unit. Doing so will void your warranty. The inside of the 
unit contains no user serviceable parts. All repair service must only be 
performed by a qualified service dealer. Call the following customer 
assistance number to inquire about service: 1-877-777-8065
15.  DO NOT place anything on top of unit.
16.  NEVER use detergents, gasoline, glass purifier, furniture polish, paint 
thinner, or other household solvents to clean any part of the appliance.
17.  Always turn the appliance off before unplugging it.
18.  The ionizer in this appliance produces less ozone than the UL established 
limits of 50ppb (parts per billion). However, in high concentrations, ozone 
can be harmful to birds and small pets. To prevent ozone buildup, we 
suggest using the ionizer in well ventilated areas with the fan on.
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales al 
utilizar electrodomésticos, siga siempre las precauciones básicas de seguridad. 
Estas precauciones incluyen:
1.   Lea completamente las instrucciones antes de utilizar el aparato.
2.   Para evitar peligros de incendios o descargas eléctricas, enchufe el 
aparato directamente a un tomacorriente de 120 V de CA.
3.  Si el filtro viniese envuelto en una bolsa plástica de despacho, quítela 
antes de usar el filtro.
4.  Mantenga el cordón fuera de las áreas de tráfico fuerte. NUNCA tienda 
el cordón debajo de alfombras. NO cubra el cordón con alfombras 
ni lo coloque cerca de fuentes de calor como salidas de calefacción, 
radiadores, cocinas o estufas.
5.  Para proteger contra choques eléctricos, NO sumerja en agua ni en otros 
líquidos. No usar cerca de agua.
6.  Se necesita supervisión estrecha cuando los niños usen cualquier 
artefacto o se usen cerca de ellos o de personas incapacitadas.
7.  Siempre desenchufe el purificador de aire antes de mover o limpiar la 
unidad, abrir la rejilla, cambiar el filtro y cuando la unidad no esté en uso. 
Para desconectar la unidad, asegúrese de tirar del enchufe y no del cable.
8.  NUNCA tire ni inserte objetos en las aberturas de la unidad.
9.  NO opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado. Si el ventilador 
del motor no funciona o la unidad se cayó o se dañó de alguna manera, 
envíe el aparato al fabricante para su inspección o reparación.
10.  NO utilice este artefacto para otro propósito que no sea para el que ha 
sido diseñado. Si el artefacto no se utiliza como se recomienda podría 
causar el riesgo de fuego, descarga eléctrica o daños personales.
11.   NO lo utilice al aire libre.
12.  NUNCA lo coloque sobre una superficie blanda, como una cama o un 
sofá, ya que esto podría hacer que la unidad se dé vuelta y se bloqueen 
las rejillas de entrada o salida de aire.
13.  Mantenga la unidad alejada de superficies calientes y llamas abiertas.
14.  NUNCA intente reparar o ajustar ningún componente eléctrico o 
mecánico de la unidad. En este caso la garantía quedaría anulada. El 
purificador de aire cuenta con partes internas que no se pueden reparar. 
Solo un proveedor de servicio calificado puede realizar las tareas 
de reparación. Llame al siguiente número de atención al cliente para 
obtener más información sobre el servicio: 1-877-777-8065
15.  NO coloque objeto alguno sobre la unidad.
16.  NUNCA utilice detergentes, gasolina, purificadores de cristal, 
lustramuebles, tíner ni otros solventes de uso doméstico para limpiar 
ninguna parte del aparato.
17.  Siempre apague el aparato antes de desenchufarlo.
18.  El ionizador en este aparato produce menos ozono que los límites de 
50 ppb (partes por mil millones) establecidos por UL. Sin embargo, en 
IMPORTANT SAFEGUARDS
PUNTOS IMPORTANTES
IMPORTANT SAFEGUARDS
PUNTOS IMPORTANTES
19.  This appliance should only be used in a room with temperatures between 
40° F and 110° F.
20. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, DO NOT use this 
appliance with any solid-state speed control device.
PLEASE READ AND SAVE THESE 
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
altas concentraciones, el ozono puede resultar perjudicial para pájaros y 
mascotas pequeñas. Para evitar la acumulación de ozono, se recomienda 
utilizar el ionizador en áreas bien ventiladas con el ventilador del 
purificador de aire encendido. 
19.  Este aparato solo debe utilizarse en una habitación con temperaturas de 
entre 40 °F y 110 °F.
20. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, NO 
utilice este aparato con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
LEA Y CONSERVE ESTAS IMPORTANTES 
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
THIS APPLIANCE HAS A POLARIZED PLUG (one blade is wider 
than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is 
intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug 
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not 
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. 
DO NOT ATTEMPT TO MODIFY THIS PLUG OR DEFEAT THIS 
SAFETY FEATURE IN ANY WAY.
ESTE PRODUCTO TIENE UN ENCHUFE POLARIZADO (una hoja 
es más ancha que la otra). A fin de disminuir el riesgo de 
descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para insertarse 
en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe 
no entra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aun 
así no entra, llame a un electricista calificado para instalar un 
tomacorriente apropiado.
NO MODIFIQUE EL ENCHUFE NI ANULE ESTA FUNCION DE 
SEGURIDAD DE NINGUNA MANERA.
CORD SAFETY
•  The length of cord used on this appliance was selected to reduce tangling or tripping
hazards.
•  If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater than the electrical rating of the 
air purifier (see rating label marked on bottom of the product).
•  Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
SEGURIDAD DEL CABLE
•  La longitud del cable utilizado en este aparato se seleccionó para reducir los peligros de
enredo o tropiezos.
•  Si se necesita un cable más largo, puede utilizarse un cable de extensión homologado. Los
valores eléctricos del cable de extensión deben ser iguales o mayores que los valores eléctricos 
del purificador de aire (consulte la etiqueta de valores en la parte inferior del producto).
•  Debe tenerse cuidado al colocar el cable de extensión de modo que no se superponga con la
mesada o la mesa donde los niños puedan tirar de él o tropezarse con él accidentalmente.
Fig. 1
A. Control Panel
B.  Speed Control 
Switch
C. Filter View 
Window 
D.  Filter Change 
Reminder Dial
E.  Ionizer Button
F.  Filtered Air Outlet
G. HEPA Filter
H. Washable Foam 
Pre-Filter
I.  Air Inlet Grill
E
B
G
H
I
C
D
A
B
F
E
Fig. 1
A. Panel de Control
B.  Interruptor de 
control de velocidad
C. Ventana del filtro 
D.  Perilla del 
notificador de 
cambio de filtro
E.  Botón del 
ionizador
F.  Salida de aire 
filtrado
G. Filtro HEPA
H. Prefiltro de 
espuma lavable
I.  Rejilla de la 
entrada de aire
E
B
G
H
I
C
D
A
B
F
E
CLEANING / MAINTENANCE
LIMPIEZA / MANTENIMIENTO
CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 
1.  Turn the air purifier off and unplug it before cleaning.
2.  The outside of the air purifier can be cleaned with a soft, clean damp cloth.
3.  The air inlet grill (reference Fig. 1) can be removed and washed in warm soapy water (not 
dishwasher safe). Dry before replacing in the unit.
4.  The filtered air outlet can be cleaned of dust with a small, soft brush.
5.  If you wish to clean the inside filter chamber of the air purifier, please only use a dry, soft 
cloth to wipe it down. 
WARNING: Do not allow moisture to come in contact with the main housing of the air 
purifier.
FILTER REPLACEMENT INSTRUCTIONS
IMPORTANT:
•  DO NOT attempt to wash and re-use the HEPA Filters.
•  If the filters are enclosed in plastic bags, remove them before use.
NOTE:
Every few weeks, check the condition of filters. View the upper HEPA filter through Filter 
View Window. The lower filter will be in equal condition if both filters were inserted at the 
same time. The Filter Change Reminder Dial also helps you keep track of when to change 
the filters. Filter life will vary, depending on air quality and usage. After 4 months of 
operation, it is recommended to wash the foam [re-filter. Rinse the pre-filter under a running 
faucet and carefully squeeze the water out of the filter.  Allow filter to dry completely 
before placing it back into the unit. The HEPA filter must be replaced after 12 months of unit 
operation. 
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1.  Apague el purificador de aire y desenchúfelo antes de limpiarlo.
2.  El exterior del purificador de aire puede limpiarse con un paño húmedo limpio y suave.
3.  La rejilla de la entrada de aire (referencia Fig. 1) puede extraerse y limpiarse con agua 
jabonosa tibia (no apta para lavavajillas). Séquela antes de volver a colocarla en la unidad. 
4.  La suciedad en la salida de aire filtrado puede limpiarse con un cepillo suave pequeño.
5.  Si desea limpiar el interior de la cámara del filtro en el purificador de aire, solo utilice un 
paño suave y seco para hacerlo. 
ADVERTENCIA: No permita que la humedad entre en contacto con la carcasa principal 
del purificador de aire. 
INSTRUCCIONES DE REEMPLAZO DE LOS FILTROS
IMPORTANTE:
•  NO intente limpiar y volver a utilizar los filtros HEPA.
•  i los filtros se encuentran dentro de bolsas de plástico, extráigalos antes de su uso.
NOTA:
Después de algunas semanas, revise el estado de los filtros. Visualice el filtro HEPA superior 
a través de la ventana del filtro. El filtro inferior se encontrará en el mismo estado, si ambos 
filtros se instalaron al mismo tiempo. La perilla del notificador de cambio de filtro también 
le ayudará a saber cuándo debe cambiarlos. La vida útil del filtro variará según la calidad 
del aire y el uso. Después de 4 meses de funcionamiento, se recomienda cambiar el prefiltro 
de espuma. Enjuague el prefiltro con agua de grifo y escúrralo cuidadosamente.  Permita 
que el filtro se seque por completo antes de volver a colocarlo en la unidad. El filtro HEPA 
debe reemplazarse después de que la unidad haya estado en funcionamiento por 12 meses.
KAP9423_13ESM1.indd   2
1/18/13   9:00 AM